Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S. Wydanie 09/ / PL GC120000

Podobne dokumenty
Wydanie MOVI-SWITCH 08/2003. Instrukcja obsługi / PL

Wydanie MOVIMOT MM..C 08/2003. Instrukcja obsługi / PL

Korekta. MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B. Wydanie 09/ / PL FA361510

Podręcznik. Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH. Wydanie 12/ / PL

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC

Dodatek do instrukcji obsługi

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

Korekta do podręcznika

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Instrukcja obsługi MOVIMOT MM..C. Wydanie 11/ / PL

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

Podręcznik. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza AS-Interface, rozdzielacz polowy. Wydanie 07/ / PL FC210000

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Instrukcja obsługi. MOVIMOT MM..D z silnikiem trójfazowym DT/DV

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Korekta do podręcznika

Instrukcja obsługi. Napędy MOVI-SWITCH z ochroną przeciwwybuchową w kategorii 3D. Wydanie 09/ / PL GC320000

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM

Siłowniki do przepustnic powietrza

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

Podręcznik. Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe do sterowania MOVI-SWITCH. Wydanie 05/ / PL C5.D01

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/

INSTRUKCJA INSTALATORA

PX342. Driver PWM 1x10A INSTRUKCJA OBSŁUGI

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Instrukcja obsługi urządzeń sterujących napędem przenośników taśmowych EBC 3000

Instrukcja obsługi monitora kontrolnego do czujników przepływu VS / / 2013

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Korekta MOVIFIT -SC

Korekta do podręcznika

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU ma + HART

Sterownik napędów 4AC

EC Vent. Instrukcja montażu. Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL A003

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717*

Instrukcja obsługi SMC124 Sterownik silnika krokowego 0,5 3,6 A 1/2-1/128 kroku

Elektroniczne pompy liniowe

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

PX 151. DMX-RS232 Interface INSTRUKCJA OBSŁUGI

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86

Capanivo Seria CN 4000

PiXiMo Driver LED 12x350 ma

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik grupowy on/off

Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa ze sprężyną powrotną, 24 V AC / 230 V AC

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23

Podręcznik. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza PROFIBUS, rozdzielacz polowe. Wydanie 07/ / PL P R O F I B U S FC240000

PROFIBUS DP w topologii pierścieniowej LWL

Sterownik osprzętu do rekuperatorów

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

APS Właściwości. ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej, Silniki trójfazowe z hamulcem

ELMAST F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Informacje o produkcie

Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23

Instrukcja obsługi i programowania. urządzeń sterujących napędem podajników wibracyjnych ESG 2000

Podłączenie do szyny polowej światłowodem (LWL) w topologii linii/gwiazdy

Siłowniki elektryczne

Schemat elektryczny urządzenia wentylacyjnego

Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116*

Podręcznik. Bezpieczne odłączanie dla MOVIAXIS. Dokumentacje. Wydanie 08/ / PL FB410000

Betriebsanleitung. Instrukcja obsługi sterowników modułowych ESM 906 ESM 910

Zasilacz Stabilizowany LZS60 model 1202

Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia.

Karta danych technicznych

Siłowniki proporcjonalne o wysokiej precyzji działania TA-MC15, TA-MC15-C, TA-MC50-C, TA-MC55, TA-MC100, TA-MC160, TA-MC100 FSE/FSR

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Podręcznik. Wieloosiowy serwowzmacniacz MOVIAXIS Funkcje bezpieczeństwa

drobnożyłowy z zarobioną 1,5 50

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa

Softstart z hamulcem MCI 25B

PX Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZASILACZ BUFOROWY aps-612_pl 03/17

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin.

STL MF Instrukcja montażowa

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza

Instrukcja obsługi SMC108 Wysokonapięciowy sterownik silnika krokowego o prądzie do 8A

Instrukcja obsługi SMC104

Transkrypt:

Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y MOVI-SWITCH -1E/-2S GC120000 Wydanie 09/2005 11358343 / PL Instrukcja obsługi

SEW-EURODRIVE Driving the world

Spis tresci 1 Ważne wskazówki... 4 2 Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH... 6 3 Konstrukcja urządzenia... 7 3.1 MOVI-SWITCH -1E... 7 3.2 MOVI-SWITCH -2S... 8 3.3 Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -1E (przykład)... 9 3.4 Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -2S... 10 4 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH )... 12 4.1 Przepisy instalacyjne... 12 4.2 Modułowa skrzynka zaciskowa... 13 4.3 Montaż przysilnikowy MOVI-SWITCH z opcją P22A... 15 4.4 Momenty dociągające... 16 5 Instalacja elektryczna... 17 5.1 Przepisy instalacyjne... 17 5.2 MOVI-SWITCH -1E... 21 5.3 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne)... 29 5.4 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface)... 39 6 Uruchomienie... 48 6.1 Wskazówki dot. uruchomienia (wszystkie warianty MOVI-SWITCH )... 48 6.2 Uruchomienie MOVI-SWITCH -1E... 48 6.3 Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne)... 49 6.4 Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface)... 52 7 Diagnoza... 58 7.1 MOVI-SWITCH -1E... 58 7.2 MOVI-SWITCH -2S... 58 8 Przegląd / Konserwacja... 59 8.1 Częstotliwość przeglądów i konserwacji... 59 8.2 Prace przeglądowe i konserwacyjne w silniku... 60 8.3 Prace przeglądowe i konserwacyjne w hamulcu BMG05-4... 62 9 Dane techniczne... 66 9.1 Dane techniczne MOVI-SWITCH -1E... 66 9.2 Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CB0... 67 9.3 Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-Interface)... 68 9.4 Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania BMG05-4... 70 9.5 Dopuszczalne typy łożysk kulkowych... 70 9.6 Tabela środków smarnych do łożysk tocznych silników SEW... 70 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 10 Indeks zmian... 71 11 Skorowidz... 72 17 18 19 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 3

1 Ważne wskazówki Instrukcja obsługi 1 Ważne wskazówki Ostrzeżenia i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Koniecznie przestrzegaj zawartych w niniejszej instrukcji wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń! Zagrożenie elektryczne. Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Niebezpieczeństwo. Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Niebezpieczna sytuacja. Możliwe skutki: Lekkie i niegroźne obrażenia ciała. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Możliwe skutki: Uszkodzenie urządzenia i szkody w otoczeniu. Porady i informacje przydatne dla użytkownika. Przestrzeganie tej instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Dlatego przed rozpoczęciem pracy z napędem przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi! Instrukcja obsługi zawiera informacje ważne dla obsługi; należy ja więc przechowywać w pobliżu napędu. Dokumentacja uzupełniająca Instrukcja obsługi "Silniki trójfazowe DR/DV/DT/DTE/DVE, asynchroniczne serwomotory CT/CV" Podręcznik "Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH " Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Napędy MOVI-SWITCH przeznaczone są do urządzeń przemysłowych. Odpowiadają one obowiązującym normom oraz przepisom i spełniają wymogi wytycznej dot. napięć niskich 73/23/EWG. Dane techniczne oraz informacje dotyczące dopuszczalnych warunków w miejscu użytkowania znajdziesz na tabliczce znamionowej oraz w tej instrukcji obsługi. Te informacje muszą być bezwzględnie przestrzegane! Uruchomienie (podjęcie pracy zgodnej z przeznaczeniem) jest tak długo niedozwolone, dopóki nie zostanie stwierdzone, że maszyna spełnia wytyczne EMV 89/336/EWG i zachodzi zgodność wyrobu końcowego z wytycznymi dot. maszyn 98/37/EG (przestrzegać EN 60204). 4 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Ważne wskazówki 1 Zakres zastosowania Zabronione jest, jeżeli nie przewidziano wyraźnie do tego celu: zastosowanie w obszarach wymagających zabezpieczeń przeciwwybuchowych zastosowanie w otoczeniu ze szkodliwymi olejami, kwasami, gazami, oparami, pyłami, promieniowaniem, itd. stosowanie w obiektach niestacjonarnych, przy których występują drgania i udary wykraczające poza wymagania EN50178 stosowania w obiektach, w których MOVI-SWITCH spełnia funkcje bezpieczeństwa. Złomowanie Ten produkt złożony jest z: żelaza aluminium miedzi tworzyw sztucznych części elektronicznych Prosimy o dokonanie selekcji odpadów zgodnie z obowiązującymi przepisami! Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 5

2 Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH 2 Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH Nigdy nie wolno instalować ani uruchamiać produktów uszkodzonych. Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. Prace przy instalacji, uruchomieniu i serwisowaniu urządzenia MOVI-SWITCH mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków posiadających właściwe przeszkolenie w zakresie zapobiegania wypadkom oraz przy zachowaniu obowiązujących przepisów (np. EN 60204, BGV A3, DIN-VDE 0100/0113/0160). Środki i urządzenia ochronne muszą odpowiadać obowiązującym przepisom (np. EN 60204 lub EN 61800-5-1). Konieczne środki ochronne: Uziemienie MOVI-SWITCH. Przed zdjęciem pokrywy skrzynki zaciskowej / układu sterowniczego MOVI-SWITCH należy odłączyć MOVI-SWITCH od sieci. W trakcie eksploatacji skrzynka zaciskowa musi być zamknięta, tzn. przykręcona pokrywa skrzynki zaciskowej/ układu sterowniczego MOVI-SWITCH. Blokada mechaniczna lub funkcje bezpieczeństwa właściwe dla urządzenia mogą spowodować zatrzymanie silnika. Usunięcie przyczyny zakłócenia lub reset mogą prowadzić do samoczynnego uruchomienia się silnika. Jeśli w przypadku podłączonej do napędu maszyny jest to niedopuszczalne z przyczyn bezpieczeństwa, to w przypadku wystąpienia usterki należy zasadniczo odłączyć urządzenie MOVI-SWITCH od sieci. Uwaga, niebezpieczeństwo poparzenia: Temperatura powierzchni MOVI-SWITCH w trakcie eksploatacji może przekraczać 60 C! 6 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Konstrukcja urządzenia MOVI-SWITCH -1E 3 3 Konstrukcja urządzenia 3.1 MOVI-SWITCH -1E 1 2 ws rt R bl RUN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 56722AXX 1 Dławik kablowy 2 x M25 x 1,5 2 Wtyk M12 AVS1, kodowanie standardowe (przyłącze dla sygnałów sterowniczych) 3 Układ sterowania hamulca BGW (tylko w przypadku silników z hamulcem) 4 Przyłącze sieciowe (L1, L2, L3) 5 Pokrywa ochronna dla przyłączy sieciowych 6 Moduł MOVI-SWITCH 7 Śruba dla przyłącza PE 8 Dławik kablowy M16 x 1,5 9 Dławik kablowy 2 x M25 x 1,5 10 Pokrywa skrzynki zaciskowej Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 7

3 Konstrukcja urządzenia MOVI-SWITCH -2S 3.2 MOVI-SWITCH -2S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 Dławiki kablowe 2 Śruba dla przyłącza PE 3 Zaciski X6 dla komunikatu o stanie gotowości (tylko w wersji CB0) 4 Zaciski X11 dla wewnętrznego okablowania 5 Zaciski X5 dla wewnętrznego okablowania 6 Zaciski X4 dla wewnętrznego okablowania 7 Zaciski X1 wersja CB0: dla zasilania sieciowego i sygnałów kierunku obrotów wersja CK0: dla AS-Interface i napięcia pomocniczego (AUX-PWR) 8 Zaciski X1 dla przyłącza hamulca 9 Zaciski X1 dla przyłącza sieciowego (L1, L2, L3) 10 Połączenie z układem sterowniczym MOVI-SWITCH 11 Śruba dla przyłącza PE 12 Wtyczka M12 X102 13 Wtyczka M12 X101 14 Dioda statusowa LED 15 Układ sterowniczy MOVI-SWITCH 57019AXX 8 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Konstrukcja urządzenia Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -1E (przykład) 3 3.3 Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -1E (przykład) R27 DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/ASA3/AVS1 01.3207611303.0014.00 1380/43 0.37 S1 400 Y 1.16 M1 15.190 32.47 83 0.76 54 50 F 230 AC 2.5 BGW1.5 MINER. OEL CLP220 / 2.3l 57685AXX R 27 DT 71D4 /BMG/TF/Z/MSW/ASA3/AVS1 Wtyczka M12 dla sygnałów sterowniczych Opcja złącza wtykowego MOVI-SWITCH Opcja silnikowa wzmocniony wentylator Czujnik termiczny (standard) Opcja silnika z hamulcem Wielkość silnika i liczba biegunów Typoszereg silnika Wielkość przekładni Typoszereg przekładni Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 9

3 Konstrukcja urządzenia Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -2S 3.4 Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -2S Tabliczka znamionowa silnika (przykład) R27DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/CB0/RE2A/ASA3 01.3207611303.0014.00 1380/43 0.37 S1 400 Y 1.16 M1 15.190 32.47 83 0.76 54 50 F 400 AC 2.5 MINER. OEL CLP220 / 2.3l 57020AXX R 27 DT 71D4/BMG/TF/Z/MSW/CB0/RE2A/ASA3 Opcja złącza wtykowego Wariant wykonania skrzynki zaciskowej Wersja: 0 = Standard Rodzaj sygnału: B = Binarny K = AS-Interface Sterowanie/kontroler MOVI-SWITCH Opcja silnikowa wzmocniony wentylator Czujnik termiczny (standard) Opcja silnika z hamulcem Wielkość silnika i liczba biegunów Typoszereg silnika Wielkość przekładni Typoszereg przekładni 10 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Konstrukcja urządzenia Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -2S 3 Tabliczka znamionowa elektroniki (przykład) MSW CB0 Wersja: 0 = Standard Rodzaj sygnału: B = Binarny K = AS-Interface Sterowanie/kontroler MOVI-SWITCH Wersja "Montaż przysilnikowy" z opcją P22A Następujący rysunek przedstawia przykładowy montaż przysilnikowy (osadzany) MOVI-SWITCH z przynależną tabliczką znamionową i oznaczeniem typu: MSW-2S-07A/CB0/P22A/RI2A/ALA4 Złącze wtykowe dla połączeń z silnikiem 57090AXX Wersja skrzynki zaciskowej Adapter do przysilnikowego (osadzanego) montażu MOVI-SWITCH Wersja: 0 = Standard Rodzaj sygnału: B = Binarny K = AS-Interface Sterowanie/kontroler MOVI-SWITCH Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 11

4 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Przepisy instalacyjne 4 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) 4.1 Przepisy instalacyjne Przed rozpoczęciem MOVI-SWITCH może być zamontowany wyłącznie wtedy, gdy: dane na tabliczce znamionowej napędu zgadzają się z parametrami napięcia sieciowego napęd jest nieuszkodzony (brak uszkodzeń uwarunkowanych transportem lub magazynowaniem) nie występują w otoczeniu oleje, kwasy, gazy, opary, promieniowanie itd. Tolerancje przy pracach montażowych Koniec wału Tolerancja średnicy według DIN 748 ISO k6 przy 50mm ISO m6 przy > 50mm (otwór centrujący według DIN 332, forma DR) Kołnierze Tolerancja zamka według DIN 42948 ISO j6 przy 230 mm ISO h6 przy > 230 mm Ustawianie Urządzenie MOVI-SWITCH może być ustawione/zamontowane wyłącznie w podanej MOVI-SWITCH formie na równej, wolnej od wstrząsów i odpornej na skręcenia powierzchni. Końcówki wałów starannie oczyścić ze środków antykorozyjnych (użyć rozpuszczalnika dostępnego w handlu). Rozpuszczalnik nie może przeniknąć do łożysk oraz pierścieni uszczelniających możliwe uszkodzenie! Urządzenie MOVI-SWITCH i maszynę roboczą należy dokładnie ustawić względem siebie, aby nie obciążać wałów silnika w niedopuszczalnym stopniu (należy przestrzegać dozwolonych sił poprzecznych i osiowych!). Unikać uderzeń w końcówkę wału. W przypadku pionowych pozycji pracy, chronić urządzenie przed przedostaniem ciał obcych! Zwrócić uwagę na właściwy dopływ powietrza chłodzącego, nie zasysać z powrotem ciepłego powietrza. Elementy dodatkowo nakładane na wał powinny być wyważane z klinem (wały wyjściowe wyważane są z klinem), natomiast istniejące otwory odpływowe skroplin zamknięte są za pomocą zatyczek z tworzywa sztucznego i mogą być otwierane wyłącznie w razie potrzeby. Otwarte otwory odpływowe skroplin są niedopuszczalne, gdyż w przeciwnym razie nie spełnione byłyby wyższe klasy ochrony. Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Zastosować pasujące dławiki kablowe dla przewodów doprowadzających (w razie potrzeby użyć kształtki redukcyjne). Gwinty dławików kablowych i zaślepek posmarować masą uszczelniającą i dobrze dociągnąć następnie ponownie posmarować masą uszczelniającą. Powierzchnie uszczelniające skrzynki zaciskowej/układu sterowniczego MOVI-SWITCH dobrze wyczyścić przed ponownym zamontowaniem. W razie potrzeby poprawić powłokę antykorozyjną. Sprawdzić klasę ochrony podaną na tabliczce znamionowej pod względem dopuszczenia. 12 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Modułowa skrzynka zaciskowa 4 4.2 Modułowa skrzynka zaciskowa Zasadniczo zaleca się korzystanie z fabrycznie wyposażonych w odpowiednie wyprowadzenia przewodów urządzenia MOVI-SWITCH -2S. W sytuacjach wyjątkowych można obrócić położenie wlotów przewodów na przeciwną stronę. Obrócić skrzynkę zaciskową 1. Napęd odłączyć od napięcia, i zabezpieczyć przed nieumyślnym ponownym włączeniem! 2. Przed rozłączeniem oznakować przewody dla późniejszego ponownego montażu. 3. Odłączyć od zacisków przyłącza sieciowe, sterownicze oraz czujników. 4. Wykręcić śruby [A] i zdjąć układ sterowniczy MOVI-SWITCH [B]. 5. Wykręcić śruby [C] i zdjąć skrzynkę zaciskową [D]. [A] [B] [C] [D] 56732AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 13

4 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Modułowa skrzynka zaciskowa 6. Skrzynkę zaciskową [D] obrócić o 180. 180 [D] 51457AXX 7. Nałożyć skrzynkę zaciskową [D] na płytę montażową [E] i zamocować za pomocą śrub [C] (przestrzegać informacji z rozdziału "Momenty dociągające" na str. 16). 8. Przywrócić poprzedni schemat okablowania. 9. Nałożyć układ sterowniczy MOVI-SWITCH [B] i zamocować za pomocą śrub [A] (przestrzegać informacji z rozdziału "Momenty dociągające" na str. 16). [A] [B] [C] [D] [E] 56682AXX 14 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Montaż przysilnikowy MOVI-SWITCH z opcją P22A 4 4.3 Montaż przysilnikowy MOVI-SWITCH z opcją P22A Następujący rysunek przedstawia wymiary mocowań dla montażu przysilnikowego (osadzanego) MOVI-SWITCH z opcją P22A. M6 170mm 65mm M6 56733AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 15

4 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Momenty dociągające 4.4 Momenty dociągające Układ sterowniczy MOVI-SWITCH / pokrywa skrzynki zaciskowej Śruby do mocowania pokrywy skrzynki zaciskowej lub układu sterowniczego MOVI-SWITCH dociągać na krzyż z siłą 3,0 Nm (26.6 lb.in). 56659AXX Dławiki kablowe Należy koniecznie stosować się do zaleceń producenta dławików kablowych. Zaślepki wlotu przewodu Śruby zamykające dociągać z siłą 2,5 Nm (22.1 lb.in). 56660AXX Modułowa skrzynka zaciskowa Śruby do mocowania skrzynki zaciskowej na płycie montażowej dociągać z siłą 3,3 Nm (29.2 lb.in). 56683AXX 16 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Instalacja elektryczna Przepisy instalacyjne 5 5 Instalacja elektryczna 5.1 Przepisy instalacyjne Podłączanie przewodów sieciowych Napięcie i częstotliwość znamionowa urządzenia MOVI-SWITCH muszą być zgodne z danymi sieci zasilania. Przekrój przewodu: zgodny z prądem wejściowym I sieć przy mocy znamionowej (patrz Dane techniczne). Używać tulejek krańcowych żyły bez kołnierza izolacyjnego (DIN 46228 część 1, materiał E-CU). Zabezpieczenie przewodów zainstalować na początku przewodu sieciowego za odgałęzieniem szyny zbiorczej. Używać D, D0, NH lub wyłącznika ochronnego. Wielkość zabezpieczenia powinna być odpowiednia do przekroju przewodu. Podłączanie zasilania 24 V DC MOVI-SWITCH przyłączyć albo do zewnętrznego zasilania 24 V DC i/lub do łącza danych AS-Interface 1). Konwencjonalne sterowanie (poprzez komendy binarne) Podłączyć wymagane przewody sterownicze 2) (np. Prawo/Stop, Lewo/Stop) Przewody sterownicze ułożyć oddzielnie od przewodów sieciowych. Dopuszczalny przekrój przewodów dla zacisków Dopuszczalny przekrój przewodu zacisków MOVI-SWITCH 1E lub średnica trzpieni przyłączeniowych: Płytka zaciskowa Moduł MOVI-SWITCH (dla wewnętrznego okablowania) Trzpień przyłączeniowy M4 Układ sterowania hamulcem BGW (tylko przy silnikach z hamulcem, dla wewnętrznego okablowania) Zaciski sterownicze Zaciski kabli mocy Zaciski sterownicze 0,25 mm 2 1,0 mm 2 1,0 mm 2 4,0 mm 2 (2 x 4,0 mm 2 ) AWG22 AWG17 AWG17 AWG10 (2 x AWG10) 0,25 mm 2 1,0 mm 2 (2 x 0,75 mm 2 ) AWG22 AWG17 (2 x AWG18) Dopuszczalny przekrój przewodów dla zacisków MOVI-SWITCH -2S: Zaciski kabli mocy Zaciski sterownicze (dla wewnętrznego okablowania) 1,0 mm 2 4,0 mm 2 (2 x 4,0 mm 2 ) 0,25 mm 2 1,0 mm 2 (2 x 0,75 mm 2 ) Wyjątek stanowią zaciski OK X6/X11: 1 x 0,25 mm 2 0,75 mm 2 AWG17 AWG10 (2 x AWG10) AWG22 AWG17 (2 x AWG18) Wyjątek stanowią zaciski OK X6/X11: 1 x AWG22 AWG18 Urządzenia ochronne Napędy MOVI-SWITCH wyposażone są w zintegrowane urządzenia ochronne przeciwprzeciążeniowe silnika. Nie trzeba stosować zewnętrznych instalacji przeciążeniowych silnika. W przypadku montażu przysilnikowego (osadzanego) MOVI-SWITCH należy przestrzegać właściwych przepisów dotyczących zabezpieczenia przewodów! Zabezpieczenie przewodów między MOVI-SWITCH a silnikiem musi być zapewnione dzięki właściwemu ułożeniu opcjonalnych elementów ochronnych przewodów! 1) tylko w wersji MSW-2S CK0 2) tylko w wersji MSW-1E i MSW-2S CB0 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 17

5 Instalacja elektryczna Przepisy instalacyjne Wskazówki dot. przyłącza PE Podczas wykonywania przyłącza PE należy przestrzegać następujących wskazówek: Na ilustracjach przedstawiono zasadniczą kolejność montażową: Montaż niedopuszczalny Zalecenie: Montaż z rozwidloną końcówką kablową Dopuszczalny dla wszystkich przekrojów Montaż z pełnym kablem przyłączeniowym Dopuszczalny dla wszystkich przekrojów do maksymalnie 2,5 mm 2 M5 [1] 2,5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Rozwidlona końcówka kablowa pasująca do śrub M5-PE Wysokość ustawienia powyżej 1000 m n.p.m Napędy MOVI-SWITCH o napięciu sieciowym 380 500 V mogą być stosowane zgodnie z danymi wartościami brzegowymi na wysokościach od 1000 m n.p.m 1) do maksymalnie 4000 m n.p.m. Moc znamionowa ciągła zostaje zredukowana w wyniku zmniejszonego chłodzenia na wysokości powyżej 1000 m (patrz Rozdział "Dane techniczne i rysunki wymiarowe"). Dystanse izolacyjne powyżej 2000 m n.p.m są wystarczające tylko dla klasy przepięciowej 2. Jeśli dla danej instalacji wymagana jest klasa przepięciowa 3, wówczas należy zadbać o dodatkowe, zewnętrzne zabezpieczenie przepięciowe, aby skoki przepięciowe ograniczone były do 2,5 kv faza-faza i faza-ziemia. W przypadku gdy wymagane jest bezpieczne odłączanie sieci, musi być ono zrealizowane poza urządzeniem na wysokościach od 2000 powyżej punktu zerowego (Bezpieczne Odłączanie Sieci według EN 61800-5-1). Dopuszczalne napięcie znamionowe sieci 3 x 500 V na wysokości do 2000 m n.p.m. zmniejsza się o 6 V na każde 100 m do maksymalnie 3 x 380 V przy wysokości 4000 m n.p.m. 1) Maksymalna wysokość ograniczona jest przez upływ prądu jak również przez hermetycznie zamknięte elementy jak np. kondensatory elektrolityczne. 18 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Instalacja elektryczna Przepisy instalacyjne 5 Instalacja zgodna z wymogami UL Jako przewodów przyłączeniowych użyć tylko przewodów miedzianych z zakresem temperatur 60 / 75 C. Urządzenie MOVI-SWITCH przystosowane jest do pracy z siecią o napięciu z uziemionym punktem zerowym (sieci TN i TT), dostarczające maksymalne natężenie prądu 5000 A AC i maksymalne napięcie znamionowe 500 V AC. Prądy bezpieczników nie mogą przekraczać 25A/600 V. Jako zewnętrzne źródła napięcia 24-V DC stosować tylko sprawdzone urządzenia o ograniczonym napięciu wyjściowym (U 30 V DC ) i ograniczonym prądzie wyjściowym (I 8 A). Certyfikacja UL dotyczy tylko sieci napięciowych z napięciami doziemnymi do maks. 300 V. Momenty dociągające dla zacisków (MOVI-SWITCH - 1E) Podczas prac instalacyjnych przestrzegać podanych poniżej momentów dociągających dla zacisków: [4] [5] [6] [1] [2] [3] 56679AXX [1] 1,6 do 2,0 Nm (14,2 lb.in do 17,7 lb.in) [2] 0,3 do 0,5 Nm (3,0 lb.in do 4,5 lb.in) [3] 2,0 do 2,4 Nm (17,7 lb.in do 21,2 lb.in) [4] 0,5 do 0,7 Nm (4,4 lb.in do 6,2 lb.in) [5] 1,2 do 1,6 Nm (10,6 lb.in do 14,2 lb.in) [6] 0,5 do 0,7 Nm (4,4 lb.in do 6,2 lb.in) Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 19

5 Instalacja elektryczna Przepisy instalacyjne Momenty dociągające dla zacisków (MOVI-SWITCH - 2S) Podczas prac instalacyjnych przestrzegać podanych poniżej momentów dociągających dla zacisków: [1] [2] [3] [4] X5 X4 [5] [6] [7] [8] MSW-2S [1] 0,5 do 0,7 Nm (4,4 lb.in do 6,2 lb.in) [2] 0,5 do 0,7 Nm (4,4 lb.in do 6,2 lb.in) [3] 0,8 do 1,1 Nm (7,1 lb.in do 9,7 lb.in) [4] 1,2 do 1,6 Nm (10,6 lb.in do 14,2 lb.in) [5] 2,0 do 2,4 Nm (17,7 lb.in do 21,2 lb.in) [6] 0,5 do 0,7 Nm (4,4 lb.in do 6,2 lb.in) [7] 0,5 do 0,7 Nm (4,4 lb.in do 6,2 lb.in) [8] 2,0 do 2,4 Nm (17,7 lb.in do 21,2 lb.in) 56679AXX 20 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

AS-i PWR AS-i FLT AS-i PWR SYS-F Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E 5 5.2 MOVI-SWITCH -1E Możliwości przyłączeniowe sygnałów sterowniczych Wyposażenie A B Sygnały sterownicze Sygnały binarne (np. PLC) Złącze Feldbus MF../MQ.. dalsze informacje str. 23 Szczegółowe informacje znajdują się w podręczniku "Złącza Feldbus/ Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH " A B 24 V, + 1 x I, 1 x O MFI AS-Interface 56747AXX Możliwości przyłączeniowe dla mocy Wyposażenie A B Oznaczenie typu MSW/AVS1 MSW/AVS1/ASA3 Przyłącze sieciowe Trzpienie przyłączeniowe płytki Złącze wtykowe ASA3 zaciskowej silnika dalsze informacje od str. 23 od str. 26 A B ASA3 [1] [1] [1] 56734AXX [1] Sieć Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 21

5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E Podłączanie poprzez rozdzielacz polowy Rozdzielacze polowe MF.../Z3W, które skonstruowane zostały specjalnie dla MOVI-SWITCH, pozwalają na usprawnienie połączenia napędów z siecią zasilającą, napięciem 24 V DC i magistralą zdalną. Szczegółowe informacje na temat podłączania MOVI-SWITCH poprzez rozdzielacze polowe MF.../Z3.W umieszczono w podręczniku "Złącz Feldbus/ Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH " Przykład MF../Z.3W APG4 ASAW 0818 368 6 DT/DV../MSW/ASAW 56752AXX 22 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

BN Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E 5 Opis sygnałów sterowniczych (przyłącze M12) PIN Obsadzenie Funkcja 1 24 V Napięcie zasilające 24 V DC 2 RUN Sygnał sterowniczy 24 V DC, high = Start, low = Stop 3 Potencjał odniesienia 0V24 4 OK Komunikat zwrotny o stanie gotowości do pracy, 24 V DC, high = gotowy do pracy, low = nadwyżka temperatury wzgl. brak zasilania 24 V Podłączenie MOVI-SWITCH -1E bez układu sterowania hamulca MSW 24V RUN OK TF TF WH BK BU TF BK 4 1 BN BU 3 [1] 2 WH W2 U2 V2 U1 V1 W1 OK 3 4 2 1 [2] PE L1 L2 L3 (CW) (L2 L1 L3) (CCW) RUN 24 V DC 06141AXX [1] [2] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 23

5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -1E z układem sterowania hamulca BGW. Napięcie hamulca = napięcie sieciowe/ (faza-punkt zerowy) 1RUN2 24V RUN OK TF TF [3] ws rt bl BGW MSW BN WH BK BU WH BK BU WH RD BU TF BK BU W2 U2 V2 U1 V1 W1 4 1 3 2 [1] BN WH OK 3 2 4 1 [2] PE L1 L2 L3 (CW) (L2 L1 L3) (CCW) RUN 24 V DC 06142BXX [1] [2] [3] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Cewka hamulcowa Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie 24 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E 5 Napięcie hamulca = napięcie sieciowe (faza-faza) [3] WH BK BU 1RUN2 WH RD BU ws rt bl BGW MSW 24V RUN OK TF TF BN WH BK BU TF BK BU W2 U2 V2 U1 V1 W1 4 1 3 2 [1] BN WH OK 3 2 4 1 [2] PE L1 L2 L3 (CW) (L2 L1 L3) (CCW) RUN24 V DC 06143AXX [1] [2] [3] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Cewka hamulcowa Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 25

BN 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH z opcjonalnym złączem wtykowym ASA3 (bez układu sterowania hamulca) MSW 24V RUN OK TF TF WH BK BU TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 BK BU 4 1 3 2 [1] [3] 6 7 8 9 10 BN WH 1 2 3 4 5 OK 3 4 2 1 [2] [4] 10 9 8 7 6 RUN 24 V DC 5 4 3 2 1 L3 L2 L1 (CW) (L3 L1 L2) (CCW) 06482BXX [1] [2] [3] [4] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Złącze wtykowe ASA3 (wtyczka) Złącze wtykowe (gniazdo) Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie 26 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E 5 MOVI-SWITCH z opcjonalnym złączem wtykowym ASA3 (z układem sterowania hamulca BGW) Napięcie hamulca = napięcie sieciowe/ (faza-punkt zerowy) 1RUN2 24V RUN OK TF TF [3] WH BK BU WH RD BU ws rt bl BGW MSW BN WH BK BU TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 BK BU 4 1 3 2 [1] [4] 6 7 8 9 10 BN WH 1 2 3 4 5 OK 3 2 4 1 [2] [5] 10 9 8 7 6 RUN 24 V DC 5 4 3 2 1 L3 L2 L1 (CW) (L3 L1 L2) (CCW) 06483BXX [1] [2] [3] [4] [5] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Cewka hamulcowa Złącze wtykowe ASA3 (wtyczka) Złącze wtykowe (gniazdo) Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 27

5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E Napięcie hamulca = napięcie sieciowe (faza-faza) [3] 1RUN2 ws rt bl BGW MSW 24V RUN OK TF TF BN WH BK BU WH BK BU WH RD BU TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 BK BU 4 1 3 2 [1] [4] 6 7 8 9 10 BN WH 1 2 3 4 5 OK 3 2 4 1 [2] [5] 10 9 8 7 6 RUN24 V DC 5 4 3 2 1 L3 L2 L1 (CW) (L3 L1 L2) (CCW) 06484BXX [1] [2] [3] [4] [5] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Cewka hamulcowa Złącze wtykowe ASA3 (wtyczka) Złącze wtykowe (gniazdo) Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie 28 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

AS-i PWR AS-i FLT AS-i PWR SYS-F Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 5.3 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Możliwości przyłączeniowe dla sygnałów sterowniczych (dla montażu silnikowego i polowego) Wyposażenie A B Oznaczenie typu MSW/CB0/RA2A MSW/CB0/RA2A Sygnały sterownicze Sygnały binarne (np. PLC) Złącze Feldbus MF../MQ.. dalsze informacje str. 31 Szczegółowe informacje znajdują się w podręczniku "Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH " A B 24 V + 1 x DO 2 x DI (+ 24 V) MFI AS-Interface 56748AXX Możliwości przyłączeniowe dla mocy (dla montażu silnikowego i polowego) Wyposażenie A B C Oznaczenie typu MSW/CB0/RA2A MSW/CB0/RE2A/ASA3 MSW/CB0/RJ2A/AND3 Przyłącze sieciowe Zaciski Złącze wtykowe ASA3 Złącze wtykowe AND3 dalsze informacje str. 32 str. 33 str. 34 A B [1] ASA3 C [1] AND3 [1] 56735AXX [1] Sieć Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 29

5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Podłączanie poprzez rozdzielacz polowy Rozdzielacze polowe MF.../Z3W, które skonstruowane zostały specjalnie dla MOVI-SWITCH, pozwalają na usprawnienie połączenia napędów z siecią zasilającą, napięciem 24 V DC i magistralą zdalną. Szczegółowe informacje na temat podłączania MOVI-SWITCH poprzez rozdzielacze polowe MF.../Z3.W umieszczono w podręczniku "Złącz Feldbus/ Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH " Przykład MF../Z.3W APG4 0818 368 6 ASAW DT/DV../MSW/CB0/RE2A/ASAW 56754AXX 30 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Obsadzenie wtyków dla układu sterowniczego MOVI-SWITCH Poniższy rysunek przedstawia obsadzenie wtyczek X102 oraz X101. 4 1 3 2 L 0V X102 R 24 V 4 1 3 2 OK 0V X101 R 24 V X102 X101 PIN Obsadzenie Funkcja X102 1 24 V Napięcie zasilające 24 V DC, zmostkowane za pomocą X101/1 2 R Sygnał sterowniczy 24 V DC dla biegu w prawo, high = Start, low = Stop (zmostkowany za pomocą X101/2) 3 Potencjał odniesienia 0V24 (zmostkowany za pomocą X101/3) 4 L Sygnał sterowniczy 24 V DC, dla biegu w lewo, high = Start, low = Stop X101 1) 1 24 V Napięcie zasilające 24 V DC (zmostkowane za pomocą X102/1) 2 R Sygnał sterowniczy 24 V DC dla biegu w prawo, high = Start, low = Stop (zmostkowany za pomocą X102/2) 3 Potencjał odniesienia 0V24 (zmostkowany za pomocą X102/3) 4 OK Komunikat zwrotny o stanie gotowości do pracy, 24 V DC, high = gotowy do pracy 1) Wtyczka jest kompatybilna z wtyczką M12 dla wersji MOVI-SWITCH 1E 51353AXX Jeśli dla podłączenia X102 i X101 zastosowane zostaną kątowe złącza wtykowe, wówczas mogą być one zamontowane wyłącznie w położeniu przedstawionym na poniższym rysunku! Z tego względu zalecamy stosowanie prostych złącz wtykowych! 51408AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 31

5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Obsadzenie zacisków skrzynki zaciskowej Poniższy rysunek przedstawia funkcje zacisków MOVI-SWITCH -2S/CB0. 1 2 3 4 13 14 15 L R X11 X6 OK 0V X5 X4 X1 PE 1 2 3 4 BR+ TF1 BR- L1 L2 L3 TF2 PE MSW-2S/CB0 57029AXX Zacisk Funkcja X1 L1 Zacisk sieciowy L2 Zacisk sieciowy L3 Zacisk sieciowy 13 Przyłącze hamulca (czerwony) 14 Przyłącze hamulca (biały) 15 Przyłącze hamulca (niebieski) 1 24 V Alternatywne zasilanie 24 V (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 2 L Lewo/Stop (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 3 0V GND (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 4 R Prawo/Stop (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) X4 BR+ dla wewnętrznego okablowania TF1 dla wewnętrznego okablowania BR- dla wewnętrznego okablowania TF2 dla wewnętrznego okablowania X5 1 dla wewnętrznego okablowania 2 dla wewnętrznego okablowania 3 dla wewnętrznego okablowania 4 dla wewnętrznego okablowania X6 OK dla wewnętrznego okablowania 0 V dla wewnętrznego okablowania X11 L dla wewnętrznego okablowania R dla wewnętrznego okablowania 32 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Obsadzenie złącza wtykowego ASA3 Poniższy rysunek przedstawia połączenie opcjonalnego złącza wtykowego ASA3. X11 X6 X1 L1 L2 L3 X5 X4 PE MSW-2S/CB0/ASA3 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 ASA3 [1] 10 9 8 7 6 [2] 5 4 3 2 1 L3 L2 L1 57097AXX [1] Złącze wtykowe ASA3 (wtyczka) [2] Złącze wtykowe (gniazdo) Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 33

5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Obsadzenie złącza wtykowego AND3 Poniższy rysunek przedstawia połączenie opcjonalnego złącza wtykowego AND3. X11 X6 X1 L1 L2 L3 X5 X4 PE MSW-2S/CB0/AND3 L2 1 2 3 4 5 3 2 1 5 4 PE AND3 [1] 6 7 8 L1 8 7 6 [2] L3 57098AXX [1] Złącze wtykowe AND3 (wtyczka) [2] Złącze wtykowe (gniazdo) 34 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Połączenie między MOVI-SWITCH a silnikiem w przypadku montażu przysilnikowego W przypadku montażu przysilnikowego (osadzanego) MOVI-SWITCH-2S z opcją P22, do połączenia z silnikiem stosowany jest kabel prefabrykowany. Po stronie urządzenia MOVI-SWITCH możliwe są następujące wyprowadzenia: A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4 MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (z zabezpieczeniem przewodu) B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4 MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (z zabezpieczeniem przewodu) Wyprowadzenie APG4, w zależności od zastosowanego przewodu hybrydowego, umożliwia następujące połączenia z silnikiem: Wyposażenie A1 A2 A3 A4 MOVI-SWITCH APG4 APG4 APG4 APG4 Silnik Zaciski dławików kablowych ASB4 APG4 IS Przewód hybrydowy 0817 887 9 0817 889 5 0186 741 5 0593 278 5 (DT71-DT90) 0593 755 8 (DV100) patrz również... str. 37 str. 37 str. 37 str. 37 A1 APG4 A2 APG4 [1] ASB4 A3 APG4 A4 APG4 APG4 IS 56736AXX [1] Połączenie poprzez dławik kablowy Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 35

5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Wyprowadzenie ALA4, w zależności od zastosowanego przewodu hybrydowego, daje następujące możliwości połączeń z podłączonym silnikiem: Wyposażenie B1 B2 MOVI-SWITCH ALA4 ALA4 Silnik Dławik kablowy/zaciski ASB4 Przewód hybrydowy 0817 886 0 0817 888 7 patrz również... str. 37 str. 37 B1 ALA4 B2 ALA4 [1] ASB4 56737AXX [1] Połączenie poprzez dławik kablowy 36 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Przewody hybrydowe MOVI-SWITCH Wyposażenie Przewody hybrydowe Napęd MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/APG4 MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 1) A1 Numer katalogowy: 0817 887 9 Silniki trójfazowe z dławikiem kablowym APG4 A2 Numer katalogowy: 0817 889 5 Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym ASB4 A3 Numer katalogowy: 0186 741 5 Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym APG4 A4 Numer katalogowy: 0593 278 5 ( ) Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym IS, wielkość DT71 DT90 R 01/00 593 278 5 Laenge (m): Auftragsnummer: A4 Numer katalogowy: 0593 755 8 ( ) Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym IS, wielkość DV100 R 01/00 593 278 5 Laenge (m): Auftragsnummer: MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/ALA4 B1 Numer katalogowy: 0817 886 0 Silniki trójfazowe z dławikiem MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 1) kablowym ALA4 B2 Numer katalogowy: 0817 888 7 Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym ASB4 1) z zabezpieczeniem przewodu Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 37

5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Rozmieszczenie kabli / pinów Numer katalogowy okablowania 0817 887 9 i 0817 886 0: Kolor żyły / Oznaczenie Zacisk silnika czarny / 7 U1 czarny / 8 V1 czarny / 3 W1 czarny / 4 3a czarny / 5 4a czarny / 6 5a czarny / 1 (ekranowany) TF/TH czarny / 2 (ekranowany) TF/TH zielono-żółty + końcówka ekranu (ekran wewnętrzny) Zacisk PE 38 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) 5 5.4 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Możliwości przyłączeniowe dla sieci i sterowania Wersja A: MSW/CK0/RA2A Wyposażenie A1 A2 Oznaczenie typu MSW/CK0/RA2A MSW/CK0/RA2A Przełącznik S1 0 1 Podłączenie AS-Interface żółty przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 żółty przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 Zasilanie 24-V żółty przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 Przyłącze sieciowe Zaciski Zaciski patrz również... str. 41, str. 42 str. 41, str. 42 czarny przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 A1 [1] A2 2 x DI 2 x DI [1] AS-Interface (YE) AS-Interface (YE) AUX-PWR (BK) 56740AXX [1] Sieć Przedstawione powyżej wersje odnoszą się również do montażu przysilnikowego (osadzanego) MOVI-SWITCH z opcją P22.A. Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 39

5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Wersja B: MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0 Wyposażenie B1 B2 B3 Oznaczenie typu MSW/CK0/RJ2A/AND3/ AVS0 MSW/CK0/RJ2A/AND3/ AVS0 MSW/CK0/RJ2A/AND3/ AVS0 Przełącznik S1 1 1 0 Podłączenie AS- Interface Zasilanie 24-V żółty przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 czarny przewód AS-Interface poprzez wtyczkę AVS0 (skrzynka zaciskowa) żółty przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 czarny przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 żółty przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 żółty przewód AS-Interface poprzez wtyczkę X102 Przyłącze sieciowe Złącze wtykowe AND3 Złącze wtykowe AND3 Złącze wtykowe AND3 patrz również... str. 41, str. 43 str. 41, str. 43 str. 41, str. 43 B1 B2 2 x DI 2 x DI AUX-PWR (BK) AS-Interface (YE) AS-Interface (YE) AUX-PWR (BK) [1] [1] B3 2 x DI AS-Interface (YE) [1] 56741AXX [1] Sieć Przedstawione powyżej wersje odnoszą się również do montażu przysilnikowego (osadzanego) MOVI-SWITCH z opcją P22A. 40 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) 5 Obsadzenie wtyczek / gniazd układu sterowniczego MOVI-SWITCH Poniższy rysunek przedstawia obsadzenie wtyczki X102 oraz X101. 4 3 1 2 24 V AS-Interface - X102 0V AS-Interface + 3 4 2 1 0V DI2 X101 24 V DI3 X102 X101 56745AXX PIN Obsadzenie Funkcja X102 1 AS-Interface + Łącze danych AS-Interface + Napięcie zasilające dla MSW, jeśli przełącznik AUX-PWR (S1) = 0 2 Potencjał odniesienia 0V24 3 AS-Interface - Łącze danych AS-Interface - Napięcie zasilające dla MSW, jeśli przełącznik AUX-PWR (S1) = 0 4 24 V Napięcie zasilające 24 V DC, jeśli przełącznik AUX-PWR (S1) = 1 (alternatywnie do zasilania napięciem poprzez łącze danych AS-Interface) X101 1 24 V Napięcie zasilające 24 V DC dla czujników 2 DI3 Sygnał załączeniowy z czujnika 2 3 Potencjał odniesienia 0V24 dla czujników 4 DI2 Sygnał załączeniowy z czujnika 1 Jeśli dla podłączenia X102 i X101 zastosowane zostaną kątowe złącza wtykowe, wówczas mogą być one zamontowane wyłącznie w położeniu przedstawionym na poniższym rysunku! Z tego względu zalecamy stosowanie prostych złącz wtykowych! 51408AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 41

5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Obsadzenie zacisków Poniższy rysunek przedstawia funkcje zacisków MOVI-SWITCH -2S/CK0. PE PE L1 L2 L3 1 2 3 4 13 14 15 DI2 DI3 X11 X6 24V 0V X5 X4 X1 3 4 BR+ TF1 BR- TF2 1 2 MSW-2S/CK0 57032AXX Zacisk Funkcja X1 L1 Zacisk sieciowy L2 Zacisk sieciowy L3 Zacisk sieciowy 13 Przyłącze hamulca 14 Przyłącze hamulca 15 Przyłącze hamulca 1 AS-Interface + łącze danych AS-Interface + (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 2 24 V napięcie zasilające 24 V DC (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 3 AS-Interface - łącze danych AS-Interface - (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 4 0V24 potencjał odniesienia 0V24 (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) X4 BR+ dla wewnętrznego okablowania TF1 dla wewnętrznego okablowania BR- dla wewnętrznego okablowania TF2 dla wewnętrznego okablowania X5 1 dla wewnętrznego okablowania 2 dla wewnętrznego okablowania 3 dla wewnętrznego okablowania 4 dla wewnętrznego okablowania X6 24 V dla wewnętrznego okablowania 0 V dla wewnętrznego okablowania X11 DI2 dla wewnętrznego okablowania DI3 dla wewnętrznego okablowania 42 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) 5 Wersja z AND3 + AVS0 1 2 3 4 MSW-2S/CK0/AND3/AVS0 X11 X6 X1 X5 X4 L1 L2 L3 PE L2 AVS0 [1] 4 1 3 2 AVS0 [2] 3 4 2 1 0 V 1 2 3 4 5 6 7 8 L1 3 2 1 5 4 8 7 6 PE L3 24 V [1] Złącze wtykowe AVS0 (wtyczka, kodowanie standardowe) [2] Złącze wtykowe (gniazdo, kodowanie standardowe) [3] Złącze wtykowe AND3 (wtyczka) [4] Złącze wtykowe (gniazdo) AND3 [1] AND3 [2] 57099AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 43

5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Połączenie między MOVI-SWITCH a silnikiem w przypadku montażu przysilnikowego W przypadku montażu przysilnikowego (osadzanego) MOVI-SWITCH-2S z opcją P22, do połączenia z silnikiem stosowany jest kabel prefabrykowany. Po stronie urządzenia MOVI-SWITCH możliwe są następujące wyprowadzenia: A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4 MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (z zabezpieczeniem przewodu) B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4 MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (z zabezpieczeniem przewodu) Wyprowadzenie APG4, w zależności od zastosowanego przewodu hybrydowego, umożliwia następujące połączenia z silnikiem: Wyposażenie A1 A2 A3 A4 MOVI-SWITCH APG4 APG4 APG4 APG4 Silnik Zaciski dławików kablowych ASB4 APG4 IS Przewód hybrydowy 0817 887 9 0817 889 5 0186 741 5 0593 278 5 (DT71-DT90) 0593 755 8 (DV100) patrz również... str. 46 str. 46 str. 46 str. 46 A1 APG4 A2 APG4 [1] ASB4 A3 APG4 A4 APG4 APG4 IS 56736AXX [1] Połączenie poprzez dławik kablowy 44 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) 5 Wyprowadzenie ALA4, w zależności od zastosowanego przewodu hybrydowego, daje następujące możliwości połączeń z podłączonym silnikiem: Wyposażenie B1 B2 MOVI-SWITCH ALA4 ALA4 Silnik Dławik kablowy/zaciski ASB4 Przewód hybrydowy 0817 886 0 0817 888 7 patrz również... str. 46 str. 46 B1 ALA4 B2 ALA4 [1] ASB4 56737AXX [1] Połączenie poprzez dławik kablowy Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 45

5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Przewody hybrydowe MOVI-SWITCH MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/APG4 MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 1) Wyposażenie Przewody hybrydowe Napęd A1 Numer katalogowy: 0817 887 9 Silniki trójfazowe z dławikiem kablowym APG4 A2 Numer katalogowy: 0817 889 5 Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym ASB4 A3 Numer katalogowy: 0186 741 5 Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym APG4 A4 Numer katalogowy: 0593 278 5 ( ) Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym IS, wielkość DT71 DT90 R 01/00 593 278 5 Laenge (m): Auftragsnummer: A4 Numer katalogowy: 0593 755 8 ( ) Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym IS, wielkość DV100 R 01/00 593 278 5 Laenge (m): Auftragsnummer: MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/ALA4 B1 Numer katalogowy: 0817 886 0 Silniki trójfazowe z dławikiem MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 1) kablowym ALA4 B2 Numer katalogowy: 0817 888 7 Silniki trójfazowe ze złączem wtykowym ASB4 1) z zabezpieczeniem przewodu 46 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) 5 Rozmieszczenie kabli / pinów Numer katalogowy okablowania 0817 887 9 i 0817 886 0: Kolor żyły / Oznaczenie Zacisk silnika czarny / 7 U1 czarny / 8 V1 czarny / 3 W1 czarny / 4 3a czarny / 5 4a czarny / 6 5a czarny / 1 (ekranowany) TF/TH czarny / 2 (ekranowany) TF/TH zielono-żółty + końcówka ekranu (ekran wewnętrzny) Zacisk PE Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 47

6 I 0 Uruchomienie Wskazówki dot. uruchomienia (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) 6 Uruchomienie 6.1 Wskazówki dot. uruchomienia (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Przed uruchomieniem upewnij się, czy napęd jest nieuszkodzony i niezablokowany wykonano prawidłowo wszystkie podłączenia wybrano prawidłowy kierunek obrotu silnika/motoreduktora wszystkie pokrywy ochronne zamontowane zostały we właściwy sposób Podczas uruchamiania należy sprawdzić, czy silnik pracuje bez zarzutu (brak wahań prędkości obrotowej, brak wytwarzania głośnych dźwięków itd.) Uwaga: W przypadku silników z hamulcem z ręcznym luzowaniem (HR) należy zdjąć dźwignię ręczną po uruchomieniu! Do jej przechowywania służy uchwyt na zewnątrz silnika. 6.2 Uruchomienie MOVI-SWITCH -1E Uruchamianie silnika Przyłożyć napięcie sieciowe. Uwaga! Potencjał sieci jest zawsze obecny w skrzynce zaciskowej (również przy zatrzymanym silniku). W przypadku stale przyłożonego napięcia sieciowego (zaciski U1, V1, W1) włączanie/wyłączanie napędu odbywa się za pomocą sygnału sterowniczego (sygnał RUN). Kontrola Włącznik półprzewodnikowy silnika oraz uzwojenie silnika posiadają kontrolę termiczną! W przypadku przeciążenia napęd MOVI-SWITCH wyłącza się samoczynnie. Status kontroli sygnalizowany jest poprzez wyjście 24 V (sygnał OK). Analiza wyjścia OK odbywa się za pomocą urządzenia sterującego (np. PLC). Ponieważ w przypadku załączonego polecenia włączenia silnik samoczynnie uruchamia się po schłodzeniu, należy zainstalować zewnętrzną instalację blokującą ponowny rozruch, jeśli istnieje zagrożenie dla osób lub urządzeń spowodowane przez ponowne automatyczne uruchomienie. Moduł MOVI-SWITCH jest zabezpieczony przed przepięciami sieciowymi. 48 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) I 0 6 6.3 Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Opis przełączników DIP MOVI-SWITCH -2S/CB0 posiada 2 przełączniki DIP (S2 i S3). Funkcje przedstawione są w poniższej tabeli. S2 S3 Opis przełączników DIP 51410AXX Stan S3 S2/1 S2/2 1 Kontrola następstwa faz aktywowana 0 Kontrola następstwa faz dezaktywowana Kontrola zaniku fazy i sieci aktywowana Kontrola zaniku fazy i sieci dezaktywowana Zarezerwowane dla wersji specjalnych Kontrola następstwa faz (przełącznik DIP S3) S3 = 1: Kierunek obrotów silnika ustalany jest poprzez zaciski sterownicze, tzn. jest on niezależny od następstwa fazy sieci. S3 = 0: Kierunek obrotów silnika ustalany jest poprzez następstwo fazy sieci i zaciski sterownicze. Zamiana faz prowadzi do zmiany kierunku obrotów. Kontrola zaniku sieci i fazy (przełącznik DIP S2/1). W przypadku aktywowanej kontroli zaniku sieci i fazy (przełącznik DIP S2/1 = 1), analiza wyjścia OK odbywa się za pomocą urządzenia sterującego (np. PLC)! Ponieważ napęd w przypadku usunięcia usterki zaniku sieci lub fazy automatycznie uruchamia się, należy zainstalować zewnętrzną instalacje blokującą ponowny rozruch, jeśli istnieje zagrożenie dla osób lub urządzeń spowodowane przez ponowne automatyczne uruchomienie. Zintegrowana kontrola zaniku sieci może zostać dezaktywowana za pomocą przełącznika DIP S2/1 = 0. Nie występuje różnica między zanikiem sieci lub fazy. Uruchamianie silnika Przyłożyć napięcie sieciowe. W przypadku stale przyłożonego napięcia sieciowego (zaciski L1, L2, L3) włączanie/ wyłączanie napędu obywa się za pomocą sygnału sterowniczego (sygnał P lub L). Kontrola temperatury Uzwojenie silnika posiada kontrolę termiczną. W przypadku przeciążenia napęd MOVI-SWITCH wyłącza się samoczynnie. Status kontroli sygnalizowany jest poprzez wyjście 24 V (sygnał OK). Analiza wyjścia OK odbywa się za pomocą urządzenia sterującego (np. PLC). Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 49

6 I 0 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Wskazania diody LED [1] 56724AXX [1] Dioda statusowa LED Dioda statusowa LED Wył. Pomarańczowy 1) Czerwony 2) Zielony Stan Brak zasilania 24 V Obecne zasilanie 24 V, zanik sieci lub fazy TF zadziałał Gotowy do pracy (załączone zasilanie 24 V, załączona sieć) 1) Stan ten jest wyświetlany podczas zaniku sieci / fazy. Napęd uruchamia się samoczynnie po usunięciu usterki zaniku sieci lub fazy. 2) Komunikat o błędach wyświetlany jest dopóki nie nastąpi nowy sygnał zezwolenia. Sygnał zezwolenia może nastąpić wówczas, gdy błąd został usunięty (sygnalizacja poprzez wyjście OK). 50 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) I 0 6 Stan diody LED zależny jest poziomu sygnału w przypadku aktywowanej kontroli zaniku sieci. [1] Zezwolenie Prawo lub Lewo [2] Sygnał TF [3] Napięcie sieciowe [4] Komunikat stanu gotowości [5] Stycznik silnikowy [6] Czerwona dioda LED [7] Zielona dioda LED [8] Pomarańczowa dioda LED 06149AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 51

6 I 0 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) 6.4 Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Opis przełączników DIP MOVI-SWITCH -2S/CK0 posiada 3 przełączniki DIP (S1, S2 i S3). Funkcje przedstawione są w poniższych tabelach. S1 S2 S3 Przełącznik AUX-PWR (S1): 51409AXX Stan AUX-PWR (S1) 0 Zasilanie 24 V poprzez kabel do przesyłu danych AS-Interface 1 Zasilanie 24 V poprzez AUX-PWR (X102 Pin 4 + Pin 2) Przełącznik DIP S2 i S3: Stan S3 S2/1 S2/2 1 Kontrola następstwa faz aktywowana 0 Kontrola następstwa faz dezaktywowana Kontrola zaniku fazy i sieci aktywowana Kontrola zaniku fazy i sieci dezaktywowana Zarezerwowane dla wersji specjalnych 52 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) I 0 6 Wybór napięcia zasilającego 24 V (przełącznik S1) Należy przestrzegać wskazówek z rozdziału "Możliwości przyłączeniowe dla sieci i sterowania" na str. 39. Przełącznik Zasilanie 24-V Przełącznik AUX-PWR (S1) = 1 Zasilanie urządzenia MOVI-SWITCH poprzez AUX-PWR (np. czarny przewód) 0 AUX-PWR (S1) 1 52163AXX 4 1 3 2 X102 BK YE Przełącznik AUX-PWR (S1) = 0 06374AXX Zasilanie MOVI-SWITCH poprzez łącze danych AS-Interface AUX-PWR (S1) 0 X102 4 1 3 2 1 52164AXX YE 06375AXX Kontrola następstwa faz (przełącznik DIP S3) S3 = 1: Kierunek obrotów silnika ustalany jest poprzez zaciski sterownicze, tzn. jest on niezależny od następstwa fazy sieci. S3 = 0: Kierunek obrotów silnika ustalany jest poprzez następstwo fazy sieci i zaciski sterownicze. Zamiana faz prowadzi do zmiany kierunku obrotów. Kontrola zaniku sieci i fazy (przełącznik DIP S2/1) W przypadku aktywowanej kontroli zaniku sieci i fazy (przełącznik DIP S2/1 = 1), analiza wyjścia OK odbywa się za pomocą urządzenia sterującego (np. PLC)! Ponieważ napęd w przypadku usunięcia usterki zaniku sieci lub fazy automatycznie uruchamia się, należy zainstalować zewnętrzną instalacje blokującą ponowny rozruch, jeśli istnieje zagrożenie dla osób lub urządzeń spowodowane przez ponowne automatyczne uruchomienie. Zintegrowana kontrola zaniku sieci może zostać dezaktywowana za pomocą przełącznika DIP S2/1 = 0. Nie występuje różnica między zanikiem sieci lub fazy. Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 53

6 I 0 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Dane AS-Interface- Master MOVI-SWITCH Poniższa tabela przedstawia 4 bity danych, które przesyłane są od Mastera, poprzez złącze AS-Interface do urządzenia MOVI-SWITCH : Bit Funkcja D0 Start/Stop (bieg w prawo) D1 Start/Stop (bieg w lewo) D2 - D3 Zezwolenie/Reset Dane MOVI-SWITCH AS-Interface- Master Poniższa tabela przedstawia 4 bity danych, które odsyłane są poprzez złącze AS-interface z urządzenia MOVI-SWITCH z powrotem do złącza Master: Bit Funkcja D0 Komunikat stanu gotowości (OK) D1 - D2 Czujnik 1 (gniazdo M12, Pin 4) D3 Czujnik 2 (gniazdo M12, Pin 2) Wskazanie diody LED [1] 56724AXX [1] Dioda statusowa LED Dioda statusowa LED Wył. Zielony Stan Brak połączenia z AS-Interface Tryb normalny (załączone zasilanie 24 V, zachodzi komunikacja, brak komunikatu o błędzie) Czerwony Zakłócenia w komunikacji AS-Interface Ustawiony adres Slave 0 Adres Slave w AS-Interface-Master nie odzwierciedlony i Master w chronionym trybie roboczym Pulsuje na czerwono 1) Nadmierna temperatura silnika 1) Komunikat o błędzie wyświetlany jest do czasu, gdy zostanie przeprowadzony reset poprzez wyłączenie i ponowne załączenie sygnału zezwolenia. Reset (Bit D3) może nastąpić jedynie wówczas, gdy temperatura silnika osiągnie wartość normalną. 54 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) I 0 6 Stan diody LED zależny jest od poziomu sygnału w przypadku aktywowanej kontroli zaniku sieci (S2/1 = 1) [1] Zezwolenie Prawo lub Lewo [2] Zezwolenie/Reset [3] Sygnał TF [4] Napięcie sieciowe [5] Komunikat stanu gotowości [6] Stycznik silnikowy [7] Czerwona dioda LED (pulsująca) [8] Zielona dioda LED 06509AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 55

6 I 0 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) Przypisywanie adresu Slave Napędy MOVI-SWITCH ze zintegrowanym złączem AS-Interface dostarczane są fabrycznie z adresem 0. Przypisanie adresu (adres 1 do 31) może odbyć się w następujący sposób: Automatyczne przypisanie adresu w obrębie zaprojektowanej instalacji AS-Interface przy wymianie urządzenia MOVI-SWITCH. Muszą być spełnione następujące warunki: Nowe urządzenie MOVI-SWITCH musi posiadać adres 0. Przy większej ilości wymienianych urządzeń MOVI-SWITCH należy je wymieniać pojedynczo (jedno po drugim). Ręczne przypisywanie adresu za pomocą instalacji Master (napędy należy łączyć jeden po drugim z przewodem AS-Interface, aby zapobiec przypisania jednego adresu do wielu urządzeń MOVI-SWITCH ). Ręczne przypisywanie adresu za pomocą programatora ręcznego AS-Interface (przed połączeniem urządzenia MOVI-SWITCH z przewodem AS-Interface, patrz poniższy ustęp). Przypisywanie adresu Slave za pomocą programatora ręcznego Programatory ręczne AS-Interface udostępniają następujące funkcje: Odczyt i zmiana adresu Slave AS-Interface Odczyt profilu AS-Interface Odczyt i zmiana bitów danych Kontrolę funkcji oraz tryb testowy. Dla uruchomienia kontroli funkcji oraz trybu testowego wymagane jest zewnętrzne napięcie zasilające (AUX-PWR), gdyż programatory ręczne w trakcie eksploatacji nie dostarczają wystarczającej ilości prądu. Aby korzystać z programatora ręcznego, niezbędny jest dwużyłowy kabel przedłużający, który pasuje do złącza wtykowego AS-Interface na urządzeniu MOVI-SWITCH-2S-CK0 (patrz poniższy rysunek). 4 1 3 2 1: AS-Interface + 2: 0V24 [1] 3: AS-Interface - 4: 24V [1] 56746AXX [1] Do przypisywania adresu Pin 2 + 4 nie są wymagane. Programator ręczny może być podłączany do złącza wtykowego AS-Interface tylko poprzez Pin 1 (AS-Interface +) i 3 (AS-Interface -). Aby przypisać adres za pomocą programatora ręcznego, przełącznik AUX-PWR (S1) w układzie sterowniczym MOVI-SWITCH musi być w pozycji 1! Po przypisaniu adresu, przełącznik AUX-PWR (S1), musi być odpowiednio ustawiony w zależności od rodzaju zasilania 24 V. 56 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface) I 0 6 Przykład Przykład: Każdy abonent AS-Interface zostanie oddzielnie zaadresowany (A) a następnie zintegrowany z AS-Interface (B). A B [1] 56674AXX [1] Urządzenie adresujące AS-Interface Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 57

7 Diagnoza MOVI-SWITCH -1E 7 Diagnoza 7.1 MOVI-SWITCH -1E Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Napęd posiada Nieprawidłowa kolejność faz Zamienić fazy przy płytce zaciskowej niewłaściwy kierunek obrotu Silnik nie pracuje, nie pobiera prądu Silnik brzęczy, wysoki pobór prądu Brak napięcia sieciowego Skontrolować przewód doprowadzający, skorygować Skontrolować instalację ochronną przewodów, wymienić Brak napięcia sterowniczego Sygnał 24 V DC (zacisk 24 V) skontrolować, skorygować Brak sygnału zezwolenia Sygnał RUN (zacisk RUN) skontrolować, usunąć błąd sterowania Nie gotowy, sygnał OK LOW Brak napięcia sterowniczego (zacisk 24 V), skorygować Wyjście OK na masę wykazuje zwarcie, skorygować Silnik zbyt gorący, ochłodzić, zredukować obciążenie TF nie podłączony, sprawdzić przyłącza, skorygować Mechanika blokuje Hamulec nie zwalnia Uszkodzone uzwojenie Usunąć usterkę mechaniczną Konserwacja hamulca zgodnie z rozdziałem "Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH " Wymienić napęd 7.2 MOVI-SWITCH -2S Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Napęd posiada niewłaściwy kierunek obrotu Silnik nie pracuje, nie pobiera prądu Silnik brzęczy, wysoki pobór prądu Nieprawidłowa kolejność faz i dezaktywowany przełącznik DIP S3 Nieparzysta liczba stopni przekładni Zamienić fazy przy płytce zaciskowej Aktywować przełącznik DIP S3 (S3 = 1) Dopasować bieg w prawo/ lewo do sterowania Brak napięcia sieciowego Skontrolować przewód doprowadzający, skorygować Skontrolować instalację ochronną przewodów, wymienić Brak napięcia sterowniczego Sygnał 24 V DC (zacisk 24 V) skontrolować, skorygować Brak sygnału zezwolenia Prawo lub Lewo Sygnał zezwolenia Prawo lub Lewo -załączone równocześnie Sygnał zezwolenia (zacisk P/L), usunąć błąd sterowania nie gotowy, sygnał OK LOW Brak napięcia sterowniczego (zacisk 24 V), skorygować Wyjście OK na masę wykazuje zwarcie, skorygować Silnik zbyt gorący, ochłodzić, zredukować obciążenie TF nie podłączony, sprawdzić przyłącza, skorygować Brak napięcia sieciowego/ fazy Mechanika blokuje Hamulec nie zwalnia Uszkodzone uzwojenie Usunąć usterkę mechaniczną Konserwacja hamulca zgodnie z rozdziałem "Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH " Wymienić napęd Wskazówka: Gdybyś potrzebował pomocy naszego działu obsługi klienta przekaż dane znajdujące się na tabliczce znamionowej poinformuj o rodzaju i rozmiarze usterki podaj, kiedy i w jakich okolicznościach wystąpiła usterka poinformuj o przypuszczalnej przyczynie 58 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Przegląd / Konserwacja Częstotliwość przeglądów i konserwacji 8 8 Przegląd / Konserwacja Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednią, aktualną listą poszczególnych części! Silniki mogą się silnie nagrzewać podczas pracy Niebezpieczeństwo poparzenia! Zabezpieczyć lub opuścić napędy podnośników (niebezpieczeństwo opadnięcia)! Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed nieumyślnym ponownym włączeniem! Rysunki umieszczone w poniższym rozdziale przedstawiają przykładową wersję urządzenia MOVI-SWITCH -1E. Prace przeglądowe i konserwacyjne dla MOVI-SWITCH -2S są takie same jak dla MOVI-SWITCH -1E. 8.1 Częstotliwość przeglądów i konserwacji Urządzenie / Część urządzenia Hamulec BMG05-4 Częstotliwość W przypadku stosowania jako hamulec roboczy: Co najmniej co 3000 roboczogodzin 1) Co należy zrobić? Przeprowadzić przegląd hamulca Zmierzyć grubość tarczy hamulcowej Sprawdzić okładzinę cierną Zmierzyć i ustawić roboczą szczelinę powietrzną Tarcza zwory Zabierak/uzębienie Pierścienie dociskowe Silnik W przypadku stosowania jako hamulec przytrzymujący: W zależności od warunków obciążenia co 2 lub 4 lata 1) Co 10 000 roboczogodzin Silnik ze sprzęgłem jednokierunkowym Napęd Różnie (w zależności od warunków zewnętrznych) Usunąć pył pozostały ze zużytej tarczy hamulcowej Przeprowadzić przegląd styków załączających, w razie potrzeby wymienić (np. w przypadku wypalenia się) Przeprowadzić przegląd silnika: Skontrolować łożyska kulkowe, w razie potrzeby wymienić Wymienić simering Wyczyścić osłonę wentylatora i jego okolice Wymienić ciekły smar sprzęgła jednokierunkowego Poprawić lub wymienić powłokę antykorozyjną powierzchni 1) Na okres zużycia wpływa wiele czynników i może on być stosunkowo krótki. Konieczna częstotliwość przeglądów i konserwacji powinny być obliczane indywidualnie zgodnie z danymi projektowymi (np. "Projektowanie napędów") przez producenta urządzenia. Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 59

8 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne w silniku 8.2 Prace przeglądowe i konserwacyjne w silniku Przykład: silnik DFT90/MSW [11] [12] [9] [4] [5] [6] [7] [8] [15] [1] [2] [3] [16] [20] [19] [18] [14] [17] [13] 56742AXX [1] Pierścień zabezpieczający [2] Odrzutnik oleju [3] Pierścień uszczelniający wał [4] Zaślepka gwintowana [5] Tarcza łożyskowa A [6] Pierścień zabezpieczający [7] Łożysko kulkowe [8] Pierścień zabezpieczający [9] Wirnik [11] Łożysko kulkowe [12] Podkładka wyrównawcza [13] Stojan [14] Tarcza łożyskowa B [15] Śruba [16] V-ring [17] Wentylator [18] Pierścień zabezpieczający [19] Osłona wentylatora [20] Śruba obudowy 60 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne w silniku 8 Przegląd silnika 1. Odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem! 2. Zdemontować wentylator zewnętrzny i enkoder, jeśli są obecne 3. Zdemontować kołnierz lub osłonę wentylatora [19], wentylator [17] 4. Zdemontować śruby [15] z tarczy łożyskowej A [5] i B [14], Odłączyć stojan [13] od tarczy łożyskowej A 5. w przypadku silników z hamulcem BMG: Otworzyć pokrywę skrzynki zaciskowej odłączyć od zacisków przewód hamulca Wycisnąć tarczę łożyskową B z hamulcem ze stojana i ostrożnie unieść (kabel hamulca prowadzić w razie potrzeby na drucie) Stojan ściągnąć o ok. 3... 4 cm 6. Kontrola wzrokowa: Czy we wnętrzu stojana obecna jest wilgoć lub olej przekładniowy? Jeśli nie, przejdź dalej do kroku 9 Jeśli obecna jest wilgoć, przejdź dalej do kroku 7 Jeśli obecny jest olej przekładniowy, zleć naprawę silnika specjalistycznemu warsztatowi 7. Jeśli we wnętrzu stojana obecna jest wilgoć: W przypadku motoreduktorów: Zdemontować silnik i przekładnię w przypadku silników bez przekładni: Zdemontować kołnierz A Wymontować wirnik [9] 8. Wyczyścić, wysuszyć i sprawdzić uzwojenie pod względem elektrycznym. 9. Wymienić łożysko kulkowe [7], [11] (wyłącznie na dopuszczone łożyska kulkowe, patrz rozdział "Dopuszczalne typy łożysk kulkowych") 10.Uszczelnić na nowo zamki stojana (środek do uszczelniania powierzchni "Hylomar L Spezial") oraz nasmarować V-ring 11.Zamontować silnik, hamulec, wyposażenie dodatkowe 12.Następnie sprawdzić przekładnię (patrz Instrukcja obsługi przekładni) Smarowanie sprzęgła jednokierunkowego Sprzęgło jednokierunkowe nasmarowane zostało fabrycznie płynnym smarem antykorozyjnym Mobil LBZ. Jeśli chcesz zastosować inny smar, to musi on odpowiadać klasie NLGI 00/000 o lepkości oleju podstawowego 42 mm 2 /s przy 40 C na bazie mydła litowego i oleju mineralnego. Zakres temperatur zastosowania rozciąga się od 50 C do +90 C. Wymaganą ilość smaru przedstawia poniższa tabela. Typ silnika 71/80 90/100 112/132 132M/160M 160L/225 250/280 Smar [g] 9 15 15 20 45 80 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 61

8 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne w hamulcu BMG05-4 8.3 Prace przeglądowe i konserwacyjne w hamulcu BMG05-4 Hamulec BMG05-4 [6] [7] [8] [9] [4] [3] [2] [5] [1] [22] a b [10] c e [18] [19] [20] [21] [16] [17] [11] [12] [15] [14] [13] 56743AXX [1] Silnik z tarczą łożyskową hamulca [2] Zabierak [3] Pierścień zabezpieczający [4] Tarcza Niro [5] Taśma uszczelniająca [6] Sprężyna pierścieniowa [7] Tarcza hamulcowa [8] Tarcza zwory [9] Podkładka wygłuszająca (tylko BMG) [10a] Szpilka (3x) [10b] Sprężyna oporowa [10c] Pierścień dociskowy [10e] Nakrętka [11] Sprężyna hamulcowa [12] Korpus cewki [13] Pierścień uszczelniający [14] Kołek rozprężny [15] Dźwignia zwalniaka z uchwytem [16] Szpilka (2x) [17] Sprężyna stożkowa [18] Nakrętka nastawcza [19] Wentylator [20] Pierścień zabezpieczający [21] Osłona wentylatora [22] Śruba obudowy 62 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne w hamulcu BMG05-4 8 Przegląd hamulca BMG05-4, ustawianie roboczej szczeliny powietrznej 1. Odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem! 2. Zdemontować: Wentylator zewnętrzny i enkoder, jeśli są obecne Osłonę kołnierza lub wentylatora [21] 3. Przesunąć taśmę uszczelniającą [5], w tym celu w razie potrzeby poluzować obejmę usunąć pył pozostały ze zużytej tarczy hamulcowej 4. Zmierzyć grubość tarcz hamulcowych [7]: Jeśli tarcze hamulcowe wynoszą 9 mm w przypadku silników z hamulcem wielkości 100 Wymienić tarczę hamulcową (patrz ustęp "Wymiana tarczy hamulcowej BMG 05-4") 5. Zmierzyć roboczą szczelinę powietrzną A (patrz następujący rysunek) (za pomocą szczelinomierza, w trzech punktach co 120 ) W przypadku BMG pomiędzy tarczą zwory [8] a podkładką wygłuszającą [9] 6. Dociągnąć nakrętki [10e]: do momentu ustawienia prawidłowej roboczej szczeliny powietrznej (patrz rozdział "Dane techniczne") 7. Założyć taśmę uszczelniającą, z powrotem zamontować zdemontowane części A 56744AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 63

8 Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne w hamulcu BMG05-4 Wymiana tarczy hamulcowej BMG05-4 Sprawdzić podczas wymiany tarczy hamulcowej (przy BMG05-4 9 mm) również pozostałe zdemontowane części i w razie potrzeby wymienić je. 1. Odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem! 2. Zdemontować: Wentylator zewnętrzny i enkoder, jeśli są obecne Zdjąć osłonę kołnierza lub wentylatora [21], pierścień osadczy [20] i wentylator [19] 3. Zdjąć taśmę uszczelniającą [5], zdemontować ręczne zwalnianie: Nakrętki nastawcze [18], sprężyny stożkowe [17], śruby dwustronne [16], dźwignię zwalniaka [15], kołek rozprężny [14] 4. Poluzować nakrętki [10e], ostrożnie zdjąć korpus cewki [12] (przewód hamulcowy!), zdjąć sprężyny hamujące [11] 5. Zdemontować podkładkę wygłuszającą [9], tarcze zwory [8] i tarczę hamulcową [7], wyczyścić elementy hamulca 6. Zamontować nową tarcze hamulcową 7. Z powrotem zamontować elementy hamulca Oprócz taśmy uszczelniającej, wentylatora i osłony wentylatora, 8. Ustawić roboczą szczelinę powietrzną (patrz ustęp "Przegląd hamulca BMG 05-4, ustawianie roboczej szczeliny powietrznej", punkty 5 do 8) 9. w przypadku zwalniania ręcznego: za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz wzdłużny "s" pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a nakrętkami nastawczymi (patrz poniższy rysunek) Hamulec Luz wzdłużny s [mm] BMG 05-1 1,5 BMG 2 - BMG4 2 s 06495AXX Ważne: Luz wzdłużny "s" jest konieczny, aby w miarę zużycia okładziny hamulca tarcza zwory mogła się cofnąć. W przeciwnym razie nie będzie zagwarantowane prawidłowe działanie hamulca. 10.Założyć taśmę uszczelniającą, zamontować zdemontowane części w odwrotnej kolejności Wskazówki Stałe zwalnianie ręczne (typu HF) jest zwolnione już w momencie, gdy wkręcając śrubę poczujemy jej opór. Hamulec typu HR możemy odhamować poprzez odciągnięcie dźwigni ręcznej (po jej puszczeniu hamulec wraca do normalnej pozycji). Uwaga: W przypadku silników z hamulcem z ręcznym luzowaniem (HR) po uruchomieniu/konserwacji należy koniecznie wykręcić uchwyt dźwigni! Do jej przechowywania służy uchwyt na zewnątrz silnika. 64 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Przegląd / Konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne w hamulcu BMG05-4 8 Zmiana momentu hamowania BMG05-4 Moment hamowania może być zmieniany stopniowo (patrz rozdział "Dane techniczne") Poprzez montaż różnych sprężyn hamulcowych Poprzez liczbę sprężyn hamulcowych Poprzez wymianę korpusu cewki: BMG05: jeśli maksymalny moment hamowania jest niewystarczający dla danego zastosowania, wówczas w celu bezpiecznego hamowania należy zamontować korpus cewki [12] hamulca o konstrukcji BMG1 BMG2: jeśli maksymalny moment hamowania jest niewystarczający dla danego zastosowania, wówczas w celu bezpiecznego hamowania należy zamontować korpus cewki [12] hamulca o konstrukcji BMG4 1. Odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem 2. Zdemontować: Wentylator zewnętrzny i enkoder, jeśli są obecne Zdjąć osłonę kołnierza lub wentylatora [21], pierścień osadczy [20] i wentylator [19] 3. Zdjąć taśmę uszczelniającą [5], zdemontować ręczne zwalnianie: Nakrętki nastawcze [18], sprężyny stożkowe [17], śruby dwustronne [16], dźwignię zwalniaka [15], kołek rozprężny [14] 4. Poluzować nakrętki [10e], zdjąć cewkę hamulca [12] O ok. 50 mm (ostrożnie, kabel hamulca!) 5. Wymienić lub uzupełnić sprężyny hamujące [11] Sprężyny hamujące rozmieścić symetrycznie. 6. Z powrotem zamontować elementy hamulca Oprócz taśmy uszczelniającej, wentylatora i osłony wentylatora, ustawić roboczą szczelinę powietrzną (patrz rozdział "Przegląd hamulca BMG05-4", punkty 5 do 8) 7. W przypadku zwalniania ręcznego: za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz wzdłużny "s" pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a nakrętkami nastawczymi (patrz poniższy rysunek) Hamulec Luz wzdłużny s [mm] BMG 05-1 1,5 BMG 2 - BMG4 2 s 06495AXX Ważne: Luz wzdłużny "s" jest konieczny, aby w miarę zużycia okładziny hamulca tarcza zwory mogła się cofnąć. W przeciwnym razie nie będzie zagwarantowane prawidłowe działanie hamulca. 8. Założyć taśmę uszczelniającą, zamontować zdemontowane części w odwrotnej kolejności Wskazówka Przy ponownym demontażu wymienić nakrętki nastawcze [18] i nakrętki [10e]! Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 65

9 kva i P f n Hz Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -1E 9 Dane techniczne 9.1 Dane techniczne MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -1E Napięcia sieciowe U sieć 3 x 380 V AC / 400 V AC /415 V AC /460 V AC /480 V AC /500 V AC ± 10 % (w zależności od silnika) Częstotliwość sieciowa (w zależności od silnika) f sieć 50 Hz...60 Hz ± 10 % Znamionowy prąd roboczy I max 7,0 A AC (przy 400 V) (w zależności od silnika) I min 0,5 A Położenie użytkowe Dowolne Ochrona silnika Termistor Ochrona modułowa Odłączanie temperatury 89 do 100 C Histereza temperaturowa typ. 5 K Maksymalna częstotliwość 1800 łączeń/h łączeniowa Czas przełączania typ. 10 ms Odporność na zakłócenia spełnia wymogi EN 61800 3 Emisja zakłóceń spełnia normę EN 61800 3 oraz klasę wartości granicznych A według EN 55011 ien55014 Temperatura otoczenia ϑ U -25 C...40 C (redukcja P N : 3 % I N na K do maks. 60 C), bez obroszenia Temperatura magazynowania ϑ L -25 C...85 C (EN 60721-3-3, Klasa 3K3) Klasa klimatyczna 3 K3 Klasa zanieczyszczenia 2 według IEC 60664-1 (VDE 0110-1) Klasa ochrony IP54, IP55, IP65, IP66 (do wyboru, podać przy zamówieniu) (w zależności od silnika) Tryb pracy DB (EN 60149-1-1 i 1-3), S3 maks. cykl pracy 10 minut Rodzaj chłodzenia (DIN 41 751) Chłodzenie własne Wysokość ustawienia h 1000 m (redukcja P N : 1 % na 100 m od 1000 m wysokości ustawienia, patrz też Rozdział "Instalacja elektryczna Wskazówki instalacyjne") Zasilanie elektroniki (wtyczka M12 AVS1) Pin 1 (24 V) Pin 3 (0V) U = +24 V ± 25 %, EN 61131-2, tętnienie resztkowe maks. 13 % I E 50 ma (bez I OK ) Wejścia binarne bezpotencjałowe poprzez transoptor, kompatybilne z PLC (EN 61131-2) R i 3,0 kω, I E 10 ma, czas odczytu 5 ms Poziom sygnału +13 V...+30 V = "1" = styk zamknięty -3 V...+5 V = "0" = styk otwarty Funkcje sterowania Pin 2 Praca/Zatrzymanie (wtyczka M12 AVS1) Wyjście OK (wtyczka M12 AVS1) Pin 4 Czas zadziałania 10 ms Funkcja meldunkowa (wtyczka M12 AVS1) Pin 4 I OK Wyjście dla komunikatu stanu gotowości Komunikat zwrotny stanu gotowości (high): U OK > U 24 V -3V przy przyłożonym napięciu (24 V + sieć) jeśli nie rozpoznano błędu przy zakończonej fazie testu samoczynnego (po włączeniu) Prąd dla komunikatu zwrotnego maks. 0,65 A, odporny na zwarcie 66 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CB0 kva i P f n Hz 9 9.2 Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CB0 MOVI-SWITCH -2S-CB0 Napięcia sieciowe (w zależności od silnika) Częstotliwość sieciowa (w zależności od silnika) Znamionowy prąd roboczy (przy 400 V) (w zależności od silnika) Położenie użytkowe Stycznik cyklu łączeniowego Maksymalna częstotliwość łączeniowa AC3 Zabezpieczenie przeciwzwarciowe, rodzaj zaszeregowania typ 1 U sieć 3 x 380 V AC / 400 V AC /415 V AC /460 V AC /480 V AC /500 V AC ± 10 % f sieć 50 Hz...60 Hz ± 10 % I max dowolne 7,0 A AC 5 mln. przy I E 4,0 A dla kategorii użytkowej AC3 1 mln. przy I E 7,0 A dla kategorii użytkowej AC3 600 łączeń/h 25 A Czas przełączania Czas włączania / Czas wyłączania < 50 ms Czas rewersyjny 85 ms do 150 ms Odporność na zakłócenia spełnia wymogi EN 61800 3 Emisja zakłóceń spełnia normę EN 61800 3 oraz klasę wartości granicznych A według EN 55011 i EN 55014 Temperatura otoczenia ϑ U -25 C...40 C (redukcja P N : 3 % I N na K do maks. 60 C), bez obroszenia Temperatura magazynowania ϑ L -25 C...85 C (EN 60721-3-3, klasa 3K3) Klasa klimatyczna 3 K3 Klasa zanieczyszczenia 2 według IEC 60664-1 (VDE 0110-1) Klasa ochrony IP54, IP55, IP65, IP66 (do wyboru, podać przy zamówieniu) (w zależności od silnika) Tryb pracy DB (EN 60149-1-1 i 1-3), S3 maks. cykl pracy 10 minut Rodzaj chłodzenia (DIN 41 751) Chłodzenie własne Ochrona silnika Termistor (zaciski przyłączeniowe z potencjałem) Wysokość ustawienia Zasilanie elektroniki M12 / X102 Pin 1 (24 V) Pin 3 (0V) h 1000 m (redukcja P N : 1 % na 100 m od 1000 m wysokości ustawienia, patrz też Rozdział "Instalacja elektryczna Wskazówki instalacyjne") U in = +24V 25 %, EN 61131-2, tętnienie resztkowe maks. 13 % P in I E maks I E typ 7 W w całym zakresie napięcia wejściowego 350 ma przy U in = 18 V napięcie wejściowe = 250 ma przy U in = 24 V napięcie wejściowe Wejścia binarne Bezpotencjałowe poprzez transoptor, kompatybilne z PLC (EN 61131-2) R i 3,0 kω, I E 10 ma, czas odczytu 5 ms Poziom sygnału +13 V...+30 V = "1" = styk zamknięty -3 V...+5 V = "0" = styk otwarty Funkcje sterowania M12/X102 Opóźnienie włączenia / wyłączenia Wyjście OK (M12/X101) Funkcja meldunkowa (M12/X101 Pin4) Pin 2 Pin 4 Pin 4 I OK Prawo/Stop Lewo/Stop < 50 ms (opóźnienie między odbiorem polecenia włączenia/ wyłączenia a włączeniem/ wyłączeniem silnika) Czas zadziałania 10 ms Wyjście dla komunikatu stanu gotowości Komunikat zwrotny stanu gotowości (high): U OK > U 24 V -3V przy przyłożonym napięciu (24 V + sieć) jeśli nie rozpoznano błędu przy zakończonej fazie testu samoczynnego (po włączeniu) Prąd dla komunikatu zwrotnego maks. 0,65 A, odporny na zwarcie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 67

9 kva i P f n Hz Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-Interface) 9.3 Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-Interface) MOVI-SWITCH 2S-CK0 Napięcia sieciowe (w zależności od silnika) Częstotliwość sieciowa (w zależności od silnika) Znamionowy prąd roboczy (przy 400 V) (w zależności od silnika) Położenie użytkowe Stycznik cyklu łączeniowego Maksymalna częstotliwość łączeniowa AC3 Zabezpieczenie przeciwzwarciowe, rodzaj zaszeregowania typ 1 U sieć 3 x 380 V AC / 400 V AC /415 V AC /460 V AC /480 V AC /500 V AC ± 10 % f sieć 50 Hz...60 Hz ± 10 % I max 7,0 A AC dowolne 5 mln. przy I E 4,0 A dla kategorii użytkowej AC3 1 mln. przy I E 7,0 A dla kategorii użytkowej AC3 600 łączeń/h 25 A Czas przełączania Czas włączania/ Czas wyłączania < 50 ms Czas rewersyjny 85 ms do 150 ms Odporność na zakłócenia spełnia wymogi EN 61800 3 Emisja zakłóceń spełnia normę EN 61800 3 oraz klasę wartości granicznych A według EN 55011 i EN 55014 Temperatura otoczenia ϑ U -25 C...40 C (redukcja P N : 3 % I N na K do maks. 60 C), bez obroszenia Temperatura ϑ L -25 C...85 C (EN 60721-3-3, klasa 3K3) magazynowania Klasa klimatyczna 3 K3 Klasa zanieczyszczenia 2 według IEC 60664-1 (VDE 0110-1) Klasa ochrony IP54, IP55, IP65, IP66 (do wyboru, podać przy zamówieniu) (w zależności od silnika) Tryb pracy DB (EN 60149-1-1 i 1-3), S3 maks. cykl pracy 10 minut Rodzaj chłodzenia Chłodzenie własne (DIN 41 751) Ochrona silnika Termistor (zaciski przyłączeniowe z potencjałem) Wysokość ustawienia Zasilanie elektroniki M12 / X102 S1-AUX-PWR = "0" Pin 1 (AS-Interface +) Pin 3 (AS-Interface -) h 1000 m (redukcja P N : 1 % na 100 m od 1000 m wysokości ustawienia, patrz też Rozdział "Instalacja elektryczna Wskazówki instalacyjne") U in AS-Interface = [+22 V...+32 V] bez zasilania czujnika: P in AS-Interface 6 W w całym zakresie napięcia wejściowego I E AS-Interface maks. 270 ma przy U in AS-Interface = 22 V napięciu wejściowym I E AS-Interface typ = 220 ma przy U in AS-Interface = 26,5 V napięciu wejściowym Zasilanie elektroniki M12 / X102 S1-AUX-PWR = "1" Funkcje sterowania wyjścia Funkcje sterowania wejścia Pin 1 (AS-Interface +) Pin 3 (AS-Interface -) Pin 4 (24V) Pin 2 (0V) Bit D0 Bit D1 Bit D3 Bit D0 Bit D2 Bit D3 I E AS-Interface = 420 ma według EN50195, ustęp 8.2.3.2 U in AS-Interface = [+22 V...+32 V] I E AS-Interface = 50 ma U AUX-PWR = + 24 V 25 %, EN 61131-2, tętnienie resztkowe maks. 13 % bez zasilania czujnika: P in AUX-PWR 6 W w całym zakresie napięcia wejściowego I E AUX-PWR maks 350 ma przy U in AUX-PWR = 18 V napięciu wejściowym I E AUX-PWR typ = 250 ma przy U in AUX-PWR = 24 V napięciu wejściowym Do zasilania napięciem pomocniczym AUX-PWR przeznaczony jest zasilacz PELV (Protective Extra Low Voltage) według IEC 60364-4-41 z funkcją bezpiecznego rozdzielania. Prawo/Stop Lewo/Stop Zezwolenie/Reset Komunikat stanu gotowości Czujnik 1 (gniazdo M12, Pin 4) Czujnik 2 (gniazdo M12, Pin 2) 68 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-Interface) kva i P f n Hz 9 MOVI-SWITCH 2S-CK0 Profil AS-Interface S-7.F.E (free profile) Konfiguracja EA 7 hex Kod ID F hex Kod ID2 E hex Adres 1 do 31 (nastawa fabryczna: adres 0) Watchdog 40 ms (wszystkie wyjścia bezprądowe) Przyłącze czujnika M12 / X101 Napięcie zasilające Pin 1 (+24V) Pin 3 (0V) U out czujnik = +24 V 25 % I out czujnik maks = 100 ma, odporne na zwarcie Wejścia binarne DI2/DI3 Poziom sygnału Opóźnienie sygnału Pin 2 (DI3) Pin 4 (DI2) PNP przełączający "1": U 10 V, I 6 ma (maks. 10 ma) "0": U 5 V, I 2 ma < 5 ms Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 69

9 kva i P f n Hz Dane techniczne Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania BMG05-4 9.4 Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania BMG05-4 Rodzaj hamulca BMG05 2) Dla wielkości silnika 71 80 Praca do chwili konserwacji [10 6 J] min. 1) Robocza szczelina powietrzna [mm] 60 0,25 0,6 BMG1 80 60 0,25 0,6 BMG2 3) 90 100 130 0,25 0,6 BMG4 100 130 0,25 0,6 Moment hamowania Ustawienia momentów hamowania Rodzaj i liczba sprężyn hamujących Numer zamówieniowy sprężyn hamujących maks. [Nm] normalny czerwony normalny czerwony 1) Przestrzegać podczas kontroli roboczej szczeliny powietrznej: Po próbnym uruchomieniu mogą pojawić się odchylenia ± 0,1 mm ze względu na tolerancję równoległości tarczy hamulcowej. 2) BMG05: Gdyby maksymalny moment hamowania (5 Nm) był niewystarczający, wówczas można zamontować korpus cewki hamulca BMG1. 5,0 4,0 2,5 1,6 1,2 10 7,5 6,0 3 2 - - - 6 4 3-2 6 4 3-2 3 135 017 X 135 018 8 135 017 X 135 018 8 3) BMG2: Gdyby maksymalny moment hamowania (20 Nm) był niewystarczający, wówczas można zamontować korpus cewki hamulca BMG4. 20 16 10 6,6 5,0 10 30 24 3 2 - - - 6 4 3-2 6 4 3-2 3 135 150 8 135 151 6 135 150 8 135 151 6 9.5 Dopuszczalne typy łożysk kulkowych Typ silnika Łożysko A (silnik trójfazowy, silnik z hamulcem) Silnik kołnierzowy Motoreduktor Silnik na łapach Łożysko B (silniki na łapach, silniki kołnierzowe i motoreduktory) Silnik trójfazowy Silnik zhamulcem DT71-DT80 6204-2Z-J 6303-2Z-J 6204-2Z-J 6203-2Z-J 6203-2RS-J-C3 DT90 - DV100 6306-2Z-J 6205-2Z-J 6205-2RS-J-C3 9.6 Tabela środków smarnych do łożysk tocznych silników SEW Łożyska są łożyskami hermetycznymi w wersji 2Z lub 2RS i nie mogą być smarowane. Silnikowe łożyska toczne Temperatura otoczenia Producent Typ 20 C... +80 C Esso Polyrex EM 1) +20 C... +100 C Klüber Barrierta L55/2 2) 40 C... +60 C Klüber Asonic GHY72 2) 1) Smar mineralny (= smar łożyskowy na bazie mineralnej) 2) Smar syntetyczny (= smar łożyskowy na bazie syntetycznej) 70 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Indeks zmian Tabela środków smarnych do łożysk tocznych silników SEW 10 10 Indeks zmian Poniżej wymieniono zmiany, jakich dokonano w poszczególnych rozdziałach. Konstrukcja urządzenia Aktualizowane rysunki Aktualizowana tabliczka znamionowa Aktualizowana tabliczka znamionowa "Montaż przysilnikowy z opcją P22A" Instalacja mechaniczna Nowy rozdział "Momenty dociągające" Instalacja elektryczna Rozdział "Przepisy instalacyjne" Aktualizowane dopuszczalne przekroje przewodów Uzupełnienie do wskazówek dot. przyłącza PE Nowy ustęp "Momenty dociągające dla zacisków" Rozdział "MOVI-SWITCH -1E" Przykłady przyłączeniowe MOVI-SWITCH ze złączem Feldbus zostały usunięte, opis ten został przeniesiony do podręcznika "Złącza Feldbus/ Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH " Nowa wskazówka do rozdzielacza polowego MOVI-SWITCH Aktualizowane schematy połączeń Rozdział "MOVI-SWITCH -2S/CB0" Przykłady przyłączeniowe MOVI-SWITCH ze złączem Feldbus zostały usunięte, opis ten został przeniesiony do podręcznika "Złącza Feldbus/ Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH " Nowa wskazówka do rozdzielacza polowego MOVI-SWITCH Aktualizowane schematy połączeń Aktualizowany rozdział "Połączenie między MOVI-SWITCH a silnikiem w przypadku montażu przysilnikowego", zoptymalizowana prezentacja przewodów hybrydowych Rozdział "MOVI-SWITCH -2S/CK0" Aktualizowane schematy połączeń Aktualizowany rozdział "Połączenie między MOVI-SWITCH a silnikiem w przypadku montażu przysilnikowego", zoptymalizowana prezentacja przewodów hybrydowych Uruchomienie Aktualizowane ustępy Kontrola zaniku sieci i fazy Przypisywanie adresu Slave za pomocą programatora ręcznego Przeglądy i konserwacja Aktualizowane procesy Nowy ustęp "Smarowanie sprzęgła jednokierunkowego" Dane techniczne Dodano informacje o klasie zanieczyszczenia Dodano informacje o temperaturze łożysk Nowy rozdział "Tabela środków smarnych do łożysk tocznych silników SEW" Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 71

11 Skorowidz 11 Skorowidz A Adres AS-Interface... 56 AND3... 34, 43 ASA3...26, 33 AVS0...43 B Budowa urządzenia MOVI-SWITCH -1E...7 MOVI-SWITCH -2S...8 C Częstotliwości konserwacji... 59 Częstotliwość przeprowadzania przeglądów... 59 D Dane techniczne MOVI-SWITCH -1E...66 MOVI-SWITCH -2S/CB0... 67 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (z AS-Interface)... 68 Diagnoza MOVI-SWITCH -1E... 58 MOVI-SWITCH -2S...58 H Hamulec... 63 I Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH... 17 Instalacja mechaniczna...12 Instalacja zgodna z wymogami UL... 19 K Kierunek obrotu...58 Konserwacja MOVI-SWITCH... 59 Końcówki izolacyjne żył...17 L Luz wzdłużny... 64 Ł Łożyska toczne... 70 M Modułowa skrzynka zaciskowa Obrócić skrzynkę zaciskową...13 Moment hamowania...65, 70 Montaż przysilnikowy (osadzany) Oznaczenie typu... 11 Połączenie MOVI-SWITCH-2S-CB0 (sterowanie binarne) i silnika... 35 Połączenie MOVI-SWITCH-2S-CK0 (ze zintegrowanym złączem AS-Interface) i silnika...44 Wymiary montażowe... 15 Możliwości przyłączeniowe MOVI-SWITCH -1E... 21 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne)...29 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (z AS-Interface)...39 N Napięcie znamionowe... 17 O Opcja P22A... 11, 15 Oznaczenie typu MOVI-SWITCH -1E... 9 MOVI-SWITCH -2S... 10 Montaż przysilnikowy... 11 P P22A... 11, 15 Podłączenie MOVI-SWITCH -1E...23 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne)...31 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (z AS-Interface)...41 Pomieszczenia wilgotne...12 Praca...70 Przegląd MOVI-SWITCH... 59 Przekrój przewodu...17 Przełącznik DIP MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne)...49 Przełączniki DIP MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface)...52 Przepisy instalacyjne...12, 17 Przewody hybrydowe... 37, 46 Przewody sieciowe...17 R Robocza szczelina powietrzna... 63, 70 S Sprzęgło jednokierunkowe...61 Sterowanie binarne...17 T Tabela środków smarnych... 70 Tabliczka znamionowa MOVI-SWITCH -1E... 9 MOVI-SWITCH -2S...10 Montaż przysilnikowy... 11 Tabliczka znamionowa elektroniki... 11 Tarcza hamulcowa... 64 Tolerancje przy pracach montażowych... 12 Typy łożysk kulkowych... 70 72 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S

Skorowidz 11 U Uruchomienie MOVI-SWITCH (wszystkie warianty MOVI-SWITCH )...48 MOVI-SWITCH -1E... 48 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne)... 49 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface)...52 Urządzenia ochronne... 17 Urządzenie adresujące... 56 W Ważne wskazówki...4 Wskazanie diody LED MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-Interface)...54 Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH...6 Wskaźnik LED MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne)... 50 Wysokość ustawienia... 18 Z Zabezpieczenie przewodów... 17 Zasilanie 24 V... 17 Złącze wtykowe MOVI-SWITCH -1E...26 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne)... 33 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (z AS-Interface)...43 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S 73

Spis adresów Spis adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Centrum serwisowe Francja Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Bruchsal Centrum Przekładnie / Silniki Centrum Elektronika Północ Wschód Południe SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Adres skrzynki pocztowej Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (przy Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (przy Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (przy Monachium) Zachód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (przy Düsseldorfie) Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel. +49 7251 75-0 Faks +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-1710 Faks +49 7251 75-1711 sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-1780 Faks +49 7251 75-1769 sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel. +49 5137 8798-30 Faks +49 5137 8798-55 sc-nord@sew-eurodrive.de Tel. +49 3764 7606-0 Faks +49 3764 7606-30 sc-ost@sew-eurodrive.de Tel. +49 89 909552-10 Faks +49 89 909552-50 sc-sued@sew-eurodrive.de Tel. +49 2173 8507-30 Faks +49 2173 8507-55 sc-west@sew-eurodrive.de +49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357 Tel. +33 3 88 73 67 00 Faks +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. +33 5 57 26 39 00 Faks +33 5 57 26 39 09 Tel. +33 4 72 15 37 00 Faks +33 4 72 15 37 15 Tel. +33 1 64 42 40 80 Faks +33 1 64 42 40 88 Algerien Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Tel. +213 21 8222-84 Faks +213 21 8222-84 Argentyna Zakład montażowy Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Faks +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar 74 03/2007

Spis adresów Australia Zakłady montażowe Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Faks +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Faks +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Zakład montażowy Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Faks +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Belgia Zakład montażowy Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Faks +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Brazylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie. Tel. +55 11 6489-9133 Faks +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br sew@sew.com.br Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9532565 Faks +359 2 9549345 bever@mbox.infotel.bg Chile Zakład montażowy Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres skrzynki pocztowej Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Faks +56 2 75770-01 sewsales@entelchile.net Chiny Zakład produkcyjny Zakład montażowy Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Faks +86 22 25322611 victor.zhang@sew-eurodrive.cn http://www.sew.com.cn Zakład montażowy Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. Chiny Tel. +86 512 62581781 Faks +86 512 62581783 suzhou@sew.com.cn Chorwacja Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Faks +385 1 4613-158 kompeks@net.hr Dania Zakład montażowy Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Faks +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk 03/2007 75

Spis adresów Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel. +372 6593230 Faks +372 6593231 veiko.soots@alas-kuul.ee Finlandia Zakład montażowy Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 3 589-300 Faks +358 3 7806-211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew-eurodrive.fi Gabun Libreville Electro-Services B. P. 1889 Libreville Tel. +241 7340-11 Faks +241 7340-12 Grecja Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Faks +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr Boznos@otenet.gr Hiszpania Zakład montażowy Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 9 4431 84-70 Faks +34 9 4431 84-71 sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Zakład montażowy Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Faks +31 10 4155-552 http://www.vector.nu info@vector.nu Hong Kong Zakład montażowy Hong Kong SEW-EURODRIVE Ltd. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 2 7960477 + 79604654 Faks +852 2 7959129 sew@sewhk.com Indie Zakład montażowy Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 2831021 Faks +91 265 2831087 mdoffice@seweurodriveindia.com Biura obsługi technicznej Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel. +91 80 22266565 Faks +91 80 22266569 sewbangalore@sify.com Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel. +91 22 28348440 Faks +91 22 28217858 sewmumbai@vsnl.net Irlandia Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Faks +353 1 830-6458 Japonia Zakład montażowy Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818 Tel. +81 538 373811 Faks +81 538 373814 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp 76 03/2007

Spis adresów Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B. P. 2024 Douala Tel. +237 4322-99 Faks +237 4277-03 Kanada Zakłady montażowe Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Tel. +1 905 791-1553 Faks +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel. +1 604 946-5535 Faks +1 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 514 367-1124 Faks +1 514 367-3677 a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbia Zakład montażowy Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Faks +57 1 54750-44 sewcol@andinet.com Korea Zakład montażowy Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Faks +82 31 492-8056 master@sew-korea.co.kr Libanon Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Litwa Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT-4580 Alytus Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Faks +961 1 4949-71 gacar@beirut.com Tel. +370 315 79204 Faks +370 315 79688 irmantas.irseva@one.lt Luksemburg Zakład montażowy Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Faks +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Malezja Zakład montażowy Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Faks +60 7 3541404 kchtan@pd.jaring.my Marokko Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71 Faks +212 2 6215-88 srm@marocnet.net.ma Norwegia Zakład montażowy Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 241-020 Faks +47 69 241-040 sew@sew-eurodrive.no 03/2007 77

Spis adresów Nowa Zelandia Zakłady montażowe Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Faks +64 9 2740165 sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Faks +64 3 384-6455 sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Zakład montażowy Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Faks +51 1 3493002 sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polska Zakład montażowy Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 67710-90 Faks +48 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Portugalia Zakład montażowy Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Faks +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Rosja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 RUS-195220 St. Petersburg Tel. +420 220121234 + 220121236 Faks +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Tel. +7 812 5357142+812 5350430 Faks +7 812 5352287 http://www.sew-eurodrive.ru sew@sew-eurodrive.ru RPA Zakłady montażowe Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Faks +27 11 494-3104 dross@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Faks +27 21 552-9830 Teleks 576 062 dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700-3451 Faks +27 31 700-3847 dtait@sew.co.za Rumunia Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Faks +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro 78 03/2007

Spis adresów Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B. P. 3251, Dakar Serbia i Montenegro Beograd DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG-11000 Beograd Tel. +221 849 47-70 Faks +221 849 47-71 senemeca@sentoo.sn Tel. +381 11 3046677 Faks +381 11 3809380 dipar@yubc.net Singapur Zakład montażowy Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701... 1705 Faks +65 68612827 Teleks 38 659 sales@sew-eurodrive.com.sg Szwecja Zakład montażowy Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442-00 Faks +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se info@sew-eurodrive.se Szwajcaria Zakład montażowy Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 41717-17 Faks +41 61 41717-00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Słowacja Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK-926 01 Sered Tel. +421 31 7891311 Faks +421 31 7891312 sew@sew-eurodrive.sk Słowenia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Faks +386 3 490 83-21 pakman@siol.net Tajlandia Zakład montażowy Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Tel. +66 38 454281 Faks +66 38 454288 sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunesien Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29 Faks +216 1 4329-76 Turcja Zakład montażowy Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014 Faks +90 216 3055867 sew@sew-eurodrive.com.tr USA Zakład produkcyjny Zakład montażowy Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Faks Sales +1 864 439-7830 Faks Manuf. +1 864 439-9948 Faks Ass. +1 864 439-0566 Teleks 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com 03/2007 79

Spis adresów USA Zakłady montażowe San Francisco Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Tel. +1 510 487-3560 Faks +1 510 487-6381 cshayward@seweurodrive.com Tel. +1 856 467-2277 Faks +1 856 845-3179 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 937 335-0036 Faks +1 937 440-3799 cstroy@seweurodrive.com Tel. +1 214 330-4824 Faks +1 214 330-4724 csdallas@seweurodrive.com Wenezuela Zakład montażowy Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Faks +58 241 838-6275 sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Wielka Brytania Zakład montażowy Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 1924 893-855 Faks +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Wybrzeże Kości Słoniowej Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B. P. 2323, Abidjan 08 Tel. +225 2579-44 Faks +225 2584-36 Włochy Zakład montażowy Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 2 96 9801 Faks +39 2 96 799781 sewit@sew-eurodrive.it Węgry Budapeszt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Faks +36 1 437 06-50 office@sew-eurodrive.hu 80 03/2007

SEW-EURODRIVE Driving the world

Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Oto jak napędzamy świat Ludzie myślący szybko, opracowujący razem z Tobą przyszłościowe rozwiązania. Sieć serwisowa, która jest zawsze w zasięgu ręki na całym świecie. Napędy i urządzenia sterujące, automatycznie zwiększające wydajność pracy. Rozległa wiedza o najważniejszych gałęziach dzisiejszego przemysłu. Bezkompromisowa jakość, której wysokie standardy ułatwiają codzienną pracę. SEW-EURODRIVE Driving the world Globalna prezencja szybkie, przekonujące rozwiązania. W każdym miejscu. Globalna prezencja szybkie, przekonujące rozwiązania. W każdym miejscu. Oferta internetowa przez 24 godziny na dobę, dająca dostęp do informacji i uaktualnień oprogramowania. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com