Wydanie MOVI-SWITCH 08/2003. Instrukcja obsługi / PL

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Wydanie MOVI-SWITCH 08/2003. Instrukcja obsługi / PL"

Transkrypt

1 MOVI-SWITCH Wydanie 08/2003 Instrukcja obsługi / PL

2 SEW-EURODRIVE

3 Spis tresci 1 Ważne wskazówki Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH Budowa urządzenia MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -2S Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -1E (przykład) Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -2S Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Przepisy instalacyjne Modułowa skrzynka zaciskowa Montaż przysilnikowy układu sterowniczego MOVI-SWITCH z opcją P22A Instalacja elektryczna Przepisy instalacyjne MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) Uruchomienie Wskazówki dot. uruchomienia (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Uruchomienie MOVI-SWITCH -1E Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) Diagnoza MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -2S Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Częstotliwość przeglądów i konserwacji Prace przeglądowe i konserwacyjne silnika Prace przeglądowe i konserwacyjne hamulca Dopuszczone typy łożysk kulkowych Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania BMG Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -1E Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CB Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-i) Indeks zmian Skorowidz Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 3

4 1 Ważne wskazówki Instrukcja obsługi 1 Ważne wskazówki Ostrzeżenia i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Koniecznie przestrzegaj zawartych w niniejszej instrukcji wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń! Zagrożenie elektryczne. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała. Niebezpieczeństwo. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała. Niebezpieczna sytuacja. Możliwe skutki: lekkie i nieznaczne uszkodzenia ciała. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Możliwe skutki: uszkodzenie urządzenia i powstanie uszkodzeń w jego otoczeniu. Porady i informacje przydatne dla użytkownika. Przestrzeganie tej Instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Dlatego przed rozpoczęciem pracy z napędem przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi! Instrukcja obsługi zawiera informacje ważne dla obsługi; należy ja więc przechowywać w pobliżu napędu. Dokumentacja uzupełniająca Instrukcja obsługi "Silniki trójfazowe DR/DT/DV, asynchroniczne serwomotory CT/CV" Złomowanie Ten produkt złożony jest z: żelaza aluminium miedzi tworzywa sztucznego części elektronicznych Prosimy o dokonanie selekcji odpadów zgodnie z obowiązującymi przepisami! 4 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

5 Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH Nigdy nie wolno instalować ani uruchamiać produktów uszkodzonych. Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. Prace przy instalacji, uruchomieniu i serwisowaniu urządzenia MOVI-SWITCH mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków posiadających właściwe przeszkolenie w zakresie zapobiegania wypadkom oraz przy zachowaniu obowiązujących przepisów (np. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160). Środki i urządzenia ochronne muszą odpowiadać obowiązującym przepisom (np. EN lub EN 50178). Konieczne środki ochronne: Uziemienie MOVI-SWITCH Przed zdjęciem pokrywy skrzynki zaciskowej/układu sterowniczego MOVI-SWITCH należy odłączyć MOVI-SWITCH od sieci. W trakcie eksploatacji skrzynka zaciskowa musi być zamknięta, tzn. przykręcona pokrywa skrzynki zaciskowej/ układu sterowniczego MOVI-SWITCH. Blokada mechaniczna lub funkcje bezpieczeństwa właściwe dla urządzenia mogą spowodować unieruchomienie silnika. Usunięcie przyczyny zakłócenia lub reset mogą prowadzić do samoczynnego uruchomienia się silnika. Jeśli w przypadku podłączonej do napędu maszyny jest to niedopuszczalne z przyczyn bezpieczeństwa, to w przypadku wystąpienia usterki należy zasadniczo odłączyć urządzenie MOVI-SWITCH od sieci. Uwaga, niebezpieczeństwo poparzenia: Temperatura powierzchni MOVI-SWITCH w trakcie eksploatacji może przekraczać 60 C! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Napędy MOVI-SWITCH przeznaczone są do urządzeń przemysłowych. Odpowiadają one obowiązującym normom oraz przepisom i spełniają wymogi wytycznej dot. napięć niskich 73/23/EWG. Dane techniczne oraz informacje dotyczące dopuszczalnych warunków w miejscu użytkowania znajdziesz na tabliczce identyfikacyjnej oraz w tej instrukcji obsługi. Te informacje muszą być bezwzględnie przestrzegane! Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 5

6 3 Budowa urządzenia MOVI-SWITCH -1E 3 Budowa urządzenia 3.1 MOVI-SWITCH -1E 1 2 ws rt R bl RUN AXX 1 Dławik kablowy 2 x M25 x 1,5 2 Wtyk M12 AVS1, kodowanie standardowe (przyłącze dla sygnałów sterowniczych) 3 Układ sterowania hamulca BGW (tylko w przypadku silników z hamulcem) 4 Przyłącze sieciowe (L1, L2, L3) 5 Pokrywa ochronna dla przyłączy sieciowych 6 Moduł MOVI-SWITCH 7 Śruba dla przyłącza PE 8 Dławik kablowy M16 x 1,5 9 Dławik kablowy 2 x M25 x 1,5 6 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

7 Budowa urządzenia MOVI-SWITCH -2S MOVI-SWITCH -2S Dławiki kablowe 2 Śruba dla przyłącza PE 3 Zaciski X6 dla komunikatu o stanie gotowości (tylko w wersji CB0) 4 Zaciski X4 dla wewnętrznego okablowania 5 Zaciski X5 dla wewnętrznego okablowania 6 Zaciski X1 Wersja CB0: dla zasilania sieciowego i sygnałów kierunku obrotów Wersja CK0: dla AS-interface i napięcia pomocniczego (AUX-PWR) 7 Zaciski X1 dla przyłącza hamulca 8 Zaciski X1 dla przyłącza sieciowego (L1, L2, L3) 9 Połączenie z układem sterowniczym MOVI-SWITCH 10 Śruba dla przyłącza PE 11 Wtyczka M12 X Wtyczka M12 X Dioda statusowa LED 14 Układ sterowniczy MOVI-SWITCH 51342AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 7

8 3 Budowa urządzenia Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -1E (przykład) 3.3 Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -1E (przykład) R27 DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/AVS1/ASA / S1 400 Y 1.16 M F 230 AC 2.5 BGW1.5 MINER. OEL CLP220 / 2.3l 52161AXX R 27 DT 71D4 /BMG/TF/Z/MSW/AVS1/ASA3 Opcja złącza wtykowego Wtyczka M12 dla sygnałów sterowniczych MOVI-SWITCH Opcja silnikowa wzmocniony wentylator Czujnik termiczny (standard) Opcja silnika z hamulcem Wielkość silnika i liczba biegunów Typoszereg silnika Wielkość przekładni Typoszereg przekładni 8 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

9 Budowa urządzenia Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -2S Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -2S Tabliczka znamionowa silnika (przykład) R27DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/RE2A/ASA3/CB / S1 400 Y 1.16 M F 400 AC 2.5 MINER. OEL CLP220 / 2.3l 52162AXX R 27 DT 71D4/BMG/TF/Z/MSW/RE2A/ASA3/CB0 Wersja: 0 = Standard Rodzaj sygnału: B = Binarny K = AS-i Sterowanie/kontroler Opcja złącza wtykowego Wariant wykonania skrzynki zaciskowej MOVI-SWITCH Opcja silnikowa wzmocniony wentylator Czujnik temperatury (standard) Opcja silnika z hamulcem Wielkość silnika i liczba biegunów Typoszereg silnika Wielkość przekładni Typoszereg przekładni Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 9

10 3 Budowa urządzenia Tabliczka znamionowa, oznaczenie typu MOVI-SWITCH -2S Tabliczka znamionowa elektroniki (przykład) MSW CK AXX Wersja: 0 = Standard Rodzaj sygnału: B = Binarny K = AS-i Sterowanie/Control MOVI-SWITCH Wersja "Montaż przysilnikowy" z opcją P22A Następujący rysunek przedstawia przykładowy montaż przysilnikowy (osadzany) układu sterowniczego MOVI-SWITCH z przynależną tabliczką znamionową i oznaczeniem typu: MSW-2S-07A/P22A/RI2A/ALA4/CB0 Wersja: 0 = Standard Rodzaj sygnału: B = Binarny K = AS-i Sterowanie/Control Złącze wtykowe dla połączeń z silnikiem 52263AXX Wersja skrzynki zaciskowej Adapter do przysilnikowego (osadzanego) montażu układu sterowniczego MOVI-SWITCH MOVI-SWITCH 10 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

11 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Przepisy instalacyjne 4 4 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) 4.1 Przepisy instalacyjne Przed rozpoczęciem MOVI-SWITCH może być zamontowany wyłącznie wtedy, gdy: dane na tabliczce znamionowej napędu zgadzają się z parametrami napięcia sieciowego napęd jest nieuszkodzony (brak uszkodzeń uwarunkowanych transportem lub magazynowaniem) upewniłeś się, że spełnione są następujące warunki: zakres temperatury może być ograniczony przez przekładnię, patrz instrukcja obsługi przekładni urządzenie nie jest narażone na działanie olejów, kwasów, gazów, oparów, promieniowania Tolerancje przy pracach montażowych Koniec wału Tolerancja średnicy według DIN 748 ISO k6 przy 50 mm ISO m6 przy > 50 mm (otwór centrujący według DIN 332, forma DR) Kołnierze Tolerancja zamka według DIN ISO j6 przy 230 mm ISO h6 przy > 230 mm Ustawianie Urządzenie MOVI-SWITCH może być ustawione/ zamontowane wyłącznie MOVI-SWITCH w podanej formie na równej, wolnej od wstrząsów i odpornej na skręcenia powierzchni. Końcówki wałów starannie oczyścić ze środków antykorozyjnych (użyć rozpuszczalnika dostępnego w handlu). Rozpuszczalnik nie może przeniknąć do łożysk oraz pierścieni uszczelniających możliwe uszkodzenie! Urządzenie MOVI-SWITCH i maszynę roboczą należy dokładnie ustawić względem siebie, aby nie obciążać wałów silnika w niedopuszczalnym stopniu (należy przestrzegać dozwolonych sił poprzecznych i osiowych!). Unikać uderzeń w końcówkę wału. W przypadku pionowych pozycji pracy, chronić urządzenie przed przedostaniem ciał obcych! Zwrócić uwagę na właściwy dopływ powietrza chłodzącego, nie zasysać z powrotem ciepłego powietrza. Elementy dodatkowo nakładane na wał powinny być wyważane z klinem (wały wyjściowe wyważane są z klinem), natomiast istniejące otwory odpływowe skroplin zamknięte są za pomocą zatyczek z tworzywa sztucznego i mogą być otwierane wyłącznie w razie potrzeby. Otwarte otwory odpływowe skroplin są niedopuszczalne, gdyż w przeciwnym razie niespełnione były by wyższe klasy ochrony. Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Zastosować pasujące dławiki kablowe dla przewodów doprowadzających (w razie potrzeby użyć kształtki redukcyjne). Gwinty dławików kablowych i zaślepek posmarować masą uszczelniającą i dobrze dociągnąć następnie ponownie posmarować masą uszczelniającą. Powierzchnie uszczelniające skrzynki zaciskowej/układu sterowniczego MOVI-SWITCH dobrze wyczyścić przed ponownym zamontowaniem. W razie potrzeby poprawić powłokę antykorozyjną. Sprawdzić klasę ochrony podaną na tabliczce znamionowej pod względem dopuszczenia. Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 11

12 4 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Modułowa skrzynka zaciskowa 4.2 Modułowa skrzynka zaciskowa Zasadniczo zaleca się korzystanie z fabrycznie wyposażonych w odpowiednie wyprowadzenia przewodów urządzenia MOVI-SWITCH -2S. W sytuacjach wyjątkowych można obrócić położenie wlotów przewodów na przeciwną stronę. Obrócić skrzynkę zaciskową 1. Napęd odłączyć od napięcia, i zabezpieczyć przed nieumyślnym ponownym włączeniem! 2. Przed zdjęciem zacisków oznakować przyłącza dla późniejszego ponownego montażu. 3. Odłączyć od zacisków przyłącza sieciowe, sterownicze oraz czujników. 4. Wykręcić śruby [A] i zdjąć układ sterowniczy MOVI-SWITCH [B]. 5. Odkręcić śruby [C] i zdjąć skrzynkę zaciskową [D]. [A] [B] [C] [D] 51478AXX 12 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

13 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Modułowa skrzynka zaciskowa 4 6. Skrzynkę zaciskową [D] obrócić o [D] 51457AXX 7. Nałożyć skrzynkę zaciskową [D] na płytę montażową [E] i zamocować za pomocą śrub [C]. 8. Przywrócić poprzedni schemat okablowania. 9. Nałożyć układ sterowniczy MOVI-SWITCH [B] i zamocować za pomocą śrub [A]. [A] [B] [C] [D] [E] 51562AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 13

14 4 Instalacja mechaniczna (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Montaż przysilnikowy układu sterowniczego MOVI-SWITCH z opcją P22A 4.3 Montaż przysilnikowy układu sterowniczego MOVI-SWITCH z opcją P22A Następujący rysunek przedstawia wymiary mocowań dla montażu przysilnikowego (osadzanego) układu sterowniczego MOVI-SWITCH z opcją P22A. M6 170mm 65mm M AXX 14 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

15 Instalacja elektryczna Przepisy instalacyjne 5 5 Instalacja elektryczna 5.1 Przepisy instalacyjne Podłączanie przewodów sieciowych Napięcie i częstotliwość znamionowa urządzenia MOVI-SWITCH muszą być zgodne z danymi sieci zasilania. Przekrój przewodu: zgodny z prądem wejściowym I sieć przy mocy znamionowej (patrz Dane techniczne). Dopuszczalny przekrój przewodów dla zacisków MOVI-SWITCH : Zaciski kabli mocy Zaciski sterownicze (dla wewnętrznego okablowania) 1,0 mm 2 4,0 mm 2 (2 x 4,0 mm 2 ) 0,25 mm 2 1,0 mm 2 (2 x 0,75 mm 2 ) 1 AWG17 AWG10 (2 x AWG10) AWG22 AWG17 (2 x AWG18) 1 Wyjątek zacisk OK: 1 x 0,25 mm 2 0,75 mm 2 Używać tulejek krańcowych żyły bez kołnierza izolacyjnego (DIN część 1, materiał E-CU). Zabezpieczenie przewodów zainstalować na początku przewodu sieciowego za odgałęzieniem szyny zbiorczej. Używać D, D0, NH lub wyłącznika ochronnego przewodów. Wielkość zabezpieczenia powinna być odpowiednia do przekroju przewodu. Wysokość ustawienia powyżej 1000 m n.p.m Napędy MOVI-SWITCH o napięciu sieciowym V mogą być stosowane zgodnie z danymi wartościami brzegowymi na wysokościach od 2000 m n.p.m. 1 do maksymalnie 4000 m n.p.m. Moc znamionowa ciągła zostaje zredukowana w wyniku zmniejszonego chłodzenia na wysokości powyżej 1000 m (patrz Rozdział "Dane techniczne i rysunki wymiarowe"). Dystanse izolacyjne powyżej 2000 m n.p.m są wystarczające tylko dla klasy przepięciowej 2. Jeśli dla danej instalacji wymagana jest klasa przepięciowa 3, wówczas należy zadbać o dodatkowe, zewnętrzne zabezpieczenie przepięciowe, aby skoki przepięciowe ograniczone były do 2,5 kv faza-faza i faza-ziemia. W przypadku gdy wymagane jest bezpieczne odłączanie sieci, musi być ono zrealizowane poza urządzeniem na wysokościach od 2000 powyżej punktu zerowego (Bezpieczne Odłączanie Sieci według EN 50178). Dopuszczalne napięcie znamionowe sieci 3 x 500 V na wysokości do 2000 m n.p.m. zmniejsza się o 6 V na każde 100 m do maksymalnie 3 x 380 V przy wysokości 4000 m n.p.m. Podłączanie zasilania 24 V DC MOVI-SWITCH przyłączyć albo do zewnętrznego zasilania 24 V DC i/lub do przewodów 2 tylko w wersji CK0. Konwencjonalne sterowanie (poprzez komendy binarne) Podłączyć wymagane przewody sterownicze 3 (np. Prawo/Stop, Lewo/Stop) Przewody sterownicze ułożyć oddzielnie od przewodów sieciowych. 1 Maksymalna wysokość ograniczona jest przez upływ prądu jak również przez hermetycznie zamknięte elementy jak np. kondensatory elektrolityczne. 2 do przesyłu danych AS-i 3 tylko dla wersji CB0 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 15

16 5 Instalacja elektryczna Przepisy instalacyjne Urządzenia ochronne Napędy MOVI-SWITCH wyposażone są w zintegrowane urządzenia ochronne przeciwprzeciążeniowe silnika. Nie trzeba stosować zewnętrznych instalacji przeciążeniowych silnika. W przypadku montażu przysilnikowego (osadzanego) układu sterowniczego MOVI-SWITCH należy przestrzegać właściwych przepisów dotyczących zabezpieczenia przewodów! Zabezpieczenie przewodów między układem sterowniczym MOVI-SWITCH a silnikiem musi być zapewnione dzięki właściwemu ułożeniu opcjonalnych elementów ochronnych przewodów! Instalacja zgodna z wymogami UL Jako przewodów przyłączeniowych użyć tylko przewodów miedzianych z zakresem temperatur 60 / 75 C. Dopuszczalne momenty dociągające dla zacisków mocy MOVI-SWITCH wynoszą 1,5 Nm (13.3 lb.in). Urządzenie MOVI-SWITCH przystosowane jest do pracy z siecią o napięciu z uziemionym punktem zerowym (sieci TN i TT), dostarczające maksymalne natężenie prądu 5000 A AC i maksymalne napięcie znamionowe 500 V AC. Prądy bezpieczników nie mogą przekraczać 25A/600 V. Jako zewnętrzne źródła napięcia 24 V DC stosować tylko sprawdzone urządzenia o ograniczonym napięciu wyjściowym (U maks = 30 V DC ) i ograniczonym prądzie wyjściowym (I 8 A). Certyfikacja UL dotyczy wyłącznie trybu pracy z siecią zasilającą o napięciu uziemionym do maks. 300 V. 16 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

17 AS-i PWR AS-i FLT AS-i PWR SYS-F Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -1E Możliwości przyłączeniowe sygnałów sterowniczych Wyposażenie A B Sygnały sterownicze Sygnały binarne (np. PLC) Złącze feldbus MF../MQ.. dalsze informacje str. 18 str. 21, str. 22 A B 24 V, + 1 x I, 1 x O MFI AS-Interface 51549AXX Możliwości przyłączeniowe dla mocy Wyposażenie A B Oznaczenie typu MSW/AVS1 MSW/AVS1/ASA3 Przyłącze sieciowe Zaciski Złącze wtykowe ASA3 dalsze informacje od str. 18 od str. 23 A B ASA3 Sieć Sieć Sieć 51550APL Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 17

18 BN 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E Opis sygnałów sterowniczych (przyłącze M12) PIN Zacisk Funkcja 1 24 V Napięcie zasilające 24 V DC 2 RUN Sygnał sterowniczy 24 V DC, high = Start, low = Stop 3 Potencjał odniesienia 0V24 4 OK Komunikat zwrotny o stanie gotowości do pracy, 24 V DC, high = gotowy do pracy, low = nadwyżka temperatury wzgl. brak zasilania 24 V Podłączenie MOVI-SWITCH - 1E bez układu sterowania hamulca MSW 24V RUN OK TF TF WH BK BU TF BK 4 1 BN BU 3 [1] 2 WH W2 U2 V2 U1 V1 W1 OK [2] PE L1 L2 L3 (CW) (L2 L1 L3) (CCW) RUN 24 V DC 06141AXX [1] [2] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie 18 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

19 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E 5 MOVI-SWITCH -1E z układem sterowania hamulca BGW Napięcie hamulca = napięcie sieciowe/ (faza-punkt zerowy) 1RUN2 24V RUN OK TF TF [3] ws rt bl BGW MSW BN WH BK BU WH BK BU WH RD BU TF BK BU W2 U2 V2 U1 V1 W [1] BN WH OK [2] PE L1 L2 L3 (CW) (L2 L1 L3) (CCW) RUN 24 V DC 06142AXX [1] [2] [3] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Cewka hamulcowa Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 19

20 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E Napięcie hamulca = napięcie sieciowe (faza-faza) [3] WH BK BU 1RUN2 WH RD BU ws rt bl BGW MSW 24V RUN OK TF TF BN WH BK BU TF BK BU W2 U2 V2 U1 V1 W [1] BN WH OK [2] PE L1 L2 L3 (CW) (L2 L1 L3) (CCW) RUN24 V DC 06143AXX [1] [2] [3] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Cewka hamulcowa Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie 20 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

21 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E 5 Przykładowe podłączenie 2 x MOVI-SWITCH -1E ze złączem Feldbus MF../MQ.. Podłączenie poprzez zaciski (złącze Feldbus MF/MQ.2.): MOVI-SWITCH -1E (1) MOVI-SWITCH -1E (0) DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 GND [1] 24 V 24 V GND GND 24V RS+ RS- GND 06144AXX [1] Obsadzenie zależne od stosowanego Feldbus Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 21

22 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E Podłączenie poprzez wtyczkę M12 (złącze Feldbus MF/MQ.22) Wymagane wyjścia muszą być wewnętrznie zmostkowane na zastosowanych gniazdach zgodnie z poniższym rysunkiem. X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 [4] GND2 [1] [2] [3] [1] DO0 leży tym samym na PIN2 gniazda DI0 [2] DO1 leży tym samym na PIN2 gniazda DI2 (wymagane tylko przy podłączaniu 2 MOVI-SWITCH do jednego modułu Bus MF/MQ.22) [3] wymagane wówczas, gdy węzeł Feldbus zainstalowany został z dwoma obwodami napięcia 24 V 06145AXX Po zmostkowaniu wyjść na gniazdach wejściowych, można podłączyć dwa urządzenia MOVI-SWITCH -1E do gniazd M12 DI0 i DI2. Gniazdo wejściowe DI1 i gniazdo wyjściowe DO0 oraz gniazdo wejściowe DI3 i gniazdo wyjściowe DO1 nie mogą być wówczas wykorzystywane. MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -1E 24 V (V024) DI1(DO0) 24 V (V024) DI3 (DO3) DO1 DI0 DI2 DO0 GND GND DIO DI2 DO0 GND2 DI1 DI3 [1] DO1 [1] 24 V (V024) 24 V (V024) DI1 GND DI3 GND DO1 GND AXX [1] nie stosowane już więcej, jeśli podłączono 2 MOVI-SWITCH -1E 22 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

23 BN Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E 5 MOVI-SWITCH z opcjonalnym złączem wtykowym ASA3 (bez układu sterowania hamulca) MSW 24V RUN OK TF TF WH BK BU TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 BK BU [1] [3] BN WH OK [2] [4] RUN 24 V DC L3 L2 L1 (CW) (L3 L1 L2) (CCW) 06482AXX [1] [2] [3] [4] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Złącze wtykowe ASA3 (wtyczka) Złącze wtykowe (gniazdo) Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 23

24 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH z opcjonalnym złączem wtykowym ASA3 (z układem sterowania hamulca BGW) Napięcie hamulca = napięcie sieciowe/ (faza-punkt zerowy) 1RUN2 24V RUN OK TF TF [3] WH BK BU WH RD BU ws rt bl BGW MSW BN WH BK BU TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 BK BU [1] [4] BN WH OK [2] [5] RUN 24 V DC L3 L2 L1 (CW) (L3 L1 L2) (CCW) 06483AXX [1] [2] [3] [4] [5] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Cewka hamulcowa Złącze wtykowe ASA3 (wtyczka) Złącze wtykowe (gniazdo) Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie 24 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

25 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -1E 5 Napięcie hamulca = napięcie sieciowe (faza-faza) [3] 1RUN2 ws rt bl BGW MSW 24V RUN OK TF TF BN WH BK BU WH BK BU WH RD BU TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 BK BU [1] [4] BN WH OK [2] [5] RUN24 V DC L3 L2 L1 (CW) (L3 L1 L2) (CCW) 06484AXX [1] [2] [3] [4] [5] CW CCW Wtyczka M12 AVS1 (kodowanie standardowe) Gniazdo M12 (kodowanie standardowe) Cewka hamulcowa Złącze wtykowe ASA3 (wtyczka) Złącze wtykowe (gniazdo) Bieg w prawo Bieg w lewo okablowane fabrycznie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 25

26 AS-i PWR AS-i FLT AS-i PWR SYS-F 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5.3 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Możliwości przyłączeniowe dla sygnałów sterowniczych (dla montażu silnikowego i polowego) Wyposażenie A B Oznaczenie typu MSW/RA2A/CB0 MSW/RA2A/CB0 Sygnały sterownicze Sygnały binarne (np. PLC) Złącze feldbus MF../MQ.. dalsze informacje str. 27 str. 31, str. 32 A B 24 V + 1 x DO 2 x DI (+ 24 V) MFI AS-Interface 51359AXX Możliwości przyłączeniowe dla mocy (dla montażu silnikowego i polowego) Wyposażenie A B C Oznaczenie typu MSW/RA2A/CB0 MSW/RE2A/ASA3/CB0 MSW/RJ2A/AND3/CB0 Przyłącze sieciowe Zaciski Złącze wtykowe ASA3 Złącze wtykowe AND3 dalsze informacje str. 28 str. 29 str. 30 A B [1] ASA3 C [1] AND3 [1] 51362AXX [1] Sieć 26 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

27 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Obsadzenie wtyków dla układu sterowniczego MOVI-SWITCH Poniższy rysunek przedstawia obsadzenie wtyczek X102 oraz X L 0V X102 R 24 V OK 0V X101 R 24 V X102 X101 PIN Zacisk Funkcja X V Napięcie zasilające 24 V DC, zmostkowane za pomocą X101/1 2 R Sygnał sterowniczy 24 V DC dla biegu w prawo, high = Start, low = Stop (zmostkowany za pomocą X101/2) 3 Potencjał odniesienia 0V24 (zmostkowany za pomocą X101/3) 4 L Sygnał sterowniczy 24 V DC, dla biegu w lewo, high = Start, low = Stop X V Napięcie zasilające 24 V DC (zmostkowane za pomocą X102/1) 2 R Sygnał sterowniczy 24 V DC dla biegu w prawo, high = Start, low = Stop (zmostkowany za pomocą X102/2) 3 Potencjał odniesienia 0V24 (zmostkowany za pomocą X102/3) 4 OK Komunikat zwrotny o stanie gotowości do pracy, 24 V DC, high = gotowy do pracy 1 Wtyczka jest kompatybilna z wtyczką M12 dla wersji MOVI-SWITCH 1E 51353AXX Jeśli dla podłączenia X102 i X101 zastosowane zostaną kątowe złącza wtykowe, wówczas mogą być one zamontowane wyłącznie w położeniu przedstawionym na poniższym rysunku! Z tego względu zalecamy stosowanie prostych złącz wtykowych! 51408AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 27

28 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Obsadzenie zacisków skrzynki zaciskowej Poniższy rysunek przedstawia funkcje zacisków MOVI-SWITCH -2S/CB OK 0V X8 X1 X4 X5 PE BR+ TF1 BR- TF L1 L2 L3 PE MSW-2S/CB AXX Zacisk Funkcja X1 L1 Zacisk sieciowy L2 Zacisk sieciowy L3 Zacisk sieciowy 13 Przyłącze hamulca 14 Przyłącze hamulca 15 Przyłącze hamulca 1 24 V alternatywne zasilanie 24 V (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 2 L Lewo/Stop (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 3 0V GND (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 4 R Prawo/Stop (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) X4 BR+ dla wewnętrznego okablowania TF1 dla wewnętrznego okablowania BR- dla wewnętrznego okablowania TF2 dla wewnętrznego okablowania X5 1 dla wewnętrznego okablowania 2 dla wewnętrznego okablowania 3 dla wewnętrznego okablowania 4 dla wewnętrznego okablowania X8 OK dla wewnętrznego okablowania 0V dla wewnętrznego okablowania 28 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

29 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Obsadzenie złącza wtykowego ASA3 Poniższy rysunek przedstawia połączenie opcjonalnego złącza wtykowego ASA3. X8 X1 L3 L2 L1 X4 X5 PE MSW-2S/ASA3/CB ASA3 [1] [2] L3 L2 L AXX [1] Złącze wtykowe ASA3 (wtyczka) [2] Złącze wtykowe (gniazdo) Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 29

30 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Obsadzenie złącza wtykowego AND3 Poniższy rysunek przedstawia połączenie opcjonalnego złącza wtykowego AND3. X8 X1 L3 L2 L1 X4 X5 PE MSW-2S/AND3/CB0 L PE AND3 [1] L [2] L AXX [1] Złącze wtykowe AND3 (wtyczka) [2] Złącze wtykowe (gniazdo) 30 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

31 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Przykładowe podłączenie MOVI-SWITCH -2S/CB0 ze złączem Feldbus MF../MQ.. Podłączenie poprzez zaciski (złącze Feldbus MF.2.) MSW-2S/CB X X101 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 GND [1] 24 V 24 V GND GND 24V RS+ RS- GND 06139AXX [1] Obsadzenie zależne od stosowanego Feldbus Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 31

32 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Podłączenie poprzez wtyczkę M12 (złącze Feldbus MF.22) Poniższy rysunek przedstawia podłączenie urządzenia MOVI-SWITCH -2S/CB0 do złącza Feldbus MF/MQ.22 poprzez wtyczkę M12. MF./MQ... [2] 4 24 V (V024) 24 V (V024) DI1 DI3 D01 MSW-2S/CB0 DI0 GND DI2 GND DO0 GND2 X102 DIO DI2 DO0 DI1 DI3 DO1 24 V (V024) 24 V (V024) X101 DI1 GND DI3 GND D01 GND2 3 MFZ.. [3] DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 GND [1] 24 V 24 V GND GND 24V RS+ RS- GND 06140AXX [1] Obsadzenie w zależności od używanego Feldbus [2] Złącze Feldbus [3] Moduł przyłączeniowy 32 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

33 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Połączenie między MOVI-SWITCH a silnikiem w przypadku montażu przysilnikowego W przypadku montażu przysilnikowego (osadzanego) układu sterowniczego MOVI-SWITCH -2S z opcją P22, do połączenia z silnikiem stosowany jest kabel prefabrykowany. Po stronie urządzenia MOVI-SWITCH możliwe są następujące wyprowadzenia: A: MSW-2S-07A/P22A/RI2A/APG4/C.0 MSW-2S-07A/CC15/P22A/RI2A/APG4/C.0 (z zabezpieczeniem przewodu) B: MSW-2S-07A/P22A/RI2A/ALA4/C.0 MSW-2S-07A/CC15/P22A/RI2A/ALA4/C.0 (z zabezpieczeniem przewodu) Wersja APG 4, w zależności od zastosowanego przewodu hybrydowego, daje następujące możliwości połączeń z silnikiem: Wyposażenie A1 A2 A3 A4 MOVI-SWITCH APG4 APG4 APG4 APG4 Silnik Zaciski dławików kablowych ASB4 APG4 IS Przewód hybrydowy X patrz również... od str. 35 od str. 35 od str. 35 od str. 35 A1 APG4 A2 APG4 [1] ASB4 A3 APG4 A4 APG4 APG4 IS 51458AXX [1] Połączenie poprzez dławiki kablowe Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 33

34 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Wyprowadzenie ALA 4, w zależności od zastosowanego przewodu hybrydowego, daje następujące możliwości połączeń z podłączonym silnikiem: Wyposażenie B1 B2 MOVI-SWITCH ALA4 ALA4 Silnik Dławik kablowy/zaciski ASB4 Przewód hybrydowy dalsze informacje od str. 35 od str. 35 B1 ALA4 B2 ALA4 [1] ASB AXX [1] Połączenie poprzez dławik kablowy 34 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

35 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Przewody hybrydowe wersja A Wersja A1 Numer katalogowy (przekrój przewodu silnikowego: 2,5 mm 2 ) 52152AXX Wyprowadzenie przewodów Zacisk silnika Kolor żyły / Oznaczenie U1 czarny / U1 V1 czarny / V1 W1 czarny / W1 13 czerwony / biały / niebieski / 15 TH czarny / 1 TH czarny / 2 Zacisk PE zielono-żółty + końcówka ekranu (ekran wewnętrzny) Wersja A2 Numer katalogowy (przekrój przewodu silnikowego: 2,5 mm 2 ) 52153AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 35

36 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Wersja A3 Numer katalogowy (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) 52154AXX Wersja A4 R 06/ XX XXXXXX Laenge (m): Auftragsnummer: Silnik z dolną częścią IS Wielkość DT71 DT90 Silnik z dolną częścią IS Wielkość DV100 MOVI-SWITCH w połączeniu w gwiazdę Numer katalogowy przewodu hybrydowego (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) Numer katalogowy przewodu hybrydowego (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) 52155AXX MOVI-SWITCH w połączeniu w trójkąt Numer katalogowy przewodu hybrydowego (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) Numer katalogowy przewodu hybrydowego (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) 36 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

37 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 5 Przewody hybrydowe wersja B Wersja B1 Numer katalogowy (przekrój przewodu silnikowego: 2,5 mm 2 ) 52156AXX Wyprowadzenie przewodów Zacisk silnika Kolor żyły / Oznaczenie U1 czarny / U1 V1 czarny / V1 W1 czarny / W1 13 czerwony / biały / niebieski / 15 TH czarny / 1 TH czarny / 2 Zacisk PE zielono-żółty + końcówka ekranu (ekran wewnętrzny) Wersja B2 Numer katalogowy (przekrój przewodu silnikowego: 2,5 mm 2 ) 52157AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 37

38 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) 5.4 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) Możliwości przyłączeniowe dla sieci i sterowania Wersja A: MSW/RA2A/CK0 Wyposażenie A1 A2 Oznaczenie typu MSW/RA2A/CK0 MSW/RA2A/CK0 Przełącznik DIP S1 0 1 Przyłącze AS-i żółty przewód AS-i poprzez wtyczkę X102 żółty przewód AS-i poprzez wtyczkę X102 Zasilanie 24 V żółty przewód AS-i poprzez wtyczkę X102 czarny przewód AS-i poprzez wtyczkę X102 Przyłącze sieciowe Zaciski Zaciski patrz również... str. 40, str. 41 str. 40, str. 41 A1 [1] A2 2 x DI 2 x DI [1] AS-i (YE) AS-i (YE) AUX-PWR (BK) 52158AXX [1] Sieć Przedstawione powyżej wersje odnoszą się również do montażu przysilnikowego (osadzanego) układu sterowniczego MOVI-SWITCH z opcją P22A. 38 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

39 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) 5 Wersja B: MSW/RJ2A/AND3/AVS0/CK0 Wyposażenie B1 B2 B3 Oznaczenie typu MSW/RJ2A/AND3/ AVS0/CK0 MSW/RJ2A/AND3/ AVS0/CK0 MSW/RJ2A/AND3/ AVS0/CK0 Przełącznik DIP S Przyłącze AS-i żółty przewód AS-i żółty przewód AS-i żółty przewód AS-i poprzez wtyczkę X102 poprzez wtyczkę X102 poprzez wtyczkę X102 Zasilanie 24 V czarny przewód AS-i- Kabel poprzez wtyczkę AVS0 (skrzynka zaciskowa) czarny przewód AS-i poprzez wtyczkę X102 żółty przewód AS-i poprzez wtyczkę X102 Przyłącze sieciowe Złącze wtykowe AND3 Złącze wtykowe AND3 Złącze wtykowe AND3 patrz również... str. 40, str. 42 str. 40, str. 42 str. 40, str. 42 B1 B2 2 x DI 2 x DI AUX-PWR(BK) AS-i (YE) AS-i (YE) AUX-PWR (BK) [1] [1] B3 2 x DI AS-i (YE) [1] 52265AXX [1] Sieć Przedstawione powyżej wersje odnoszą się również do montażu przysilnikowego (osadzanego) układu sterowniczego MOVI-SWITCH z opcją P22A. Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 39

40 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) Obsadzenie wtyczek/gniazd układu sterowniczego MOVI-SWITCH Poniższy rysunek przedstawia obsadzenie wtyczki X102 oraz X V AS-i - X102 0V AS-i V DI2 X V DI3 X102 X AXX PIN Zacisk Funkcja X102 1 AS-i + Łącze danych AS-i + Napięcie zasilające dla MSW, jeśli przełącznik DIP AUX-PWR (S1) = 0 2 Potencjał odniesienia 0V24 3 AS-i - Łącze danych AS-i - Napięcie zasilające dla MSW, jeśli przełącznik DIP AUX-PWR (S1) = V Napięcie zasilające 24 V DC, jeśli przełącznik DIP AUX-PWR (S1) = 1 (alternatywnie do zasilania napięciem poprzez łącze danych AS-i) X V Napięcie zasilające 24 V DC dla czujników 2 DI3 Sygnał załączeniowy z czujnika 2 3 Potencjał odniesienia 0V24 dla czujników 4 DI2 Sygnał załączeniowy z czujnika 1 Jeśli dla podłączenia X102 i X101 zastosowane zostaną kątowe złącza wtykowe, wówczas mogą być one zamontowane wyłącznie w położeniu przedstawionym na poniższym rysunku! Z tego względu zalecamy stosowanie prostych złącz wtykowych! 51408AXX 40 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

41 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) 5 Obsadzenie zacisków Poniższy rysunek przedstawia funkcje zacisków MOVI-SWITCH -2S/CK0. L1 L2 L X1 X4 X5 PE BR+ TF1 BR- TF PE MSW-2S/CK AXX Zacisk Funkcja X1 L1 Zacisk sieciowy L2 Zacisk sieciowy L3 Zacisk sieciowy 13 Przyłącze hamulca 14 Przyłącze hamulca 15 Przyłącze hamulca 1 AS-i + łącze danych AS-i + (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 2 24 V napięcie zasilające 24 V DC (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 3 AS-i - łącze danych AS-i - (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) 4 0V24 potencjał odniesienia 0V24 (zarezerwowane dla wariantów złącz wtykowych) X4 BR+ dla wewnętrznego okablowania TF1 dla wewnętrznego okablowania BR- dla wewnętrznego okablowania TF2 dla wewnętrznego okablowania X5 1 dla wewnętrznego okablowania 2 dla wewnętrznego okablowania 3 dla wewnętrznego okablowania 4 dla wewnętrznego okablowania Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 41

42 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) Wersja z AND3 + AVS MSW-2S/CK0/AND3/AVS0 X1 X4 X5 L3 L2 L1 PE L2 AVS0 [1] AVS0 [2] AS-i- 24 V L PE L3 AS-i+ 0 V AND3 [1] AND3 [2] 51372AXX [1] Złącze wtykowe AVS0 (wtyczka, kodowanie standardowe) [2] Złącze wtykowe (gniazdo, kodowanie standardowe) [3] Złącze wtykowe AND3 (wtyczka) [4] Złącze wtykowe (gniazdo) 42 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

43 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) 5 Połączenie między MOVI-SWITCH a silnikiem w przypadku montażu przysilnikowego W przypadku montażu przysilnikowego (osadzanego) układu sterowniczego MOVI-SWITCH -2S z opcją P22, do połączenia z silnikiem stosowany jest kabel prefabrykowany. Po stronie urządzenia MOVI-SWITCH możliwe są następujące wyprowadzenia: A: MSW-2S-07A/P22A/RI2A/APG4/C.0 (z zabezpieczeniem przewodu) MSW-2S-07A/CC15/P22A/RI2A/APG4/C.0 (z zabezpieczeniem przewodu) B: MSW-2S-07A/P22A/RI2A/ALA4/C.0 MSW-2S-07A/CC15/P22A/RI2A/ALA4/C.0 (z zabezpieczeniem przewodu) Wersja APG 4, w zależności od zastosowanego przewodu hybrydowego, daje następujące możliwości połączeń z silnikiem: Wyposażenie A1 A2 A3 A4 MOVI-SWITCH APG4 APG4 APG4 APG4 Silnik Dławik kablowy/ zaciski ASB4 APG4 IS Przewód hybrydowy X patrz również... od str. 45 od str. 45 od str. 45 od str. 45 A1 APG4 A2 APG4 [1] ASB4 A3 APG4 A4 APG4 APG4 IS 51458AXX [1] Połączenie poprzez dławik kablowy Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 43

44 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) Wyprowadzenie ALA 4, w zależności od zastosowanego przewodu hybrydowego, daje następujące możliwości połączeń z podłączonym silnikiem: Wyposażenie B1 B2 MOVI-SWITCH ALA4 ALA4 Silnik Dławik kablowy/zaciski ASB4 Przewód hybrydowy dalsze informacje od str. 47 od str. 47 B1 ALA4 B2 ALA4 [1] ASB AXX [1] Połączenie poprzez dławik kablowy 44 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

45 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) 5 Przewody hybrydowe wersja A Wersja A1 Numer katalogowy (przekrój przewodu silnikowego: 2,5 mm 2 ) 52152AXX Wyprowadzenie przewodów Zacisk silnika Kolor żyły / Oznaczenie U1 czarny / U1 V1 czarny / V1 W1 czarny / W1 13 czerwony / biały / niebieski / 15 TH czarny / 1 TH czarny / 2 Zacisk PE zielono-żółty + końcówka ekranu (ekran wewnętrzny) Wersja A2 Numer katalogowy (przekrój przewodu silnikowego: 2,5 mm 2 ) 52153AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 45

46 5 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) Wersja A3 Numer katalogowy (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) 52154AXX Wersja A4 R 06/ XX XXXXXX Laenge (m): Auftragsnummer: Silnik z dolną częścią IS Wielkość DT71 DT90 Silnik z dolną częścią IS Wielkość DV100 MOVI-SWITCH w połączeniu w gwiazdę Numer katalogowy przewodu hybrydowego (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) Numer katalogowy przewodu hybrydowego (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) 52155AXX MOVI-SWITCH w połączeniu w trójkąt Numer katalogowy przewodu hybrydowego (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) Numer katalogowy przewodu hybrydowego (przekrój przewodu silnikowego: 1,5 mm 2 ) 46 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

47 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie za pomocą AS-i) 5 Przewody hybrydowe wersja B Wersja B1 Numer katalogowy (przekrój przewodu silnikowego: 2,5 mm 2 ) 52156AXX Wyprowadzenie przewodów Zacisk silnika Kolor żyły / Oznaczenie U1 czarny / U1 V1 czarny / V1 W1 czarny / W1 13 czerwony / biały / niebieski / 15 TH czarny / 1 TH czarny / 2 Zacisk PE zielono-żółty + końcówka ekranu (ekran wewnętrzny) Wersja B2 Numer katalogowy (przekrój przewodu silnikowego: 2,5 mm 2 ) 52157AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 47

48 6 I 0 Uruchomienie Wskazówki dot. uruchomienia (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) 6 Uruchomienie 6.1 Wskazówki dot. uruchomienia (wszystkie warianty MOVI-SWITCH ) Wskazówki dot. uruchomienia Przed uruchomieniem upewnij się, czy napęd jest nieuszkodzony i niezablokowany wykonano prawidłowo wszystkie podłączenia wybrano prawidłowy kierunek obrotu silnika/motoreduktora wszystkie pokrywy ochronne zamontowane zostały we właściwy sposób Podczas uruchamiania należy sprawdzić, czy silnik pracuje bez zarzutu (brak wahań prędkości obrotowej, brak wytwarzania głośnych dźwięków itd.) Uwaga: W przypadku silników z hamulcem z ręcznym luzowaniem (HR) należy zdjąć dźwignię ręczną po uruchomieniu! Do jej przechowywania służy uchwyt na zewnątrz silnika. 6.2 Uruchomienie MOVI-SWITCH -1E Rozruch silnika Przyłożyć napięcie sieciowe. Uwaga! Potencjał sieci jest zawsze obecny w skrzynce zaciskowej (również przy zatrzymanym silniku). W przypadku stale przyłożonego napięcia sieciowego (zaciski U1, V1, W1) włączanie/wyłączanie napędu odbywa się za pomocą sygnału sterowniczego (sygnał RUN). Kontrola Włącznik półprzewodnikowy silnika oraz uzwojenie silnika posiadają kontrolę termiczną! W przypadku przeciążenia napęd MOVI-SWITCH wyłącza się samoczynnie. Status kontroli sygnalizowany jest poprzez wyjście 24 V (sygnał OK). Analiza wyjścia OK odbywa się za pomocą urządzenia sterującego (np. PLC). Ponieważ w przypadku załączonego polecenia włączenia silnik samoczynnie uruchamia się po schłodzeniu, należy zainstalować zewnętrzną instalację blokującą ponowny rozruch, jeśli istnieje zagrożenie dla osób lub urządzeń spowodowane przez ponowne automatyczne uruchomienie. Połączenie wyjścia komunikatu zwrotnego (sygnał OK) z potencjałem masy uniemożliwia włączenie silnika wzgl. silnik zostanie zatrzymany. Moduł MOVI-SWITCH jest zabezpieczony przed przepięciami sieciowymi. 48 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

49 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) I Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Opis przełączników DIP MOVI-SWITCH -2S/CB0 posiada 2 przełączniki DIP (S2 i S3). Funkcje przedstawione są w poniższej tabeli. S2 S3 Opis przełączników DIP 51410AXX Stan S3 S2/1 S2/2 1 Kontrola następstwa faz aktywowana 0 Kontrola następstwa faz dezaktywowana Kontrola zaniku fazy i sieci aktywowana Kontrola zaniku fazy i sieci dezaktywowana Zarezerwowane dla wersji specjalnych Kontrola następstwa faz (przełącznik DIP S3) S3 = 1: Kierunek obrotów silnika ustalany jest poprzez zaciski sterownicze, tzn. jest on niezależny od następstwa fazy sieci. S3 = 0: Kierunek obrotów silnika ustalany jest poprzez następstwo fazy sieci i zaciski sterownicze. Zamiana faz prowadzi do zmiany kierunku obrotów. Kontrola zaniku sieci i fazy (przełącznik DIP S2/1). Zintegrowana kontrola zaniku sieci może zostać dezaktywowana za pomocą przełącznika DIP S2/1. Nie występuje różnica między zanikiem sieci lub fazy. W przypadku przełącznika DIP S2/1 = 1, analiza wyjścia OK odbywa się za pomocą urządzenia sterującego (np. PLC)! Ponieważ napęd w przypadku usunięcia usterki zaniku sieci lub fazy automatycznie uruchamia się, należy zainstalować zewnętrzną instalacje blokującą ponowny rozruch, jeśli istnieje zagrożenie dla osób lub urządzeń spowodowane przez ponowne automatyczne uruchomienie. Rozruch silnika Przyłożyć napięcie sieciowe. W przypadku stale przyłożonego napięcia sieciowego (zaciski L1, L2, L3) włączanie/ wyłączanie napędu obywa się za pomocą sygnału sterowniczego (sygnał P lub L). Kontrola temperatury Uzwojenie silnika posiada kontrolę termiczną. W przypadku przeciążenia napęd MOVI-SWITCH wyłącza się samoczynnie. Status kontroli sygnalizowany jest poprzez wyjście 24 V (sygnał OK). Analiza wyjścia OK odbywa się za pomocą urządzenia sterującego (np. PLC). Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 49

50 6 I 0 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) Wskaźnik LED [1] [1] Dioda statusowa LED 51356AXX Dioda statusowa LED Wyłączona Pomarańczowy 1 Czerwony 2 Zielony Stan Brak zasilania 24 V Obecne zasilanie 24 V, zanik sieci lub fazy TF zadziałał Gotowy do pracy (załączone zasilanie 24 V, załączona sieć) 1 Stan ten jest wyświetlany podczas zaniku sieci/fazy. Napęd uruchamia się samoczynnie po usunięciu usterki zaniku sieci lub fazy. 2 Komunikat o błędach wyświetlany jest dopóki nie nastąpi nowy sygnał zezwolenia. Sygnał zezwolenia może nastąpić wówczas, gdy błąd został usunięty (sygnalizacja poprzez wyjście OK). 50 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

51 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) I 0 6 Stan diody LED zależny jest poziomu sygnału w przypadku aktywowanej kontroli zaniku sieci [1] Zezwolenie Prawo lub Lewo [2] Sygnał TF [3] Napięcie sieciowe [4] Komunikat stanu gotowości [5] Stycznik silnikowy [6] Czerwona dioda LED [7] Zielona dioda LED [8] Pomarańczowa dioda LED 06149AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 51

52 6 I 0 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) 6.4 Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) Opis przełączników DIP MOVI-SWITCH -2S/CK0 posiada 3 przełączniki DIP (S1, S2 i S3). Funkcje przedstawione są w poniższej tabeli. S1 S2 S3 Przełącznik Dip AUX-PWR (S1): 51409AXX Stan AUX-PWR (S1) 0 Zasilanie 24 V poprzez kabel do przesyłu danych AS-i 1 Zasilanie 24 V poprzez AUX-PWR (X102 Pin 4 + Pin 2) Przełącznik DIP S2 i S3: Stan S3 S2/1 S2/2 1 Kontrola następstwa faz aktywowana 0 Kontrola następstwa faz dezaktywowana Kontrola zaniku fazy i sieci aktywowana Kontrola zaniku fazy i sieci dezaktywowana Zarezerwowane dla wersji specjalnych 52 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

53 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) I 0 6 Wybór napięcia zasilającego 24 V (przełącznik DIP S1) Należy przestrzegać wskazówek z rozdziału "Możliwości przyłączeniowe dla sieci i sterowania" na str. 38. Przełączniki DIP Przełącznik AUX-PWR (S1) = 1 Zasilanie 24 V Zasilanie urządzenia MOVI-SWITCH poprzez AUX-PWR (np. czarny przewód) 0 AUX-PWR (S1) AXX X102 BK YE Przełącznik AUX-PWR (S1) = AXX Zasilanie urządzenia MOVI-SWITCH poprzez łącze danych AS-i AUX-PWR (S1) 0 X AXX YE 06375AXX Kontrola następstwa faz (przełącznik DIP S3) S3 = 1: Kierunek obrotów silnika ustalany jest poprzez zaciski sterownicze, tzn. jest on niezależny od następstwa fazy sieci. S3 = 0: Kierunek obrotów silnika ustalany jest poprzez następstwo fazy sieci i zaciski sterownicze. Zamiana faz prowadzi do zmiany kierunku obrotów. Kontrola zaniku sieci i fazy (przełącznik DIP S2/1) Zintegrowana kontrola zaniku sieci może zostać dezaktywowana za pomocą przełącznika DIP S2/1. Nie występuje różnica między zanikiem sieci lub fazy. W przypadku przełącznika DIP S2/1 = 1, analiza wyjścia OK odbywa się za pomocą urządzenia sterującego (np. PLC)! Ponieważ napęd w przypadku usunięcia usterki zaniku sieci lub fazy automatycznie uruchamia się, należy zainstalować zewnętrzną instalacje blokującą ponowny rozruch, jeśli istnieje zagrożenie dla osób lub urządzeń spowodowane przez ponowne automatyczne uruchomienie. Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 53

54 6 I 0 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) Dane AS-i-Master MSW Poniższa tabela przedstawia 4 bity danych, które przesyłane są ze złącza AS-i-Master, poprzez złącze AS-interface do urządzenia MOVI-SWITCH : Bit Funkcja D0 Start/Stop (bieg w prawo) D1 Start/Stop (bieg w lewo) D2 - D3 Zezwolenie/Reset Dane MSW AS-i-Master Poniższa tabela przedstawia 4 bity danych, które odsyłane są poprzez złącze AS-interface z urządzenia MOVI-SWITCH z powrotem do złącza AS-i-Master: Bit Funkcja D0 Komunikat stanu gotowości (OK) D1 - D2 Czujnik 1 (gniazdo M12, Pin 4) D3 Czujnik 2 (gniazdo M12, Pin 2) Wskaźnik LED [1] [1] Dioda statusowa LED 51356AXX Dioda statusowa LED Wyłączona Zielony Stan Brak połączenia z AS-interface Tryb normalny (załączone zasilanie 24 V, zachodzi komunikacja, brak komunikatu o błędzie) Czerwony Zakłócenia w komunikacji AS-i Ustawiony adres Slave 0 Adres Slave w AS-i-Master nie odzwierciedlony i Master w chronionym trybie roboczym Pulsuje na czerwono 1 Nadmierna temperatura silnika 1 Komunikat o błędzie wyświetlany jest do czasu, gdy zostanie przeprowadzony reset poprzez wyłączenie i ponowne załączenie sygnału zezwolenia. Reset (Bit D3) może nastąpić jedynie wówczas, gdy temperatura silnika osiągnie wartość normalną. 54 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

55 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) I 0 6 Stan diody LED zależny jest od poziomu sygnału w przypadku aktywowanej kontroli zaniku sieci (S2/1 = 1) [1] Zezwolenie Prawo lub Lewo [2] Zezwolenie/Reset [3] Sygnał TF [4] Napięcie sieciowe [5] Komunikat stanu gotowości [6] Stycznik silnikowy [7] Czerwona dioda LED (pulsująca) [8] Zielona dioda LED 06509AXX Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 55

56 6 I 0 Uruchomienie Uruchomienie MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) Przypisywanie adresu Slave Napędy MOVI-SWITCH ze zintegrowanym złączem AS-i dostarczane są fabrycznie z adresem 0. Przypisanie adresu (adres 1 do 31) może odbyć się w następujący sposób: Automatyczne przypisanie adresu w obrębie zaprojektowanej instalacji AS-i przy wymianie urządzenia MOVI-SWITCH. Muszą być spełnione następujące warunki: Nowe urządzenie MOVI-SWITCH musi posiadać adres 0. Przy większej ilości wymienianych urządzeń MOVI-SWITCH należy je wymieniać pojedynczo (jedno po drugim). Ręczne przypisywanie adresu za pomocą instalacji Master (napędy należy łączyć jeden po drugim z przewodem AS-i, aby zapobiec przypisania jednego adresu do wielu urządzeń MOVI-SWITCH ). Ręczne przypisywanie adresu za pomocą programatora ręcznego AS-i (przed połączeniem urządzenia MOVI-SWITCH z przewodem AS-i, patrz poniższy ustęp). Przypisywanie adresu Slave za pomocą programatora ręcznego Programatory ręczne AS-i udostępniają następujące funkcje: Odczyt i zmiana adresu Slave AS-i Odczyt profilu AS-i Odczyt i zmiana bitów danych Kontrolę funkcji oraz tryb testowy. Dla uruchomienia kontroli funkcji oraz trybu testowego wymagane jest zewnętrzne napięcie zasilające (AUX-PWR), gdyż programatory ręczne w trakcie eksploatacji nie dostarczają wystarczającej ilości prądu. Aby korzystać z programatora ręcznego, niezbędny jest kabel przedłużający, który pasuje do złącza wtykowego AS-i na urządzeniu MOVI-SWITCH-2S-CK0 (patrz poniższy rysunek) : AS-i + 2: 0V [1] 3: AS-i - 4: 24V [1] 52267AXX [1] Do przypisywania adresu Pin nie są wymagane. Jeśli urządzenie adresujące nie jest bezpotencjałowe na Pin 2 + 4, wtedy Pin nie mogą zostać podłączone. Przykład: Każdy abonent AS-i zostanie oddzielnie zaadresowany (A) a następnie zintegrowany z AS-i-interface (B). A B [1] 51348AXX [1] Urządzenie adresujące AS-i 56 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

57 Diagnoza MOVI-SWITCH -1E 7 7 Diagnoza 7.1 MOVI-SWITCH -1E Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Napęd posiada niewłaściwy Kierunek obrotu Silnik nie pracuje, nie pobiera prądu Silnik brzęczy, wysoki pobór prądu Nieprawidłowa kolejność faz Brak napięcia sieciowego Brak napięcia sterowniczego Brak sygnału zezwolenia Nie gotowy, sygnał OK LOW Mechanika blokuje Hamulec nie zwalnia Uszkodzone uzwojenie Zamienić dwie fazy na zaciskach Skontrolować przewód doprowadzający, skorygować Skontrolować instalację ochronną przewodów, wymienić Sygnał 24 V DC (zacisk 24 V) skontrolować, skorygować Sygnał RUN (zacisk RUN) skontrolować, usunąć błąd sterowania Brak napięcia sterowniczego (zacisk 24 V), skorygować Wyjście OK wykazuje zwarcie na masę, skorygować Silnik zbyt gorący, ochłodzić, zredukować obciążenie TF nie podłączony, sprawdzić przyłącza, skorygować Usunąć usterkę mechaniczną Konserwacja hamulca zgodnie z rozdziałem "Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH " Wymienić napęd 7.2 MOVI-SWITCH -2S Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Napęd posiada niewłaściwy Kierunek obrotu Silnik nie pracuje, nie pobiera prądu Silnik brzęczy, wysoki pobór prądu Nieprawidłowa kolejność faz i dezaktywowany przełącznik DIP S3 Nieparzysta liczba stopni przekładni Brak napięcia sieciowego Brak napięcia sterowniczego Brak sygnału zezwolenia Prawo lub Lewo Sygnał zezwolenia Prawo lub Lewo - załączone równocześnie Nie gotowy, sygnał OK LOW Mechanika blokuje Hamulec nie zwalnia Uszkodzone uzwojenie Zamienić dwie fazy na zaciskach Aktywować przełącznik DIP S3 (S3 = 1) Dopasować bieg w prawo/ lewo do sterowania Skontrolować przewód doprowadzający, skorygować Skontrolować instalację ochronną przewodów, wymienić Sygnał 24 V DC (zacisk 24 V) skontrolować, skorygować Sygnał zezwolenia (zacisk P/L), usunąć błąd sterowania Brak napięcia sterowniczego (zacisk 24 V), skorygować Wyjście OK na masę wykazuje zwarcie, skorygować Silnik zbyt gorący, ochłodzić, zredukować obciążenie TF nie podłączony, sprawdzić przyłącza, skorygować Brak napięcia sieciowego/ fazy Usunąć usterkę mechaniczną Konserwacja hamulca zgodnie z rozdziałem "Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH " Wymienić napęd Wskazówka: Gdybyś potrzebował pomocy naszego działu obsługi klienta przekaż dane znajdujące się na tabliczce znamionowej poinformuj o rodzaju i rozmiarze usterki podaj, kiedy i w jakich okolicznościach wystąpiła usterka poinformuj o przypuszczalnej przyczynie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 57

58 8 Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Częstotliwość przeglądów i konserwacji 8 Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednią, aktualną listą poszczególnych części! Uwaga, niebezpieczeństwo poparzenia: Silniki mogą się mocno nagrzewać podczas pracy! 8.1 Częstotliwość przeglądów i konserwacji Częstotliwość Urządzenie/ Część urządzenia Co należy zrobić? co najmniej co 3000 roboczogodzin 1 Hamulec Przeprowadzić przegląd hamulca (robocza szczelina powietrzna, tarcza hamulca, tarcza zwory, zabierak/uzębienie, pierścień dociskowy) Usunąć pył pozostały ze zużytej tarczy hamulcowej co roboczogodzin Silnik Zrób przegląd silnika (wymienić łożyska/ simering) Wyczyścić osłonę wentylatora i jego okolice różnie Silnik Poprawić lub wymienić powłokę antykorozyjną (w zależności od warunków zewnętrznych) 1 Na okres zużycia wpływa wiele czynników i może on być stosunkowo krótki. Wymagane okresy przeglądowe i konserwacyjne należy wyliczyć indywidualnie zgodnie z dokumentacją projektu. Rysunki umieszczone w poniższym rozdziale przedstawiają przykładową wersję urządzenia MOVI-SWITCH-1E. Prace przeglądowe i konserwacyjne dla MOVI-SWITCH -2S są takie same jak dla MOVI-SWITCH -1E. 58 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

59 Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Prace przeglądowe i konserwacyjne silnika Prace przeglądowe i konserwacyjne silnika Przykład silnika DFT...MSW..: AXX 1 Pierścień osadczy 2 Osłona przeciwbryzgowa 3 Simering 4 Zaślepka gwintowana 5 Tarcza łożyska A 6 Pierścień osadczy 7 Łożysko kulkowe 8 Pierścień osadczy 9 Wirnik 10 Pierścień Nilos 11 Łożysko kulkowe 12 Tarcza kompensacyjna 13 Stojan 14 Tarcza łożyskowa B 15 Śruba 16 V-Ring 17 Wentylator 18 Pierścień osadczy 19 Osłona wentylatora 20 Śruba obudowy Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 59

60 8 Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Prace przeglądowe i konserwacyjne silnika Przegląd silnika 1. Uwaga: Odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. 2. Zdemontować osłonę wentylatora (19) i wentylator (17). 3. W przypadku silników bez hamulca: Odkręcić śrubę (15) i zdjąć tarczę łożyskową B (14). Odkręcić stojan (13) i zdjąć z tarczy łożyskowej A (5). 4. W przypadku silników z hamulcem: Zdjąć pokrywę skrzynki zaciskowej/układu sterowniczego MOVI-SWITCH i odłączyć kabel hamulca od zacisków. Do przewodu hamulca zamocować pręt pomocniczy. Odkręcić śrubę (15) i zdjąć tarczę łożyskową B (14) wraz z korpusem cewki (przewód hamulca przeciągnąć za pomocą pręta pomocniczego). Odkręcić stojan (13) i zdjąć z tarczy łożyskowej A (5). 5. Kontrola wzrokowa: Czy we wnętrzu stojana obecna jest wilgoć lub olej przekładniowy? nie, dalej pkt. 7. w przypadku wilgoci dalej pkt. 6. jeśli obecny jest olej przekładniowy, zleć naprawę silnika specjalistycznemu warsztatowi. 6. Osuszyć uzwojenie dopóty, dopóki rezystancja izolacji będzie wystarczająca. Przestrzegać wytycznych zawartych w instrukcji obsługi "Silniki trójfazowe DR/DT/DV, Asynchroniczne serwomotory CT/CV". 7. W zależności od potrzeby wymienić łożyska (7, 11) oraz simering (3), zdemontować przy tym wirnik. Należy używać wyłącznie dopuszczonych łożysk (patrz str. 65). 8. Uszczelnić na nowo gniazdo stojana, zamontować silnik, hamulec itd. 9. Następnie sprawdzić przekładnię (patrz Instrukcja obsługi przekładni). 60 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

61 Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Prace przeglądowe i konserwacyjne hamulca Prace przeglądowe i konserwacyjne hamulca Typ BMG 05 - BMG4: a b 10 c e AXX 1 Silnik z tarczą łożyska hamulca 2 Zabierak 3 Pierścień osadczy 4 Podkładka nierdzewna 5 Taśma uszczelniająca 6 Sprężyna pierścieniowa 7 Tarcza hamulcowa 8 Tarcza zwory 9 Podkładka wygłuszająca (tylko BMG) 10a Szpilka (3x) 10b Sprężyna oporowa 10c Pierścień dociskowy 10e Nakrętka 11 Sprężyna hamulcowa 12 Korpus cewki 13 Pierścień uszczelniający 14 Kołek rozprężny 15 Dźwignia zwalniaka z uchwytem 16 Szpilka (2x) 17 Sprężyna stożkowa 18 Nakrętka regulacyjna 19 Wentylator 20 Pierścień osadczy 21 Osłona wentylatora 22 Śruba obudowy Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 61

62 8 Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Prace przeglądowe i konserwacyjne hamulca Przeprowadzić przegląd hamulca, ustawić roboczą szczelinę powietrzną 1. Odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. 2. Zdemontować: jeśli podłączony, enkoder zbliżeniowy NV16 / NV26. kołnierz względnie osłonę wentylatora (21). 3. Przesunąć taśmę uszczelniającą (5) (zdjąć w razie potrzeby obejmę), usunąć pył 4. Zmierzyć szerokość tarczy hamulcowej (7, 7b): w przypadku gdy tarcza hamulcowa jest 9 mm: wymienić tarczę hamulcową (patrz str. 63). 5. Zmierzyć roboczą szczelinę powietrzną A (patrz następujący rysunek): za pomocą szczelinomierza, w trzech punktach co 120 pomiędzy tarczą zwory i podkładką wygłuszającą (9). A 03398AXX 6. Dociągnąć nakrętkę (10e), do momentu właściwego ustawienia roboczej szczeliny powietrznej (patrz str. 65). 7. Założyć taśmę uszczelniającą, z powrotem zamontować zdemontowane części w odwrotnej kolejności. 62 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

63 Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Prace przeglądowe i konserwacyjne hamulca 8 Wymiana tarczy hamulcowej Sprawdź w trakcie wymiany tarczy hamulca również pozostałe zdemontowane części i w razie potrzeby wymień je. 1. Odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. 2. Zdemontować: Jeśli podłączony, enkoder zbliżeniowy NV16 / NV26 Pokrywę kołnierza lub wentylatora (21), pierścień osadczy (20) i wentylator (19) 3. Usunąć taśmę uszczelniającą (5). Demontaż zwalniaka: odkręcić nakrętki nastawcze (18), sprężyny stożkowe (17), szpilki (16), dźwignię zwalniaka (15). 4. Odkręcić nakrętki (10e), ostrożnie ściągnąć korpus cewki (12) (uwaga kabel hamulca!), zdjąć sprężyny hamulcowe (11). 5. Zdemontować podkładkę tłumiącą (9), tarczę zwory (8) i tarczę hamulcową (7, 7b), wyczyścić części hamulca. 6. Zamontować nową tarcze hamulcową. 7. Zamontować ponownie elementy hamulca (oprócz taśmy uszczelniającej, wentylatora i jego osłony). 8. Ustawić roboczą szczelinę powietrzną (patrz str. 62, punkty 5 do 7). 9. W przypadku zwalniaka ręcznego (typ HF lub HR): za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz wzdłużny pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a nakrętkami nastawczymi (patrz poniższy rysunek) Hamulec Luz wzdłużny s [mm] BMG ,5 BMG 2 - BMG4 2 s 06495AXX Ważne: Luz wzdłużny jest konieczny, aby w miarę zużycia okładziny hamulca tarcza zwory mogła się cofnąć. 10.Założyć taśmę uszczelniającą, zamontować zdemontowane części w odwrotnej kolejności. Wskazówka: Stałe zwalnianie ręczne (typu HF) jest zwolnione już w momencie, gdy wkręcając śrubę poczujemy jej opór. Hamulec typu HR możemy odhamować poprzez odciągnięcie dźwigni ręcznej (po jej puszczeniu hamulec wraca do normalnej pozycji). Uwaga: W przypadku silników z hamulcem z ręcznym luzowaniem (HR) po uruchomieniu/konserwacji należy koniecznie wykręcić uchwyt dźwigni! Do jej przechowywania służy uchwyt na zewnątrz silnika. Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 63

64 8 Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Prace przeglądowe i konserwacyjne hamulca Zmiana momentu hamowania Moment hamowania może być zmieniany stopniowo (patrz str. 65): poprzez montaż różnych sprężyn hamulcowych poprzez liczbę sprężyn hamulcowych 1. Odłączyć napięcie od MOVI-SWITCH i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. 2. Zdemontować: Jeśli podłączony, enkoder zbliżeniowy NV16 / NV26 Pokrywę kołnierza lub wentylatora (21), pierścień osadczy (20) i wentylator (19) 3. Usunąć taśmę uszczelniającą (5). Demontaż zwalniaka: odkręcić nakrętki nastawcze (18), sprężyny stożkowe (17), szpilki (16), dźwignię zwalniaka (15). 4. Nakrętki (10e), wyciągnąć korpus cewki (12) o ok. 50 mm (Uwaga kabel hamulca!). 5. Sprężyny hamulcowe (11) wymienić lub uzupełnić (sprężyny hamulcowe przyporządkować symetrycznie). 6. Zamontować elementy hamulca oprócz taśmy uszczelniającej, wentylatora i jego pokrywy, ustawić roboczą szczelinę powietrzną (patrzstr. 62, punkt 5 do 7). 7. W przypadku zwalniania ręcznego: za pomocą nakrętek nastawczych ustawić luz wzdłużny pomiędzy sprężynami stożkowymi (dociśnięte na płasko) a dźwignią zwalniaka (patrz poniższy rysunek). Hamulec Luz wzdłużny s [mm] BMG ,5 BMG 2 - BMG4 2 s 06495AXX Ważne: Luz wzdłużny jest konieczny, aby w miarę zużycia okładziny hamulca tarcza zwory mogła się cofnąć. 8. Założyć taśmę uszczelniającą, z powrotem zamontować zdemontowane części w odwrotnej kolejności. Wskazówka: W przypadku powtórnego demontażu wymienić nakrętki nastawcze (18) i nakrętki sześciokątne (10e)! (Ze względu na samohamowność gwintu nakrętek!) 64 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

65 Przegląd i konserwacja MOVI-SWITCH Dopuszczone typy łożysk kulkowych Dopuszczone typy łożysk kulkowych Typ silnika Łożysko A (silnik trójfazowy, silnik z hamulcem) Łożysko B (silniki na łapach, silniki kołnierzowe i motoreduktory) Silnik kołnierzowy Motoreduktor Silnik na łapach Silnik trójfazowy Silnik z hamulcem DT Z-J 6303-Z-J 6204-Z-J 6203-J 6203-RS-J-C3 DT 90-DV Z-J-C J 6205-RS-J-C3 8.5 Praca, robocza szczelina powietrzna, momenty hamowania BMG05-4 Typ hamulca BMG05 2 dla Wielkość silnika Praca przy łączeniu do chwili konserwacji BMG BMG Robocza szczelina powietrzna [mm] Moment hamowania Ustawienia momentów hamowania Rodzaj i liczba sprężyn Numer zamówieniowy sprężyn [10 6 J] min. 1 maks. [Nm] normalne czerwone normalne czerwone 260 BMG ,25 0,6 1 Przestrzegać podczas kontroli roboczej szczeliny powietrznej: Po próbnym uruchomieniu mogą pojawić się odchylenia ± 0,15 mm ze względu na tolerancję równoległości tarczy hamulcowej. 2 BMG05: Gdyby maksymalny moment hamowania (5 Nm) był niewystarczający, wówczas można zamontować korpus cewki hamulca BMG1. 5,0 4,0 2,5 1,6 1,2 10 7,5 6, X X 3 BMG2: Gdyby maksymalny moment hamowania (20 Nm) był niewystarczający, wówczas można zamontować korpus cewki hamulca BMG ,6 5, Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 65

66 9 kva i P f n Hz Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -1E 9 Dane techniczne 9.1 Dane techniczne MOVI-SWITCH -1E MOVI-SWITCH -1E Napięcia sieciowe U sieć 3 x 380 V AC / 400 V AC / 415 V AC / 460 V AC / 480 V AC / 500 V AC ± 10 % Częstotliwość sieciowa f sieć 50 Hz Hz ± 10 % Znamionowy prąd roboczy 7,0 A AC (I min 0,5 A) (przy 400 V) Położenie użytkowe Dowolne Ochrona silnika Termistor Ochrona modułowa Odłączanie temperatury 89 do 100 C Histereza temperaturowa typ. 5 K Maksymalna częstotliwość 1800 łączeń/h łączeniowa AC3 Czas przełączania Typ. 10 ms Odporność na zakłócenia Spełnia normę EN Emisja zakłóceń Spełnia normę EN oraz klasę wartości granicznych A według EN i EN Temperatura otoczenia ϑ U -25 C...40 C (P N -redukcja: 3 % I N na K do maks. 60 C), bez obroszenia Klasa klimatyczna 3 K3 Klasa ochrony IP54, IP55, IP65, IP66 (do wyboru, podać przy zamówieniu) (w zależności od silnika) Tryb pracy DB (EN i 1-3), S3 maks. cykl pracy 10 minut Rodzaj chłodzenia (DIN ) Chłodzenie własne Wysokość ustawienia h 1000 m (P N -redukcja: 1 % na 100 m od 1000 m wysokości ustawienia, patrz też Rozdział "Instalacja elektryczna Wskazówki instalacyjne") Zasilanie elektroniki (wtyczka M12 AVS1) Pin 1 (24 V) Pin 3 (0 V) U = +24 V ± 25 %, EN , tętnienie resztkowe maks. 13 % I E 50 ma, I OK = 0) Wejścia binarne Bezpotencjałowe poprzez transoptor, kompatybilne z PLC (EN ) R i 3,0 kω, I E 10 ma, czas odczytu 5 ms Poziom sygnału +13 V V = "1" = styk zamknięty -3 V...+5 V = "0" = styk otwarty Funkcje sterowania Pin 2 Prawo/Stop (wtyczka M12 AVS1) Wyjście OK (wtyczka M12 AVS1) Pin 4 Czas zadziałania 10 ms Funkcja meldunkowa (wtyczka M12 AVS1) Pin 4 I OK Wyjście dla komunikatu stanu gotowości Komunikat zwrotny stanu gotowości (high): U OK > U 24 V -3 V przy przyłożonym napięciu (24 V + sieć) jeśli nie rozpoznano błędu przy zakończonej fazie testu samoczynnego (po włączeniu) Prąd dla komunikatu zwrotnego maks. 0,65 A, odporny na zwarcie 66 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

67 Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CB0 kva i P f n Hz Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CB0 MOVI-SWITCH -2S-CB0 Napięcia sieciowe U sieć 3 x 380 V AC / 400 V AC / 415 V AC / 460 V AC / 480 V AC / 500 V AC ± 10 % Częstotliwość sieciowa f sieć 50 Hz Hz ± 10 % Znamionowy prąd roboczy (przy 400 V) 7,0 A AC Położenie użytkowe Stycznik cyklu łączeniowego Maksymalna częstotliwość łączeniowa AC3 Zabezpieczenie przeciwzwarciowe, rodzaj zaszeregowania typ 1 Dowolne 5 mln. przy I E 4,0 A dla kategorii użytkowej AC3 1 mln. przy I E 7,0 A dla kategorii użytkowej AC3 600 łączeń/h Czas przełączania Czas włączania/czas wyłączania < 50 ms Czas rewersyjny 85 ms do 150 ms Odporność na zakłócenia Spełnia normę EN A Emisja zakłóceń Spełnia normę EN oraz klasę wartości granicznych A według EN i EN Temperatura otoczenia ϑ U -25 C...40 C (P N -redukcja: 3 % I N na K do maks. 60 C), brak obroszenia Klasa klimatyczna 3 K3 Klasa ochrony IP54, IP55, IP65, IP66 (do wyboru, podać przy zamówieniu) (w zależności od silnika) Tryb pracy DB (EN i 1-3), S3 maks. cykl pracy 10 minut Rodzaj chłodzenia (DIN ) Chłodzenie własne Ochrona silnika Termistor (zaciski przyłączeniowe z potencjałem) Wysokość ustawienia Zasilanie elektroniki M12/X102 Pin 1 (24V) Pin 3 (0V) h 1000 m (P N -redukcja: 1 % na 100 m od 1000 m wysokości ustawienia, patrz też Rozdział "Instalacja elektryczna Wskazówki instalacyjne") U in = +24 V 25 %, EN , tętnienie resztkowe maks. 13 % P in 7 W w całym zakresie napięcia wejściowego I E maks 350 ma przy U in = 18 V napięcie wejściowe I E typ = 250 ma przy U in = 24 V napięcie wejściowe Wejścia binarne Bezpotencjałowe poprzez transoptor, kompatybilne z PLC (EN ) R i 3,0 kω, I E 10 ma, czas odczytu 5 ms Poziom sygnału +13 V V = "1" = styk zamknięty -3 V...+5 V = "0" = styk otwarty Funkcje sterowania M12/X102 Opóźnienie włączenia/ wyłączenia Wyjście OK (M12/X101) Funkcja meldunkowa (M12/X101 Pin4) Pin 2 Pin 4 Pin 4 I OK Prawo/Stop Lewo/Stop < 50 ms (opóźnienie między odbiorem polecenia włączenia/wyłączenia a włączeniem/ wyłączeniem silnika) Czas zadziałania 10 ms Wyjście dla komunikatu stanu gotowości Komunikat zwrotny stanu gotowości (high): U OK > U 24 V -3 V przy przyłożonym napięciu (24 V + sieć) jeśli nie rozpoznano błędu przy zakończonej fazie testu samoczynnego (po włączeniu) Prąd dla komunikatu zwrotnego maks. 0,65 A, odporny na zwarcie Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 67

68 9 kva i P f n Hz Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-i) 9.3 Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-i) MOVI-SWITCH 2S-CK0 Napięcia sieciowe U sieć 3 x 380 V AC / 400 V AC /415 V AC /460 V AC /480 V AC /500 V AC ± 10 % Częstotliwość sieciowa f sieć 50 Hz Hz ± 10 % Znamionowy prąd roboczy (przy 400 V) 7,0 A AC Położenie użytkowe Stycznik cyklu łączeniowego Maksymalna częstotliwość łączeniowa AC3 Zabezpieczenie przeciwzwarciowe, rodzaj zaszeregowania typ 1 Dowolne 5 mln. przy I E 4,0 A dla kategorii użytkowej AC3 1 mln. przy I E 7,0 A dla kategorii użytkowej AC3 600 łączeń/h 25 A Czas przełączania Czas włączania/czas wyłączania < 50 ms Czas rewersyjny 85 ms do 150 ms Odporność na zakłócenia spełnia normę EN Emisja zakłóceń spełnia normę EN oraz klasę wartości granicznych A według EN i EN Temperatura otoczenia ϑ U -25 C...40 C (P N -redukcja: 3 % I N na K do maks. 60 C), brak obroszenia Klasa klimatyczna 3 K3 Klasa ochrony IP54, IP55, IP65, IP66 (do wyboru, podać przy zamówieniu) (w zależności od silnika) Tryb pracy DB (EN i 1-3), S3 maks. cykl pracy 10 minut Rodzaj chłodzenia (DIN ) Chłodzenie własne Ochrona silnika Termistor (zaciski przyłączeniowe z potencjałem) Wysokość ustawienia Zasilanie elektroniki M12 / X102 S1-AUX-PWR = "0" Pin 1 (AS-i +) Pin 3 (AS-i -) h 1000 m (P N -redukcja: 1 % na 100 m od 1000 m wysokości ustawienia, patrz też Rozdział "Instalacja elektryczna Wskazówki instalacyjne") U in AS-i = [+22 V V] bez zasilania czujnika: P in AS-i 6 W w całym zakresie napięcia wejściowego I E AS-i maks 270 ma przy U in AS-i = 22 V napięciu wejściowym I E AS-i typ = 220 ma przy U in AS-i = 26,5 V napięciu wejściowym Zasilanie elektroniki M12 / X102 S1-AUX-PWR = "1" Funkcje sterowania Wyjścia Funkcje sterowania Wejścia Pin 1 (AS-i +) Pin 3 (AS-i -) Pin 4 (24V) Pin 2 (0V) Bit D0 Bit D1 Bit D3 Bit D0 Bit D2 Bit D3 I E AS-i = 420 ma według EN50195 ustęp U in AS-i = [+22 V V] I E AS-i = 50 ma U in AUX-PWR = + 24 V 25 %, EN , tętnienie resztkowe maks. 13 % bez zasilania czujnika: P in AUX-PWR 6 W w całym zakresie napięcia wejściowego I E AUX-PWR maks 350 ma przy U in AUX-PWR = 18 V napięciu wejściowym I E AUX-PWR typ = 250 ma przy U in AUX-PWR = 24 V napięciu wejściowym Do zasilania napięciem pomocniczym AUX-PWR przeznaczony jest zasilacz PELV (Protective Extra Low Voltage) według IEC z funkcją bezpiecznego rozdzielania. Prawo/Stop Lewo/Stop Zezwolenie/Reset Komunikat stanu gotowości Czujnik 1 (gniazdo M12, Pin 4) Czujnik 2 (gniazdo M12, Pin 2) 68 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

69 Dane techniczne Dane techniczne MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-i) kva i P f n Hz 9 MOVI-SWITCH 2S-CK0 Profil AS-i S-7.F.E (free profile) Konfiguracja EA 7 hex Kod ID F hex Kod ID2 E hex Adres 1 do 31 (nastawa fabryczna: adres 0) Watchdog 40 ms (wszystkie wyjścia bezprądowe) Przyłącze czujnika M12 / X101 Napięcie zasilające Pin 1 (+24V) Pin 3 (0V) U out czujnik = +24 V 25 % I out czujnik maks = 100 ma, odporne na zwarcie Wejścia binarne DI2/DI3 Poziom sygnału Opóźnienie sygnału Pin 2 (DI3) Pin 4 (DI2) PNP przełączający "1": U 10 V, I 6 ma (maks. 10 ma) "0": U 5 V, I 2 ma < 5 ms Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 69

70 Indeks zmian Indeks zmian W porównaniu do poprzedniego wydania instrukcji obsługi MOVI-SWITCH (numer dokumentacji: , wydanie: 10/2001) wprowadzono następujące istotne zmiany i uzupełnienia: Nowe warianty MOVI-SWITCH MSW/../CB0/..: MOVI-SWITCH -2S dla dwóch kierunków obrotów i sterowania binarnego MSW/../CK0/..: MOVI-SWITCH -2S dla dwóch kierunków obrotów i zintegrowanego złącza Tylko w połączeniu z modułową skrzynką zaciskową: Opcja P2.A dla montażu przysilnikowego (osadzanego) układu sterowniczego MOVI-SWITCH Opis do późniejszego obracania modułowej skrzynki zaciskowej. Nowe rysunki przyłączeniowe dla opcjonalnego złącza wtykowego MOVI-SWITCH -1E ASA3 70 Instrukcja Betriebsanleitung obsługi MOVI-SWITCH

71 Skorowidz A Adres AS-i 56 AND3 30, 42 ASA3 23, 29 AVS0 42 B Budowa urządzenia MOVI-SWITCH -1E 6 MOVI-SWITCH -2S 7 Budowa urządzenie MOVI-SWITCH 6 C Częstotliwość przeprowadzania przeglądów 58 D Dane techniczne MOVI-SWITCH -1E 66 MOVI-SWITCH -2S/CB0 67 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym AS-i) 68 Diagnoza MOVI-SWITCH -1E 57 MOVI-SWITCH -2S 57 H Hamulec 61 I I konserwacji 58 Instalacja elektryczna MOVI-SWITCH 15 Instalacja mechaniczna 11 Instalacja mechaniczna MOVI-SWITCH 11 Instalacja zgodna z wymogami UL 16 K Kierunek obrotu 57 Konserwacja MOVI-SWITCH 58 Końcówki izolacyjne żył 15 L Luz wzdłużny 63 M Modułowa skrzynka zaciskowa Obrócić skrzynkę zaciskową 12 Moment hamowania 64, 65 Montaż przysilnikowy (osadzany) Oznaczenie typu 10 Połączenie MOVI-SWITCH -2S-CB0 (sterowanie binarne) i silnika 33 Połączenie MOVI-SWITCH -2S-CK0 (ze zintegrowanym złączem AS-i) i silnika 43 Wymiary montażowe 14 Możliwości przyłączeniowe MOVI-SWITCH -1E 17 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 26 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym złączem AS-i) 38 N Napięcie znamionowe 15 O Opcja P22A 10, 14 Oznaczenie typu MOVI-SWITCH -1E 8 MOVI-SWITCH -2S 9 Montaż przysilnikowy 10 P P22A 10, 14 Podłączenie MOVI-SWITCH -1E 18 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 27 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym złączem AS-i) 40 MOVI-SWITCH -1E i złącza Feldbus 21 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) oraz złącze Feldbus 31 Pomieszczenia wilgotne 11 Praca 65 Przegląd MOVI-SWITCH 58 Przekrój przewodu 15 Przełącznik DIP MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 49 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) 52 Przepisy instalacyjne 11, 15 Przewody sieciowe 15 Przewód hybrydowy 35, 45 R Robocza szczelina powietrzna 62, 65 S Sterowanie binarne 15 T Tabliczka znamionowa MOVI-SWITCH -1E 8 MOVI-SWITCH -2S 9 Montaż przysilnikowy 10 Tabliczka znamionowa elektroniki 10 Tarcza hamulcowa 63 Tolerancje przy pracach montażowych 11 Typy łożysk kulkowych 65 U Uruchomienie MOVI-SWITCH -1E 48 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 49 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) 52 Uruchomienie MOVI-SWITCH 48 Urządzenia ochronne 16 Urządzenie adresujące 56 Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH 71

72 W Ważne wskazówki 4 Wskaźnik LED MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 50 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (sterowanie poprzez AS-i) 54 Wskazówki bezpieczeństwa 5 Wskazówki bezpieczeństwa MOVI-SWITCH 5 Wysokość ustawienia 15 Z Zabezpieczenie przewodów 15 Zasilanie 24 V 15 Złącze Feldbus 21, 31 Złącze wtykowe MOVI-SWITCH -1E 23 MOVI-SWITCH -2S/CB0 (sterowanie binarne) 29 MOVI-SWITCH -2S/CK0 (ze zintegrowanym złączem AS-i) Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH

73 Spis adresów Spis adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Francja Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Bruchsal Garbsen (obok Hannover) Kirchheim (obok Monachium) Langenfeld (obok Düsseldorf) Meerane (obok Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Adres skrzynki pocztowej Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen Adres skrzynki pocztowej Postfach D Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel Faks sew@sew-eurodrive.de elektroniki: Tel przek³adni i silników: Tel Tel Faks scm-garbsen@sew-eurodrive.de Tel Faks scm-kirchheim@sew-eurodrive.de Tel Faks scm-langenfeld@sew-eurodrive.de Tel Faks scm-meerane@sew-eurodrive.de Tel Faks sew@usocome.com Tel Faks Tel Faks Tel Faks Algerien Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Faks Argentyna Zakład montażowy Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Faks sewar@sew-eurodrive.com.ar Australia Zakłady montażowe Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Faks enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Faks enquires@sew-eurodrive.com.au 12/2004

74 Spis adresów Austria Zakład montażowy Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Faks sew@sew-eurodrive.at Belgia Zakład montażowy Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Faks info@caron-vector.be Brazylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie. Tel Faks sew@sew.com.br Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel (2) Faks +359 (2) bever@mbox.infotel.bg Chile Zakład montażowy Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres skrzynki pocztowej Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Faks sewsales@entelchile.net Chiny Zakład produkcyjny Zakład montażowy Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Faks Zakład montażowy Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. Chiny Tel Faks suzhou@sew.com.cn Chorwacja Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Faks kompeks@net.hr Dania Zakład montażowy Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Faks sew@sew-eurodrive.dk Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Faks Finlandia Zakład montażowy Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Faks sew@sew-eurodrive.fi 12/2004

75 Spis adresów Gabun Libreville Electro-Services B. P Libreville Tel Faks Grecja Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Faks Boznos@otenet.gr Hiszpania Zakład montażowy Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Faks sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Zakład montażowy Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Faks info@vector.nu Hong Kong Zakład montażowy Hong Kong SEW-EURODRIVE Ltd. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Faks sew@sewhk.com Indie Zakład montażowy Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Faks sew.baroda@gecsl.com Biura obsługi technicznej Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Faks sewbangalore@sify.com Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel Faks sewmumbai@vsnl.net Irlandia Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Faks Japonia Zakład montażowy Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, Tel Faks sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B. P Douala Tel Faks /2004

76 Spis adresów Kanada Zakłady montażowe Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Tel Faks l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel Faks b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Faks a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbia Zakład montażowy Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Faks sewcol@andinet.com Korea Zakład montażowy Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Faks master@sew-korea.co.kr Libanon Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Tel Faks gacar@beirut.com Luksemburg Zakład montażowy Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Faks info@caron-vector.be Macedonia Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski" Skopje / Macedonia Tel Faks sgs@mol.com.mk Malezja Zakład montażowy Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Faks kchtan@pd.jaring.my Marokko Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Faks srm@marocnet.net.ma Norwegia Zakład montażowy Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Faks sew@sew-eurodrive.no 12/2004

77 Spis adresów Nowa Zelandia Zakłady montażowe Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Faks sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Faks sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Zakład montażowy Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Faks sewperu@terra.com.pe Polska Zakład montażowy Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Łódź Tel Faks sew@sew-eurodrive.pl Portugalia Zakład montażowy Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Faks infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Rosja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS St. Petersburg Tel Faks sew@sew-eurodrive.cz Tel Faks sew@sew-eurodrive.ru RPA Zakłady montażowe Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Faks ljansen@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Faks Teleks dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Faks dtait@sew.co.za Rumunia Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Faks sialco@sialco.ro 12/2004

78 Spis adresów Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B. P. 3251, Dakar Tel Faks Singapur Zakład montażowy Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Faks Teleks sales@sew-eurodrive.com.sg Słowenia Celje Pakman Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Faks pakman@siol.net Szwajcaria Zakład montażowy Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Faks info@imhof-sew.ch Szwecja Zakład montażowy Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Faks info@sew-eurodrive.se Tajlandia Zakład montażowy Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Faks sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunesien Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Faks Turcja Zakład montażowy Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel Faks sew@sew-eurodrive.com.tr 12/2004

79 Spis adresów USA Zakład produkcyjny Zakład montażowy Zakłady montażowe Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Dallas SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Tel Faks Sales Faks Manuf Faks Ass Teleks cslyman@seweurodrive.com Tel Faks cshayward@seweurodrive.com Tel Faks csbridgeport@seweurodrive.com Tel Faks cstroy@seweurodrive.com Tel Faks csdallas@seweurodrive.com Wenezuela Zakład montażowy Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Faks sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Węgry Budapeszt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Faks sew-eurodrive.voros@matarnet.hu Wielka Brytania Zakład montażowy Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Faks info@sew-eurodrive.co.uk Włochy Zakład montażowy Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Faks sewit@sew-eurodrive.it Wybrzeże Kości Słoniowej Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B. P. 2323, Abidjan 08 Tel Faks /2004

80 SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal/Germany Phone Fax

Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S. Wydanie 09/ / PL GC120000

Instrukcja obsługi MOVI-SWITCH -1E/-2S. Wydanie 09/ / PL GC120000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y MOVI-SWITCH -1E/-2S GC120000 Wydanie 09/2005 11358343 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world Spis

Bardziej szczegółowo

Wydanie MOVIMOT MM..C 08/2003. Instrukcja obsługi / PL

Wydanie MOVIMOT MM..C 08/2003. Instrukcja obsługi / PL MOVIMOT MM..C Wydanie 8/23 Instrukcja obsługi 11218258 / PL SEW-EURODRIVE Spis tresci 1 Ważne wskazówki... 5 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 7 3 Konstrukcja urządzenia... 8 3.1 Przetwornica MOVIMOT (wersja

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH. Wydanie 12/ / PL

Podręcznik. Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH. Wydanie 12/ / PL Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe dla sterowania MOVI-SWITCH Wydanie 1/006 11543140 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B/6B Bezpieczne odłączanie Aplikacje FA6000 Wydanie 0/005 60 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23583398_0817* Korekta Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..D Wydanie 08/2017 23583398/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Uzupełnienia

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *25952005_0219* Arkusz zmian Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 02/2019

Bardziej szczegółowo

Korekta do podręcznika

Korekta do podręcznika Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta do podręcznika MOVIMOT MM..D Funkcje bezpieczeństwa Rozszerzenie dopuszczalnych kombinacji urządzeń Wydanie 11/2013 20258275

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

PX342. Driver PWM 1x10A INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX342. Driver PWM 1x10A INSTRUKCJA OBSŁUGI PX342 Driver PWM 1xA INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Opis złączy i elementów sterowania... 4 4. Funkcja smooth... 4 5. Ustawianie adresu DMX... 5

Bardziej szczegółowo

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *9798_5* Arkusz zmian Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Wydanie /05 9798/PL Arkusze zmian MOVIFIT -MC Ważne wskazówki, dotyczące

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do przepustnic powietrza

Siłowniki do przepustnic powietrza 4 621 OpenAir TM Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, 24 V AC / 230 V AC GEB...1 Siłowniki z silnikiem elektrycznym ze sterowaniem 3-stawnym lub ciągłym. Moment obrotowy 15 Nm, samocentrujący

Bardziej szczegółowo

Korekta. MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B. Wydanie 09/ / PL FA361510

Korekta. MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B. Wydanie 09/ / PL FA361510 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B FA361510 Wydanie 09/2005 11456752 / PL Korekta SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALATORA

INSTRUKCJA INSTALATORA -1- Zakład Elektroniki COMPAS 05-110 Jabłonna ul. Modlińska 17 B tel. (+48 22) 782-43-15 fax. (+48 22) 782-40-64 e-mail: ze@compas.com.pl INSTRUKCJA INSTALATORA MTR 105 STEROWNIK BRAMKI OBROTOWEJ AS 13

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Schemat elektryczny urządzenia wentylacyjnego

Schemat elektryczny urządzenia wentylacyjnego Schemat elektryczny urządzenia wentylacyjnego CFL-0 WOLF GMBH / POSTFACH 80 / D-808 MAINBURG / TEL. 9.0. 8-0 / FAX 9.0.8-00 / www.wolf.eu Nr art. 08_00 Zmiany zastrzeżone PL F_00_Wolf_Standard WOLF GmbH

Bardziej szczegółowo

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie

Bardziej szczegółowo

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny 1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Napędy MOVI-SWITCH z ochroną przeciwwybuchową w kategorii 3D. Wydanie 09/2005 11212543 / PL GC320000

Instrukcja obsługi. Napędy MOVI-SWITCH z ochroną przeciwwybuchową w kategorii 3D. Wydanie 09/2005 11212543 / PL GC320000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Napędy MOVI-SWITCH z ochroną przeciwwybuchową w kategorii 3D GC320000 Wydanie 09/2005 11212543 / PL Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

Korekta do podręcznika

Korekta do podręcznika Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23478586_0417* Korekta do podręcznika MOVIMOT MM..D Funkcje bezpieczeństwa Rozszerzenie dopuszczalnych kombinacji urządzeń Wydanie

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza AS-Interface, rozdzielacz polowy. Wydanie 07/ / PL FC210000

Podręcznik. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza AS-Interface, rozdzielacz polowy. Wydanie 07/ / PL FC210000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy System napędowy do instalacji decentralnej Złącza AS-Interface, rozdzielacz polowy FC210000 Wydanie 07/2006 11400358

Bardziej szczegółowo

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Warunki montażu urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Treść Niniejszy dokument opisuje wymiary, wymagane odstępy minimalne, ilości powietrza dolotowego i odlotowego niezbędne do bezawaryjnej pracy urządzenia oraz

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Bardziej szczegółowo

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS) ORVALDI ATS Automatic Transfer Switch (ATS) 1. Wprowadzenie ORVALDI ATS pozwala na zasilanie krytycznych odbiorów z dwóch niezależnych źródeł. W przypadku zaniku zasilania lub wystąpienia zakłóceń podstawowego

Bardziej szczegółowo

EC Vent. Instrukcja montażu. Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL 2013-06-25 A003

EC Vent. Instrukcja montażu. Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL 2013-06-25 A003 P L Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL 2013-06-25 A003 Spis treści 1 Deklaracja zgodności... 1 2 Ostrzeżenia... 2 3 Prezentacja produktu... 3 3.1 Informacje ogólne... 3 3.1.1 Opis sterownika

Bardziej szczegółowo

Softstart z hamulcem MCI 25B

Softstart z hamulcem MCI 25B MCI 25B softstart z hamulcem stałoprądowym przeznaczony jest to kontroli silników indukcyjnych klatkowych nawet do mocy 15kW. Zarówno czas rozbiegu, moment początkowy jak i moment hamujący jest płynnie

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Opis Siłowniki stosowane są z zaworami: VL 2/3, VF 2/3 (DN 65, 80)* z adapterem 065Z032, * tylko z siłownikiem AME 56 VFS 2 (DN

Bardziej szczegółowo

Zasilacz Stabilizowany LZS60 model 1202

Zasilacz Stabilizowany LZS60 model 1202 Zasilacz Stabilizowany LZS60 model 1202 IOT - Instrukcja Obsługi - Informacja Techniczna Aktualizacja 2014-04-14 11:26 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Wspólna 9, tel/fax (32) 754 54 54, 754

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi MOVIMOT MM..C. Wydanie 11/ / PL

Instrukcja obsługi MOVIMOT MM..C. Wydanie 11/ / PL Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIMOT MM..C Wydanie 11/26 1144155 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world 1 Wskazówki ogólne...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. SQCA244 instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi. SQCA244 instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Poczwórny sterownik silników krokowych SQCA244 Bipolarny sterownik dla 4 silników krokowych do 4A z wejściem LPT, 4 wejściami optoizolowanymi i dwoma wyjściami przekaźnikowymi. PPH WObit

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM Żary 07.2009 Wprowadzenie Zadaniem automatyki Samoczynnego Załączenia Rezerwy (SZR) jest przełączenie zasilania podstawowego na rezerwowe w przypadku zaniku

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi monitora kontrolnego do czujników przepływu VS / / 2013

Instrukcja obsługi monitora kontrolnego do czujników przepływu VS / / 2013 Instrukcja obsługi monitora kontrolnego do czujników przepływu VS000 7097 / 01 07 / 201 Spis treści 1 Uwaga wstępna...2 2 Wskazówki bezpieczeństwa... Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... Montaż....1

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi SMC124 Sterownik silnika krokowego 0,5 3,6 A 1/2-1/128 kroku

Instrukcja obsługi SMC124 Sterownik silnika krokowego 0,5 3,6 A 1/2-1/128 kroku Instrukcja obsługi SMC124 Sterownik silnika krokowego 0,5 3,6 A 1/2-1/128 kroku P.P.H. WObit E.K.J Ober. s.c. 62-045 Pniewy, Dęborzyce 16 tel.(061) 22 27 422, fax.(061) 22 27 439 e-mail: wobit@wobit.com.pl

Bardziej szczegółowo

PROFIBUS DP w topologii pierścieniowej LWL

PROFIBUS DP w topologii pierścieniowej LWL PROFIBUS DP w topologii pierścieniowej LWL 1. Zastosowanie... 1 2. Dane techniczne... 2 2.1. Płytka złącza światłowodowego LWL... 2 2.2. Typy przewodów złącza światłowodowego LWL... 2 3. Konfiguracja PROFIBUS...

Bardziej szczegółowo

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART IP2030-PL/QS, wersja AA Jednostka sterująca Mobrey serii MCU900 4 20 ma + HART Skrócona instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek instalacyjnych może spowodować śmierć lub

Bardziej szczegółowo

PX 151. DMX-RS232 Interface INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX 151. DMX-RS232 Interface INSTRUKCJA OBSŁUGI PX 5 DMX-RS Interface INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI. Opis ogólny.. Warunki bezpieczeństwa. Opis elementów odtwarzacza.. 4.. Płyta czołowa... 4.. Płyta tylna... 4.. Bok lewy. 4.4. Bok prawy... 4 4. Kontrolki

Bardziej szczegółowo

PiXiMo Driver LED 12x350 ma

PiXiMo Driver LED 12x350 ma PX268 PiXiMo 12350 Driver LED 12x350 ma INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny. 1 2. Warunki bezpieczeństwa. 1 3. Opis złączy i elementów sterowania. 2 4. Ustawianie adresu DMX.. 3 4.1. Ustawianie

Bardziej szczegółowo

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23045841_1216* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Wydanie 12/2016 23045841/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi urządzeń sterujących napędem przenośników taśmowych EBC 3000

Instrukcja obsługi urządzeń sterujących napędem przenośników taśmowych EBC 3000 Instrukcja obsługi urządzeń sterujących napędem przenośników taśmowych EBC 3000 EBC 3000 Spis tres ci 1 Dane techniczne... 3 1.1 Opis działania... 3 1.2 Zgodność z normami UE... 3 1.3 Dane techniczne...

Bardziej szczegółowo

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/ 2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/1500051 Instalacja i obsługa Przechowywać starannie! Wydanie I012/02/02/5PL Spis treści! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Ważne informacje Spis treści

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Korekta MOVIFIT -SC

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Korekta MOVIFIT -SC Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta MOVIFIT -SC Wydanie 01/2011 17069750 / PL 1 Zupełnienie / korekta Zestawienie 1 Zupełnienie / korekta WSKAZÓWKA Dla instrukcji

Bardziej szczegółowo

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie

Bardziej szczegółowo

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440 W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE 440 SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE W SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE WSKAŹNIK PRACY SZEROKI ZAKRES CZASOWY 50 ms 100 h

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Capanivo Seria CN 4000

Capanivo Seria CN 4000 Capanivo Seria CN 4000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Ta instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

Styczniki CI 110 do CI 420 EI

Styczniki CI 110 do CI 420 EI Styczniki CI 110 do CI 420 EI Typoszereg styczników sterowanych napięciem przemiennym, w zakresie od 55 do 220 kw. Dla modeli oznaczonych symbolem EI możliwe jest również sterowanie bezpośrednio ze sterownika

Bardziej szczegółowo

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności

Bardziej szczegółowo

Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia.

Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia. Dane techniczne 2CDC501067D4001 ABB i-bus KNX Opis produktu Zasilacze napięciowe KNX wytwarzają i monitorują napięcie systemowe KNX (SELV). Przy użyciu zintegrowanego dławika linia magistrali zostaje odłączona

Bardziej szczegółowo

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa ELMAST BIAŁYSTOK F40-5001 F63-5001 F90-5001 ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO W E N T Y L A T O R Ó W PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa 2 ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE F40-5001,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi SDC106

Instrukcja obsługi SDC106 Instrukcja obsługi SDC106 Sterownik silnika DC do 6A Z regulacją kierunku i prędkości obrotów PPH WObit E.J.K. SC 61-474 Poznań, ul. Gruszkowa 4 tel.(061) 835 06 20, fax.(061) 835 07 04 e-mail: wobit@wobit.com.pl

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje

Bardziej szczegółowo

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe do sterowania MOVI-SWITCH. Wydanie 05/ / PL C5.D01

Podręcznik. Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe do sterowania MOVI-SWITCH. Wydanie 05/ / PL C5.D01 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Złącza Feldbus/Rozdzielacze polowe do sterowania MOVI-SWITCH C5.D0 Wydanie 05/004 8665 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Schemat elektryczny urządzenia wentylacyjnego

Schemat elektryczny urządzenia wentylacyjnego Schemat elektryczny urządzenia wentylacyjnego CFL- WOLF GMBH / POSTFACH 80 / D-808 MAINBURG / TEL. 9.0. 8-0 / FAX 9.0.8-00 / www.wolf.eu Nr art. 0_00 Zmiany zastrzeżone PL F_00_Wolf_Standard WOLF GmbH

Bardziej szczegółowo

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440 PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE 440 SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE W SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE WSKAŹNIK PRACY

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Poczwórny sterownik silników krokowych SQCA244 Bipolarny sterownik dla 4 silników krokowych do 4A z wejściem LPT,

Instrukcja obsługi Poczwórny sterownik silników krokowych SQCA244 Bipolarny sterownik dla 4 silników krokowych do 4A z wejściem LPT, Instrukcja obsługi Poczwórny sterownik silników krokowych SQCA244 Bipolarny sterownik dla 4 silników krokowych do 4A z wejściem LPT, 4 wejściami optoizolowanymi i dwoma wyjściami przekaźnikowymi. P.P.H.

Bardziej szczegółowo

ELMAST F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

ELMAST F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK ELMAST BIAŁYSTOK F6-5003 S F 40-5003 S F16-5003 S F63-5003 S F90-5003 S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO AGREGATÓW POMPOWYCH T R Ó J F A Z O W Y C H ( Z A I N S T A L O W A N Y C H W P R Z E P O M

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

Sterownik napędów 4AC

Sterownik napędów 4AC Instrukcja instalacji Sterownik napędów 4AC Sterownik do montażu natynkowego Sterownik do montażu na szynie DIN ref. 1860049 ref. 1860081 Przed wykonaniem instalacji urządzenia prosimy uważnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

APS Właściwości. ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15

APS Właściwości. ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15 APS-412 ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15 Impulsowy zasilacz buforowy APS-412 umożliwia zasilanie urządzeń wymagających napięcia stałego 12 V. Posiada dedykowane złącze pozwalające na integrację z urządzeniami

Bardziej szczegółowo

STL MF Instrukcja montażowa

STL MF Instrukcja montażowa STL MF Instrukcja montażowa Elektroniczny wielofunkcyjny regulator prędkości obrotowej, silników jednofazowych (230V, 50Hz) przystosowanych do regulacji napięciowej. Dane techniczne Napięcie 230V 50Hz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi SMC104

Instrukcja obsługi SMC104 Instrukcja obsługi SMC104 Sterownik silnika krokowego o prądzie do 3,8A P.P.H. WObit E.J.K. Ober s.c. 62-045 Pniewy, Dęborzyce 16 Tel. 61 22 27 422 Fax. 61 22 27 439 wobit@wobit.com.pl http://www.wobit.com.pl

Bardziej szczegółowo

Zasilacz Niestabilizowany LZN60 model 1203

Zasilacz Niestabilizowany LZN60 model 1203 Zasilacz Niestabilizowany LZN60 model 1203 IOT - Instrukcja Obsługi - Informacja Techniczna Aktualizacja 2014-04-14 11:28 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Wspólna 9, tel/fax (32) 754 54 54, 754

Bardziej szczegółowo

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH 311/1 311/2 ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI SERWIS: BETA POLSKA SP. Z O.O. SKARBIMIERZYCE, UL. WIOSENNA 12, 72-002 DOŁUJE TEL. 091 48 08 226 www.beta-polska.pl PARAMETRY TECHNICZNE

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Instrukcja obsługi. MOVIMOT MM..D z silnikiem trójfazowym DT/DV

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Instrukcja obsługi. MOVIMOT MM..D z silnikiem trójfazowym DT/DV Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja obsługi MOVIMOT MM..D z silnikiem trójfazowym DT/DV Wydanie 8/29 16817354 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci

Bardziej szczegółowo

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa ELMAST BIAŁYSTOK F40-5001 F63-5001 F90-5001 ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO W E N T Y L A T O R Ó W PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa 2 ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE F40-5001,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi. Sterowanie T4Power Instrukcja uruchomienia i obsługi. 1. Informacje ogólne. Sterownik mikroprocesorowy przeznaczony jest do współpracy z 1 lub 2 siłownikami o zasilaniu 24 VDC firmy Aprimatic o mocy maksymalnej

Bardziej szczegółowo

PX Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI PX232 1 Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Opis złączy i elementów sterowania... 4 4. Ustawianie adresu DMX... 5 5. Schemat podłączeń...

Bardziej szczegółowo

Siłowniki proporcjonalne o wysokiej precyzji działania TA-MC15, TA-MC15-C, TA-MC50-C, TA-MC55, TA-MC100, TA-MC160, TA-MC100 FSE/FSR

Siłowniki proporcjonalne o wysokiej precyzji działania TA-MC15, TA-MC15-C, TA-MC50-C, TA-MC55, TA-MC100, TA-MC160, TA-MC100 FSE/FSR Siłowniki Siłowniki TA-MC Siłowniki proporcjonalne o wysokiej precyzji działania TA-MC15, TA-MC15-C, TA-MC50-C, TA-MC55, TA-MC100, TA-MC160, TA-MC100 FSE/FSR Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa ze sprężyną powrotną, 24 V AC / 230 V AC

Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa ze sprężyną powrotną, 24 V AC / 230 V AC 4 614 OpenAir T Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa ze sprężyną powrotną, 24 V AC / 230 V AC GA...1 Siłowniki z silnikiem elektrycznym ze sterowaniem 2-stawnym, 3-stawnym lub ciągłym. oment

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-119 Gliwice, ul. Wschodnia 40 tel +48 32/ 440-03-02...05 ; fax +48 32/ 440-03-00...01 ; email: power@mplpower.pl, http://www.mplpower.pl

Bardziej szczegółowo

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem Art. 450M i 460M ZAWORY MIESZAJĄCE Przeznaczenie i zastosowanie: Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Arkusz Informacyjny Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Opis Zaawansowana konstrukcja zawiera wyłącznik przeciążeniowy zabezpieczający siłownik i zawór przed nadmiernym obciążeniem. Siłownik

Bardziej szczegółowo

Stacja dokująca Nr zamówieniowy Instrukcja obsługi i montażu. 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. 2 Budowa urządzenia.

Stacja dokująca Nr zamówieniowy Instrukcja obsługi i montażu. 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. 2 Budowa urządzenia. Stacja dokująca Nr zamówieniowy 2883.. Instrukcja obsługi i montażu 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wbudowanie i montaż urządzeń elektronicznych mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201

Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201 Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201 IOT - Instrukcja Obsługi - Informacja Techniczna Aktualizacja 2014-10-06 08:50 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Wspólna 9, tel/fax (32) 754 54 54, 754 54

Bardziej szczegółowo

ZASILACZ BUFOROWY aps-612_pl 03/17

ZASILACZ BUFOROWY aps-612_pl 03/17 APS-612 ZASILACZ BUFOROWY aps-612_pl 03/17 Impulsowy zasilacz buforowy APS-612 umożliwia zasilanie urządzeń wymagających napięcia stałego 12 V. Posiada dedykowane złącze pozwalające na integrację z urządzeniami

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Opis Siłowniki AME 85 i AME 86 stosuje się z zaworami VFM 2 (DN 50 250), VFS 2 (DN 65 00), VF2/3 (DN 25, 50) i AFQM (DN 50 250).

Bardziej szczegółowo

Sterownik osprzętu do rekuperatorów

Sterownik osprzętu do rekuperatorów Instrukcja instalacji i obsługi Sterownik osprzętu do rekuperatorów CA J + V Fire Therm. J J + V J + V +V D+ D T J Power In Input Damper Damper ModBus R Open Open P J6 USB R Input CO Status OK R AUX J7

Bardziej szczegółowo

Siłownik elektryczny

Siłownik elektryczny Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego

Bardziej szczegółowo

141.5. drobnożyłowy z zarobioną 1,5 50

141.5. drobnożyłowy z zarobioną 1,5 50 Rozdział mocy Bezpiecznikowy rozłącznik mocy NH rozm. 000 Wersja -bieg., odprowadzenie z góry/z dołu Do zastosowania wkładek zabezpieczających wg EN 60 - Dane techniczne wg IEC/EN 60 947-, patrz rozdział

Bardziej szczegółowo

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza 2 Transformatory sieciowe serii - stan: 04-2010 1. Przeznaczenie W transformatorach sieciowych obwód wtórny oddzielony jest od obwodu pierwotnego galwanicznie. Transformatory sieciowe serii spełniają wymagania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A Instrukcja PL Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A Copyrights 2008 Victron Energy B.V. Wszystkie prawa zastrzeżone Niniejsza publikacja nie może

Bardziej szczegółowo

Karta danych technicznych

Karta danych technicznych Kanałowy/zanurzeniowy czujnik temperatury Aktywny czujnik (4...20 ma) do pomiaru temperatury w kanałach wentylacyjnych. W połączeniu z osłoną ze stali nierdzewnej lub mosiądzu może być też stosowany do

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Mobicool Nr produktu

Mobicool Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Mobicool Nr produktu 841298 Strona 1 z 5 3 Przeznaczenie do użycia Urządzenie chłodzące służy do chłodzenia żywności. Urządzenie posiada także dodatkową funkcję podgrzewania. Urządzenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi SMC108 Wysokonapięciowy sterownik silnika krokowego o prądzie do 8A

Instrukcja obsługi SMC108 Wysokonapięciowy sterownik silnika krokowego o prądzie do 8A Instrukcja obsługi SMC108 Wysokonapięciowy sterownik silnika krokowego o prądzie do 8A P.P.H. WObit E.K.J. Ober s.c. Dęborzyce 16, 62-045 Pniewy tel. 48 61 22 27 422, fax. 48 61 22 27 439 e-mail: wobit@wobit.com.pl

Bardziej szczegółowo