* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30, 10:15, 11:30 (dzieci), 13:00, 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00, 11:00. MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
Page 2 October 8, 2017 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - pastor/proboszcz Rev. Stanisław Chorągwicki CM Rev. Grzegorz Markulak CM Rev. Andrzej Stepanczuk CM Rev. Józef Szpilski CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel.: 718-388-0170 * Fax: 718-388-6382 e-mail: skc11222@aol.com www.ststanskostka.org facebook.com/sskcbrooklyn St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christina Cieloszczyk - Principal 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org https://www.facebook.com/ststansacademy School Annex and Gym: 189 Driggs Avenue Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 English CCD inquiries: Tel:718-389-3991 Saturday, October 7 - sobota, 7 października 6:30am W intencji członków Róży M.B. Różańcowej o zdrowie i bł. Boże a dla zmarłych o zbawienie wieczne 7:00am W intencji członków Róż Różańcowych o zdrowie, bł. Boże i opiekę M.B. Różańcowej dla żyjących a dla zmarłych o zbawienie wieczne 8:00am Jane M. Zalewski-C. O Grady 4:00pm WEDDING: RAYMOND PANETTA KRISTIN JARONCZYK 5:30pm Stanley Karniewicz-wife and children 7:00pm Katarzyna Erario-Witczak - rodzina Sunday, October 8 - niedziela, 8 października 7:30am Jan Reszuta-R. R. M. Jerdonek 9:00am Stella Gryziec (7r.śm.)-Konstanty & Nadia z rodz. 10:15am Cecylia & Franciszek Urbanek-syn z rodz. Konc.: W intencji zebranych na Stałej Konferencji Muzeów, Archiwów, i Bibliotek Polskich na zachodzie 11:00am John Pelc-E. Jaworski 11:30am Anna Langer (1r.śm.)-rodz. Rzamek i Praczuk 1:00pm Władysława Serowik (r.śm.)-syn Janek z rodz. Konc.: Zenon Skiba (2r.śm.)-rodzina 8:00pm Anna Olech (1r.śm.)-wnuczka z rodziną Monday, October 9 poniedziałek, 9 października 6:30am Władysława Serowik (r.śm.)-róże Różańcowe 7:00am Jan Cyprian i Emilia Łataś-Zofia 8:00am Parishioners 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Leokadia Skrzypczak-D. Zielinska Tuesday, October 10 Wtorek, 10 października 6:30am W intencji Grupy Pro-Life św. Maksymiliana Kolbe i III Świeckiego Zakonu św. Franciszka 7:00am Bogusław Mogielnicki-T. Jackowski z rodz. 8:00am For health and God's Blessings for Jadwiga 7:00pm Elżbieta Rutkowski-Anczew - Iwan Anczew Wednesday, October 11 środa, 11 października 6:30am Emilia Zych (16r.śm.)-syn Tadeusz z rodz. 7:00am Karol & Lottie Nurkiewitz-Irene Janusz MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE 8:00am Czesława Motylewicz-dzieci, wnuczka i zięć 7:00pm ZBIOROWA Thursday, October 12 czwartek, 12 października 6:30am Anna Szczech (r.śm.)-róże Różańcowe 7:00am Stanisława i Edward Bargiel-córka z rodz. 8:00am Marilyn Winham (3r.śm.)-husband John 7:00pm Piotr Luterek-R. Wasilewska & T. Hibszer Friday, October 13 piątek, 13 października 6:30am Za zmarłych z rodziny Lewko-J. Czajkowska 7:00am Regina Choinska-S. Kurzyna 8:00am Deceased Sisters of the Holy Family of Nazareth 7:00pm ZBIOROWA Saturday, October 14 - sobota, 14 października 6:30am Jan Bielen-Emilia Chrostowski 7:00am Bogusław Mogielnicki-O. & R. Chibowski 8:00am For health and God's blessings for Jadwiga 5:30pm Stanley J. Malek-Tomczyk family 7:00pm Robert Jutkiewicz-rodzina Sunday, October 15 - niedziela, 15 października 7:30am Stanisław Sikorski (r.śm.)-grażyna i Józef 9:00am Deceased members of Dobiecki and Kisiela families 10:15am Irena Wróbel-Lucy Konc.: Agata Lisowska-matka i córka 11:00am Joseph Siarkowicz (anniv.)-wife and family 11:30am Anna Bacławska-mąż i dzieci z rodz. 1:00pm Helena Bajor (r.śm.)-córka z rodz. 8:00pm Lucyna Pikula (1r.śm.)-córka z rodz. THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ostatnią niedzielę wyniosła: $6,598.00
PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS 27th SUNDAY IN ORDINARY TIME October 8, 2017 SUNDAY: The second collection today is for the needs of the parish. The 1:00pm Mass today is dedicated to the sick of the parish. The Mass will include prayers for the sick and anointing in a simple ceremony at the conclusion of the Mass. MONDAY: In observance of the Columbus Day holiday, the rectory office will be closed all day. The Month of October is dedicated to Our Lady of the Holy Rosary. Rosary Devotions in the English language will be conducted at 6:30PM followed by Mass and Novena at 7:00PM. Tuesday through Friday Rosary Devotions will be held after the 7:00pm Mass in Polish. The Parish Library is closed Monday in observance of Columbus Day. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the needs of the parish. INFORMATION: November, the month during which we pray for our beloved deceased, is almost upon us. Envelopes for this year s Novena are included with the regular bi-monthly mailing and extras are available in the vestibule of the church. ***************************************************************************************************************************************************************************** TREASURES FROM OUR TRADITION Before long, as we ve seen, the four newly constructed Eucharistic Prayers became two. The old Roman Canon faded away into relative disuse after 1600 unbroken years, sometimes heard only at Christmas Midnight Mass or the Easter Vigil. The new Eucharistic Prayer IV, at least in its English form, grates a bit on most hearers, and besides is meant only for Ordinary Time. The reconstruction of the ancient prayer of Hippolytus, Eucharistic Prayer II, is the most familiar, but its brevity sometimes creates an imbalance with the Liturgy of the Word. No wonder that as soon as the creative juices began to flow at the Vatican, people worldwide were trying their hands at new prayers. In 1967, even before the final shape of the new Mass was announced, bishops were asking to adapt that celebration for the needs of children. They wanted to clarify what ought to happen when large numbers of children are at Mass: what could be adapted, omitted, or shortened. Experimentation had already begun. Separate Liturgies of the Word for children were by this time commonplace in Holland and elsewhere in Europe. Catechists were saying that many of our liturgical forms were too complex for the children in their charge, and priests were making adaptations on their own. Clearly, the Vatican had to take this seriously. Rev. James Field, Copyright J. S. Paluch Co. OGŁOSZENIA PARAFIALNE XXVII NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 8 października 2017 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka przeznaczona na potrzeby naszej parafii Gościmy dzisiaj w naszej parafii Ks. Biskupa Witolda Mroziewskiego który będzie odprawiał Mszę św. o godz. 10:15 w intencji zebranych na Stałej Konferencji Muzeów, Archiwów, i Bibliotek Polskich na zachodzie zorganizowany przez Institut Józefa Piłsudskiego w Ameryce. Dzisiaj podczas mszy św. o godz. 13:00, modlimy się w intencji chorych z prośbą o uzdrowienia. Na zakończenie Mszy św. będzie modlitwa za chorych i udzielenie sakramentu chorych oraz błogosławienstwo Najświętszym Sakramentem. Zmiany Tajemnic Żywego Różańca Rodziców Modlących się w intencji swoich dzieci i Członków Róż Różańcowych odbędą się w dniu dzisiejszym. PONIEDZIAŁEK: Z okazji święta państwowego "Columbus Day", kancelaria parafialna będzie nieczynna w ten dzień. Msza św. i Nowenna do M.B. od Cudownego Medalika o godz. 9:00. Z racji święta, Biblioteka Parafialna jest również nieczynna w ten poniedziałek. WTOREK: Miesiąc październik poświęcony jest Matce Bożej Różańcowej. W związku z tym, Nabożeństwa Różańcowe w październiku będą odprawiane po polsku od wtorku do piątku po Mszy świętej o godzinie 19.00. W poniedziałek różaniec będzie odmawiany w j. angielskim o godz. 18:30. ŚRODA: Msza św. i Nowenna do Matki Bożej Nieustającej Pomocy o godz. 19:00. Zapraszamy. PIĄTEK: Różaniec dla dzieci w piątki o godz. 18:00 w dolnym kościele. Serdecznie zapraszamy. Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę będzie na potrzeby naszej parafii. INFORMACJE: W sobotę, 4 listopada, o godz. 9:00 odbędzie się kurs przedmałżeński w naszej parafii. Narzeczeni, którzy w najbliższym czasie pragną zawrzeć związek małżeński proszeni są o zgłoszenie się do biura parafialnego (718) 388-0170. Zbliża się miesiąc listopad, w którym modlimy się za naszych zmarłych. Koperty na tegoroczną Nowennę za zmarłych są umieszczone w przedsionku kościoła.
Page 4 October 8, 2017 POLISH HERITAGE MASS We invite everyone to the annual Polish Heritage Mass which will be held on October 15 at 3:00pm in the Co- Cathedral of St. Joseph, 856 Pacific Street, Brooklyn 11238. The theme of this year s liturgy is EVANGELIZATION IN THE MARIAN DEDICATION. The main celebrant and speaker will be Most Reverend Mieczyslaw Mokrzycki, Archbishop from the Diocese of Lwow. The Mass will be concelebrated by Most Reverend Nicholas DiMarzio, Bishop of the Brooklyn Diocese and Most Reverend Witold Mroziewski, Auxiliary Bishop of Brooklyn. Bus transportation will be provided by the Parish for those interested in this pilgrimage experience. We invite altarservers in robes, children and youth from the Krakowianki and Górale in folk costumes, students from St. Stanislaus Kostka Catholic Academy in uniform as well as students from the Polish Saturday School. Please contact the rectory to reserve your seat on the bus. ****************************************************************** SHINING STAR AWARDS DINNER sponsored by the Catholic Migration Services The annual Shining Star Awards Dinner to be held on Friday, October 13. The honoree representing the Polish community this year is IWONA KORGA, PhD, President of the Pilsudski Institute of America for Research in the Modern History of Poland, Inc. Please join Bishop Nicholas DiMarzio as he honors this special individual, among others, from the many communities of the Diocese. Each honoree was chosen by their own communities as examples to others of the value of hard work, patience, fidelity to their own cultures and identity, and a deep rooted faith in God. These individuals embody our mission of welcoming the stranger among us. The Shining Star Awards Dinner will be held at Gargiulo s Restaurant in Coney Island and will begin with cocktails at 6:30pm, followed by dinner at 7:30pm. The event is a fundraiser to support the pastoral efforts and legal services of Catholic Migration Services in the areas of immigration, housing and employment. ****************************************************************************************************************************************************************************** St. Stanislaus Kostka Catholic Academy SeptemberStudent of the Month 2017 2018 PK3-A - Gia Wala PK3-B - Xander Peng Kindergarten - Preston Melnick First Grade - Tristan Spencer Second Grade - Anthony Puk Third Grade - Milan Jagielnicki Fourth Grade - Dacia Lupiani Khan Fifth Grade - Angelina Podkalicki Sixth Grade - Veronica Szuminski Seventh Grade - Isabelle Andrade Eighth Grade - Sarah Obrycki C O N G R A T U L A T I O N S TO ALL!!! MSZA DZIEDZICTWA POLSKIEGO Zapraszamy parafian na doroczną, uroczystą Mszę Dziedzictwa Polskiego, która będzie odprawiona w niedzielę 15 października o godzinie 15.00 w konkatedrze Św. Józefa, 856 Pacific Street, Brooklyn. Tematem Liturgii będzie EWANGELIZACJA W MARYJNYM ZAWIERZENIU. Głównym celebransem i kaznodzieją będzie ks. Biskup Mieczysław Mokrzycki, Arcybiskup Metropolita Lwowski. Mszę św. będą koncelebrować Biskup Orynariusz Diecezji Brooklyn, ks. Biskup Nicholas DiMarzio i Biskup Pomocniczy w Diecezji Brooklyn Ks. Biskup Witold Mroziewski. Parafia podstawi autobusy dla osób chętnych do przeżycia tej uroczystości. Zapraszamy ministrantów, dzieci i młodzież w strojach ludowych, studentów z Akademii i uczniów Polskich Szkół. Zgłoszenia przyjmujemy w kancelarii parafialnej. ****************************************************************************************************************************** SHINING STAR AWARDS DINNER W tym roku została wybrana IWONA KORGA, PhD, Prezeska Instytutu Piłsudskiego w Ameryce przez Apostolat do spraw Polskiej Imigracji w Brooklynie, jako tegoroczna przedstawicielka Polonii w diecezjalnym Programie Shining Star, który co roku honoruje emigrantów z wielu krajów, którzy odznaczają się osiągnięciami w życiu zawodowym i społecznym, a przy tym są wzorem postawy chrześcijańskiej. Biskup Nicholas DiMarzio oraz Migration Office naszej Diecezji zapraszają na specjalny obiad honorujący panią Iwonę Korgę i innych imigrantów do Gargiulo Restaurant na Coney Island w piątek13 października wieczorem. ******************************************************************************************************************************************************************* THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON: St. Denis, Bishop and Companions, Martyrs, St. John Leonardi, Priest WED / ŚRO Saint John XXIII, Pope SAT / SOB Saint Callistus I, Pope and Martyr ******************************************************************************************************************************************************************* CHLEB I WINO -- BREAD AND WINE during the week of October 9-15 are being offered in memory of JOSEPH SIARKOWICZ requested by wife and family ******************************************************************************************************************************************************************** WIELKI KONCERT M A R Y L I R O D O W I C Z JEDYNY! NIEPOWTARZALNY! JUBILEUSZ 50 LECIA! NIEDZIELA, 29 PAŹDZIERNIKA 2017 5:00 PM TOWN HALL 123 W. 43rd St. Manhattan, NY Bil./Inf. Polonia 718-389-1684; Polamer 718-349-1320 Music Planet 718-383-2051; Rampa Millenium 718-389-1818 Bilety:www.rampabilety.com Info. www.bazarynka.com www.spojnik.com.
December October 8, 29, 2017 2013 Page 75 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY Adoration with Youth Group Kostka 8-9pm October 7 Spotkanie Młodzieży Grupy Kostka 20:00-21:00 Healing Mass and Sacrament of the Sick (in Polish) 1 PM October 8 Msza Uzdrowienia i Sakrament Chorych 13:00 Shining Star Award Dinner October 13 Shining Star Award Dinner Bl. Fr. Popieluszko High Mass at 10:15 and Memorial Services at the Square after the Mass Polish Heritage Mass 3 PM St Joseph Co-Cathedral Bp Mieczysław Mokrzycki from Poland, Bp Nicholas DiMarzio & Bp Witold Mroziewski October 15 October 15 Obchody ku czci Bł. Ks. Popiełuszko - Msza św o godz 10:15, następnie przemarsz i akademia przy pomniku Msza Dziedzictwa Polskiego - 15:00 - Konkatedra św. Józefa ks. Bp Mieczysław Mokrzycki, ks. Bp Nicholas DiMarzio i ks. Bp Witold Mroziewski. Mass at the Padre Pio Sanctuary Manhattan 6 PM October 21 Msza św. Po polsku u O. Pio Manhattan 18:00 ALL SAINTS DAY Obligatory November 1 DZIEŃ WSZYSTKICH ŚWIĘTYCH obow. All Souls Devotion for deceased parishioners especially DZIEN ZADUSZNY nabożenstwo za zmarłych w November 2 those who past away during last 12 months 6:30PM ostatnich 12 miesiącach parafian 18:30 Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania November 2 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Kapłańskie i Zakonne 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM November 3 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. 1st Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 a-6:30p November 3 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Pre-Cana program in Polish November 4 Pre-Cana dla narzeczonych po polsku 9:00 AM Healing Mass and Sacrament of the Sick (in Polish) 1 PM November 5 Msza Uzdrowienia i Sakrament Chorych 13:00 All Souls Procession & Rosary Calvary 1 st Cemetery Procesja i Różaniec za Zmarłych Cmentarz Calvary 1 przy November 5 Greenpoint Ave. 3 PM Greenpoint Ave. g. 15:00 Mass of Thanksgiving for Poland s Independence -11:30a November 12 Msza św. Dziękczynna z okazji Niepodległości Polski 11:30 40 Hours Eucharistic Devotion Adoration 3-7 PM November 12 40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne adoracja 3-7 40 Hours Eucharistic Devotion Adoration all day November 13 40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne adoracja 40 Hours Eucharistic Devotion 40 Godz. Nabożeństwo Eucharystyczne, November 14 Closing Mass and Procession 7 PM Msza św i procesja na zakończenie 19:00 ADORATION 8-9:30 PM November 18 ADORACJA NS 20:00-21:30 Academy s students Thanksgiving Day Devotion 11 AM November 22 Uczniowie Akademii nabożeństwo dziękczynne 11:00 Thanksgiving Day Mass 9 AM November 23 Święto Dziękczynienia Msza św 9:00 Mass at the Padre Pio Sanctuary Manhattan 6 PM November 25 Msza św. Po polsku u O. Pio Manhattan 6 PM Andrzejki Dance Academy 8 PM December 2 Zabawa Andrzejkowa Akademia 20:00 KRAKOWIANKI & GÓRALE The Krakowianki and Gorale Dance Group in our parish has begun its new season in the St. Stanislaus Kostka Catholic Academy auditorium located at 12 Newell Street. New members are welcome and registration continues every Wednesday at 5:30pm. All children from Pre-K through 8 th Grade are welcome. Dziecięca grupa ludowa Krakowianki i Górale rozpoczyna nowy sezon. Wszystkich którzy chcieliby zapisać swoje dziecko zapraszamy w każdą środę o godz. 17:30. Zajęcia odbywają się w środy w audytorium Akademii Św. Stanisława Kostki przy 12 Newel Street. Zapraszamy wszystkie dzieci z klas Pre-K do 8-ej. ********************************************************************************************************************************************************************* MODLITWA DO M. B. FATIMSKIEJ Róże Różańcowe organizują modlitwy do Matki Boskiej Fatimskiej każdego 13 dnia miesiąca o godz. 17:45 w górnym kościele. Zapraszamy wszystkich do wspólnej modlitwy. ZAPOWIEDZI PRZEDŚLUBNE WEDDING BANNS Marcin Mokrzycki Anna Kostuj Little Blessings Playgroup for caregivers and children ages crawling to 3 years old Toys, snacks, crafts and safe, warm environment for children, Coffee for moms and caregivers. Come and be social with us at 12 Newel Street, Brooklyn, NY 11222 Starting September 20, 2017 Wednesdays 9:00 AM 11:00 AM $5 per child St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Phone: (718) 383-1970
Page 6 October 8, 2017 O BRZYDOCIE Od bardzo dawna obserwuję coraz więcej brzydoty, która wciska się wszędzie - od budynków, których projektanci sprawiają wrażenie osób pozbawionych zmysłu estetycznego, niektórych wystaw sklepowych, mebli niektórych firm od dziesiątek lat takich samych ciężkich i niezgrabnych, sztuki (malarstwo, rzeźba) w moim odczuciu niewiele mającej wspólnego ze sztuką przez S, kompozycji muzycznych i ich wykonawców (stroje, zachowania na estradzie), odzieży np. poszarpane, podziurawione spodnie, filmów dla dzieci, które raczej straszą, niż wyciszają je przed snem, filmów dla dorosłych z potworami w rolach głównych, plakatów, którym dowcipni a to wykłuwają oczy, a to zamalowują ładne zęby osobom na nich przedstawionych, które po takich poprawkach wyglądają na niewidomych i bezzębnych, co oczywiście całkiem ładny plakat czyni paskudnym, wszechobecnych tatuaży, którymi wiele osób pokrywa niemal całe ciało, osób po operacjach plastycznych, które zamiast upięknić deformują, pokazów mody, na których prezentowane stroje nie mają nic wspólnego z elegancją, praktycznością zgodnie z zasadą im więcej braku logiki, bezguścia, tym lepiej. Wiem, nie dyskutuje się o gustach. To już starożytni mawiali degustibus non disputandum est. Przeprowadzone jakiś czas temu badania wykazały, że ludzie nie lubią patrzyć na pulchne modelki, na okaleczonych ludzi np. wskutek wypadków, czy z wrodzonymi defektami. Akceptują jednak brzydotę stwarzaną przez siebie samych. Jak to się dzieje? Nie czytałałam ani nie słyszałam o przeprowadzonych na ten temat badaniach. Być może mi umknęły. Nie rezygnujmy z piękna na rzecz brzydoty, jakkolwiek to rozumieć. Jest tyle ku temu okazji, uczmy dzieci piękna choćby odwołując się do natury. Ona z bardzo małymi wyjątkami pokazuje, czym jest PIĘKNO. Krystyna Piotrowska-Breger ********************************************************************************************************************************************************************* PSYCHOLOG, Pani dr Krystyna Piotrowska, absolwentka Uniwersytetu Jagiellońskiego oferuje pomoc w zakresie: problemy z adaptacją w USA (nowe warunki życia, odmienny od dotychczasowego charakter pracy, jej utrata, poczucie osamotnienia itp.), konflikty rodzinne i pokoleniowe, trudności wieku dorastania początki chorób psychicznych, uzależnienia (alkohol, narkotyki), Pani dr współpracuje z kliniką UNITAS. Spotkania tylko po umówieniu się w kancelarii parafialnej. ********************************************************************************************************************************************************************* ODPUST ZUPEŁNY Październik; każdego dnia możemy zyskać Odpust Zupelny, jeśli w tym dniu: 1.Przyjmiemy Komunię Św. 2. Uczestniczymy w Nabożeństwie Różańcowym. 3. Pomodlimy się za papieża Franciszka. 4. Nie jesteśmy przywiazani do żadnego grzechu, nawet powszedniego. 5. Pracujemy nad swym uświęceniem. Odpust Zupełny możemy ofiarować za siebie, lub Dusze w Czyśćcu. Info: brat Jan 347 938 8362; III Zakon Św. Franciszka ZAPRASZAMY NA ODMÓWIENIE RÓŻAŃCA! i uhonorować 100-letnią rocznicę objawień naszej Pani-Matki Boskiej z Fatima. W tym historycznym roku 100-nej rocznicy zapraszamy i zachęcamy wszystkich o przybycie na różańiec, który będzie odmawiany o tej samej godzinie w miastach-miasteczkach i małych wioskach, od Californii do Nowego Yorku i od Minnesota do Texas. To będzie masywna modlitwa jakakolwiek była w naszej historii. Miejsce: GREENPOINT: Przed Kościołem Św. Antoniego na Manhattan Avenue Dzień: Sobota, 14 październik 2017 Godzina: Miejsce: 12:00 w południe ******************************************************* NEW YORK: 5th Avenue pomiędzy 50 i 51 ulicą przed Rockefeller Center, na przeciw Katedry Św. Patryka Dzień: Sobota, 14 października 2017 Godzina: 12:00 w południe PLENARY INDULGENCE October; we can obtain a Plenary Indulgence each day if: 1.we receive Holy Communion. 2.we participate in Rosary Devotions. 3.we pray for Pope Francis 4.we are not attached to sin, even venial 5.we work for our sanctification. We can offer them for ourselves or for souls in Purgatory. Info: Br John; Third Franciscan Order. Phone as above. NYC Comptroller Scott M. Stringer will be hosting his annual Polish Heritage Breakfast on Tuesday, October 10 th, 2017. We would like to invite residents and Polish community organizations to participate in this event, as well as your office. Date: Tuesday, October 10, 2017 Time: Doors open at 8:30AM - Breakfast from 9am to 10am Location: Polish Slavic Center 177 Kent Street, Brooklyn, NY 11222 Please RSVP via email or phone to: events@comptroller.nyc.gov or 212-669-4466
October 8, 2017 Page 7 SAINT SAVIOUR HIGH SCHOOL 2017 Open Houses Sunday, October 22 from 12pm 2pm RSVP online: stsaviour.org/admissions St. Saviour High School, an all-girls school, is located at 588 6th Street, Brooklyn, NY 11215 Call 718-768-4406 ext 10 to schedule a Buddy Day! stsaviour.org ********************************************************************************************************************************************************************* DOMINICAN ACADEMY Catholic, College-Preparatory School for Girls invites 7th and 8th graders to attend their OPEN HOUSE on Saturday, October 14 from 10:00am-2:00pm MINI OPEN HOUSE on Thursday, October 26 from 4:00-6:00pm (Please R.S.V.P.) at Dominican Academy, 44 East 68th Street New York, NY 10065 212-744-0195, www.dominicanacademy.org ******************************************************************************************************************************************************************** ST. FRANCIS PREPARATORY SCHOOL OPEN HOUSE October 14, Saturday 12:00noon - 4:00pm Auditorium Presentations: 12:15, 1:15, 2:15 & 3:30 6100 Francis Lewis Boulevard Fresh Meadows, NY 11365 (718) 423-8810, www.sfponline.org NOW HIRING BEST MARKET Many positions and locations available. In particular, being sought are experienced bakery members and bakers in scratch baking (cakes, cookies, danish, pastry, turnovers, rugalech, babkas Apply online at www.bestmarket.com Select the Work Here Tab-Great Neck For information or to apply: call Cindy 516-849-2406 - anytime! ******************************************************************************************************************************** 5K BIEG O USMIECH DZIECKA wspólnie z Polska Running Team w niedzielę 15 października o godzinie 10 rano w Forest Park na Queensie, przy Woodhaven Blvd. Bezpośrednio przed biegiem 5 K dla dorosłych odbedzie się darmowy bieg 1K dla dzieci do lat 13. Dochód będzie przekazany na pomoc dzieciom pokrzywdzonym przez los. Można dokonać rejestracji uczestników na stronie www.childrenssmilefoundation.org, oraz w biurze fundacji 60-43 Maspeth Ave, Maspeth, NY 11378, 718-894-6443 lub wysyłając emaila na adres info@childrenssmilefoundation.org donacja od uczestnika wynosi $ 40 ( pay pal $ 42) 1K dzieci do lat 13 bezpłatnie (wliczona koszulka, kawa i ciasto) Biegając pomagamy dzieciom pokrzywdzonym przez los! Bardzo liczymy na Państwa obecność. Serdecznie Zapraszamy ******************************************************************************************************************************** CHILDREN S SMILE FOUNDATION together with the Polish Running Team under the auspices of the Consulate General RP in New York is organizing a 5K Run for the Children s Smile Foundation Immediately before the Adult 5K there will be a 1K for children under 13 years old. Proceeds are designated for the children in need. October 15, 2017 at 10:00am Forest Park, Woodhaven Blvd., NY Register at www.childrenssmilefoundation.org. You can also register at the foundation office at 60-43 Maspeth Avenue, Maspeth, NY 11378, 718-894-6443 or send an email to info@childrenssmilefoundation.org. Donation to participate $40 (cash or check), or $42 on Paypal. 1K free (included T-shirt, coffee and cake Help us bring a smile to children in need!!! Please sign up today ************************************************************************************************************************************************************************************** PIELGRZYMKA - Amerykańska Częstochowa Dzień Wszystkich Świętych Niedziela, 29 października 2017 12:30 Msza św. odpustowa i procesja na cmentarz Wyjazd sprzed kościoła św. Stanisława Kostki na Greenpoincie o godz. 8:00. Opłata za przejazd $35. Organizator i beneficjent: Andrzej Lewandowski: 718-326-2298
Page 8 October 8, 2017 The Diocese of Brooklyn's own NET TV is a cable network featuring news and information with a Catholic point of view. The network is available on Verizon FiOS Channel 48 in the New York metropolitan area and beyond, including Westchester, Rockland, Orange, Putnam and Dutchess counties, all of Long Island, and southern Connecticut including Greenwich. It is also available on Time Warner Cable Spectrum Channel 97 and Optimum Channel 30 within New York City. Viewers can also watch the programming live on NET TV s website at www.netny.tv/watchnow. ************************************************************************************************************************************************************************************** Poszukuje pracy jako opiekunka do dzieci. Pon-Pt. Jestem odpowiedzialną i miła osobą. Mam doświadczenie oraz dobre referencje. Mówię biegle po polsku i angielsku. Proszę dzwonić lub wysłać wiadomość. Tel. 917 443 6944 Magda ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA WSPÓLNE MODLITWY SOBOTNIE: godz. 17:00, dolny kościół. Program: 1. Godzinki ku czci Niepokalanego Poczęcia N. M. P. 2. Litania Loretańska 3. Różaniec Święty 4. Koronka do Miłosierdzia Bożego. III Zakon Św. Franciszka zaprasza wszystkich chętnych. *************************************************************************************************************************************************************** Czy picie alkoholu jest problemem w Twoim zyciu? Jeżeli tak, to dołącz do nas. My Tobie pomożemy. Spotkania odbywaja się w miłej, serdecznej atmosferze, przy kawie. Sa darmowe wraz z całkowita dyskrecją. A więc czekamy na Ciebie w każdą niedzielę o godz 4:30 PM. Nam się udało. Adres: 607 Humboldt Street, Brooklyn, NY 11222.