10973/16 ADD 12 IT/alb DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 14 września 2016 r. (OR. en) 10973/16 ADD 12

Podobne dokumenty
TABELA I: FLOTY RYBACKIE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH (UE-28) W 2014 R.

(Tekst mający znaczenie dla EOG) (2017/C 162/05)

2002L0004 PL

Liczba samochodów osobowych na 1000 ludności

ZAŁĄCZNIKI. wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady. w sprawie europejskiej inicjatywy obywatelskiej. {SWD(2017) 294 final}

WSPÓLNA POLITYKA ROLNA W LICZBACH

Frekwencja w wyborach parlamentarnych oraz samorządowych

Recykling odpadów opakowaniowych

Mapa Unii Europejskiej

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 218/9

Transport drogowy w Polsce wybrane dane

L 185/62 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

EUROPEJSKIE RYBOŁÓWSTWO W LICZBACH

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE)

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE)

Narażenie ludności miejskiej na powietrze zanieczyszczone ozonem

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Warszawa, dnia 25 czerwca 2013 r. Poz. 724 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 17 czerwca 2013 r.

Nowe i powstające czynniki ryzyka zawodowego a zarządzanie bezpieczeństwem i higieną pracy. wyniki ogólnoeuropejskiego badania przedsiębiorstw ESENER

KONSULTACJE NA TEMAT RÓŻNORODNOŚCI W MIEJSCU PRACY ORAZ ANTYDYSKRYMINACJI

FORMY PŁATNOŚCI STOSOWANE OBECNIE ORAZ PREFEROWANE

Wniosek DECYZJA RADY

Komunikat w sprawie pacjentów uprawnionych do świadczeń na podstawie dokumentów wystawionych przez inne kraje UE/EFTA

Rozp. 1408/71: art. 12; art. 72 Rozp. 574/72: art. 10a; art i Nazwisko ( 1a )...

Osoby dorosłe uczestniczące w kształceniu i szkoleniu

solutions for demanding business Zastrzeżenia prawne

9332/15 ADD 3 pa/md/ps 1 DG D 2A

IP/10/211. Bruksela, 1 marca 2010 r.

(4) Belgia, Niemcy, Francja, Chorwacja, Litwa i Rumunia podjęły decyzję o zastosowaniu art. 11 ust. 3 rozporządzenia

9187/2/16 REV 2 dh/mkk/gt 1 DGG 1A

Ankieta internetowa dla inspektorów

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2017) 112 final - ANNEXES 1-9.

Obniżenie wieku emerytalnego: Straty dla przyszłych emerytów, pracujących i gospodarki

KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia C(2018) 1762 final DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI z dnia r. ustalająca ostateczny przydział pomocy u

PRAKTYCZNY PRZEWODNIK DLA WNIOSKODAWCÓW

Przed letnimi wakacjami UE przypomina o europejskim numerze alarmowym 112

(Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) KOMISJA

Odsetek gospodarstw domowych posiadających szerokopasmowy dostęp do Internetu w domu

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 172. Legislacja. Akty o charakterze nieustawodawczym. Rocznik lipca Wydanie polskie.

PRAKTYCZNY PRZEWODNIK DLA WNIOSKODAWCÓW PROGRAM LEONARDO DA VINCI KONKURS 2012 PROJEKTY MOBILNOŚCI STAŻE I WYMIANY (IVT, PLM, VETPRO)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 26 lutego 2013 r. (OR. en) 6206/13. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2012/0262 (NLE)

L 90/106 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Opóźnienia w płatnościach w transakcjach handlowych

ZAŁĄCZNIK. sprawozdania Komisji dla Parlamentu Europejskiego i Rady

Program PIN Performance Road Safety Index

Zróżnicowanie regionalne PKB na 1 mieszkańca według PPP na poziomie NTS 3

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 10 listopada 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Zrównoważona intensyfikacja rolnictwa jako kombinacja efektywności ekonomicznej i środowiskowej. prof. Andrzej Czyżewski mgr Jakub Staniszewski

KOMISJA. (8) Środki przewidziane niniejszą decyzją są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,

Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość

RADA EUROPEJSKA Bruksela, 17 czerwca 2013 r. (OR. en) AKTY PRAWNE DECYZJA RADY EUROPEJSKIEJ ustanawiająca skład Parlamentu Europejskiego

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument na powyższy temat, w brzmieniu uzgodnionym przez Radę ds. WSiSW w dniu 20 lipca 2015 r.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 28 kwietnia 2016 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 maja 2017 r. (OR. en)

Konsultacje interesariuszy w zakresie kształtowania polityki wobec małych przedsiębiorstw na szczeblu krajowym i regionalnym

Wniosek DECYZJA RADY. ustalająca skład Komitetu Ekonomiczno-Społecznego

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

Wniosek DECYZJA RADY

SPRAWOZDANIE KOMISJI DLA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

Katarzyna Maciejewska. Urząd Statystyczny w Poznaniu Oddział w Kaliszu

PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 292/19

12548/17 ADD 2 IT/alb DGC 2A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 24 października 2017 r. (OR. en) 12548/17 ADD 2

Warszawa, dnia 4 lipca 2017 r. Poz OBWIESZCZENIE ministra spraw wewnętrznych i administracji. z dnia 5 czerwca 2017 r.

RYNEK MIĘSA DROBIOWEGO

UNIA EUROPEJSKA PARLAMENT EUROPEJSKI

Zasady wypełniania zaświadczenia A1 o ustawodawstwie dotyczącym zabezpieczenia społecznego mającym zastosowanie do osoby uprawnionej

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 3 marca 2017 r. (OR. en)

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 165 I. Legislacja. Akty o charakterze nieustawodawczym. Rocznik lipca Wydanie polskie.

L 325/4 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Zmiany w programie związane z przystąpieniem Polski do Unii Europejskiej Poradnik Użytkownika

w sprawie ponadgranicznego delegowania pracowników w ramach świadczenia usług

realizacji inwestycji zagranicznych w gminach woj. małopolskiego

KOMUNIKAT KOMISJI DO RADY

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 25 września 2017 r. (OR. en)

Łączność szerokopasmowa: zmniejszają się różnice między europejskimi krajami o najlepszych i najgorszych wynikach

C 425/2 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

STRATEGIA EUROPA 2020 PODSTAWOWE WSKAŹNIKI

KOMUNIKAT KOMISJI DO RADY. Informacje finansowe dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju

Zakończenie Summary Bibliografia

Wniosek DECYZJA RADY. ustalająca skład Komitetu Regionów

RYNEK MIĘSA DROBIOWEGO

RYNEK MIĘSA DROBIOWEGO

Zagrożenie zjawiskiem carbon leakage

Ukierunkowana ankieta armatorzy/właściciele statków i członkowie załogi

L 336/42 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 27 lipca 2011 r.

SYTUACJA SPOŁECZNO-GOSPODARCZA W UNII EUROPEJSKIEJ W 2013 R. * Komisji Europejskiej z dn r.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 marca 2016 r. (OR. en)

Wyższa Szkoła Ekonomiczna

Przemysł spożywczy w Polsce analiza z wykorzystaniem tablic przepływów międzygałęziowych

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

ZAŁĄCZNIK KOMUNIKATU KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, RADY EUROPEJSKIEJ I RADY

Ogólnoeuropejskie badanie opinii publicznej na temat zdrowia i bezpieczeństwa w pracy

2004R1925 PL

Perspektywa europejska rynku energii. Prof. Krzysztof Żmijewski Sekretarz Generalny. Rynek Energii w Polsce r.

realizacji inwestycji zagranicznych w gminach woj. Opolskiego

Energetyka OZE/URE w strategii Unii Europejskiej: w kierunku promocji odnawialnych źródeł energii w Europie

ZAŁĄCZNIK. Odpowiedzi państw członkowskich w sprawie wprowadzania w życie zaleceń Komisji w sprawie wyborów do Parlamentu Europejskiego

Transkrypt:

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 września 2016 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0206 (NLE) 10973/16 ADD 12 WTO 195 SERVICES 20 FDI 16 CDN 12 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: Kompleksowa umowa gospodarczo-handlowa między Kanadą, z jednej strony, a Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony 10973/16 ADD 12 IT/alb DGC 1A PL

ZAŁĄCZNIK II Uwaga Zastrzeżenia dotyczące przyszłych środków 1. W wykazie Strony do niniejszego załącznika określono, w art. 8.15 (Zastrzeżenia i wyjątki), art. 9.7 (Zastrzeżenia), art. 14.4 (Zastrzeżenia), a w przypadku Unii Europejskiej w art. 13.10 (Zastrzeżenia i wyjątki), zastrzeżenia przyjęte przez daną Stronę w odniesieniu do konkretnych sektorów, podsektorów lub rodzajów działalności, dla których Strona może utrzymać obowiązujące środki lub przyjąć nowe lub bardziej ograniczające środki, które nie wypełniają zobowiązań wynikających z: a) art. 8.6 (Traktowanie narodowe), art. 9.3 (Traktowanie narodowe) lub, w przypadku Unii Europejskiej, art. 13.3 (Traktowanie narodowe); b) art. 8.7 (Najwyższe uprzywilejowanie), art. 9.5 (Najwyższe uprzywilejowanie) lub, w przypadku Unii Europejskiej, art. 13.4 (Najwyższe uprzywilejowanie); c) art. 8.4 (), art. 9.6 () lub, w przypadku Unii Europejskiej, art. 13.6 (); d) art. 8.5 (Wymogi dotyczące wyników inwestycji); EU/CA/R/Załącznik II/ pl 1

e) art. 8.8 (Kadra kierownicza wyższego szczebla i rada dyrektorów) lub, w przypadku Unii Europejskiej, art. 13.8 (Kadra kierownicza wyższego szczebla i rada dyrektorów); f) w przypadku Unii Europejskiej, art. 13.7 (Transgraniczne świadczenie usług finansowych); lub g) art. 14.3 (Zobowiązania). 2. Zastrzeżenia Strony nie naruszają praw i zobowiązań Stron na mocy GATS. 3. Każde zastrzeżenie określa następujące elementy: a) sektor odnosi się do ogólnego sektora, w odniesieniu do którego wyrażono zastrzeżenie; b) podsektor odnosi się do konkretnego sektora, w odniesieniu do którego wyrażono zastrzeżenie; c) klasyfikacja gospodarcza odnosi się, w stosownych przypadkach, do działalności objętej zastrzeżeniem zgodnie z CPC, ISIC rev 3.1, lub inaczej jak wyraźnie opisano w zastrzeżeniu Strony; d) rodzaj zastrzeżenia określa zobowiązanie, o którym mowa w ust. 1, w przypadku którego dokonano zastrzeżenia; e) opis określa zakres sektorów, podsektorów lub działalności objętych zastrzeżeniem; oraz EU/CA/R/Załącznik II/ pl 2

f) obowiązujące środki oznaczają, dla celów przejrzystości, obowiązujące środki mające zastosowanie do sektora, podsektora lub rodzajów działalności objętych zastrzeżeniem. 4. Przy interpretacji zastrzeżenia uwzględnia się wszystkie jego elementy. Kategoria Opis ma pierwszeństwo przed wszystkimi innymi kategoriami. 5. Zastrzeżenie przyjęte na poziomie Unii Europejskiej stosuje się do środka przyjętego przez państwo członkowskie Unii Europejskiej na szczeblu krajowym, jak również do środka o charakterze rządowym w państwie członkowskim Unii Europejskiej, chyba że dane zastrzeżenie wyklucza państwo członkowskie Unii Europejskiej. Zastrzeżenie wprowadzone przez Kanadę na szczeblu rządu krajowego lub przez państwo członkowskie Unii Europejskiej ma zastosowanie do środka rządu na szczeblu regionalnym, prowincjonalnym, terytorialnym lub lokalnym w tym kraju. 6. W przypadku gdy Strona utrzymuje środek nakładający wymóg, zgodnie z którym usługodawca powinien być osobą fizyczną, jej obywatelem, stałym mieszkańcem lub mieszkańcem na jej terytorium jako warunek świadczenia usług na jej terytorium, zastrzeżenie odnośnie do danego środka dotyczącego transgranicznego handlu usługami funkcjonuje, w zakresie danego środka, jako zastrzeżenie w odniesieniu do inwestycji. 7. Zastrzeżenie dotyczące środka, który nakłada wymóg, zgodnie z którym usługodawca powinien być osobą fizyczną, obywatelem, stałym mieszkańcem lub mieszkańcem na jej terytorium jako warunek świadczenia usług finansowych w Kanadzie, wyrażone w odniesieniu do art. 13.7 (Transgraniczne świadczenie usług finansowych) funkcjonuje jako zastrzeżenie w odniesieniu do art. 13.3 (Traktowanie narodowe), 13.4 (Najwyższe uprzywilejowanie), 13.6 () oraz art. 13.8 (Kadra kierownicza wyższego szczebla i rada dyrektorów) w zakresie dotyczącym tego środka. EU/CA/R/Załącznik II/ pl 3

8. Do celów niniejszego załącznika obejmującego wykaz każdej ze Stron do niniejszego załącznika: ISIC rev 3.1 oznacza Międzynarodową Standardową Klasyfikację Rodzajów Działalności określoną w dokumentach statystycznych Urzędu Statystycznego Narodów Zjednoczonych, seria M, nr 4, ISIC rev 3.1, 2002. 9. W wykazie Unii Europejskiej do niniejszego załącznika stosuje się następujące skróty: AT Austria BE Belgia BG Bułgaria CY Cypr CZ Republika Czeska DE Niemcy DK Dania UE Unia Europejska, w tym jej wszystkie państwa członkowskie ES Hiszpania EE Estonia FI Finlandia FR Francja EL Grecja HR Chorwacja HU Węgry IE Irlandia IT Włochy LV Łotwa LT Litwa LU Luksemburg EU/CA/R/Załącznik II/ pl 4

MT Malta NL Niderlandy PL Polska PT Portugalia RO Rumunia SK Słowacja SI Słowenia SE Szwecja UK Zjednoczone Królestwo EU/CA/R/Załącznik II/ pl 5

Wykaz Kanady Zastrzeżenia mające zastosowanie w Kanadzie (obowiązujące we wszystkich prowincjach i terytoriach) Sektor: Zastrzeżenie II-C-1 Sprawy ludności rdzennej Traktowanie narodowe Najwyższe uprzywilejowanie Wymogi dotyczące wyników inwestycji Kadra kierownicza wyższego szczebla i zarząd Inwestycje i transgraniczny handel usługami Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka nieprzyznającego inwestorom z Unii Europejskiej i ich inwestycjom lub usługodawcom z Unii Europejskiej, praw lub preferencji przyznawanych ludności rdzennej. Constitution Act, 1982, stanowiący Schedule B do Canada Act 1982 (U.K.), 1982, c. 11 EU/CA/R/Załącznik II/ pl 6

Rolnictwo Zastrzeżenie II-C-2 Inwestycje i transgraniczny handel usługami Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka dotyczącego zbiorowych porozumień marketingowych w odniesieniu do produktów rolnych, obejmującego takie rodzaje działalności jak produkcja, wycena, zakup, sprzedaż lub wszelka inna działalność zmierzająca do przygotowania produktu w odpowiedniej formie lub udostępnienia go w odpowiednim miejscu lub czasie, w celu kupna do konsumpcji lub użycia. EU/CA/R/Załącznik II/ pl 7

Zastrzeżenie II-C-3 Wszystkie sektory Traktowanie narodowe Kadra kierownicza wyższego szczebla i zarząd Inwestycje 1. Kolumbia Brytyjska, Nowy Brunszwik, Nowa Szkocja, Nunavut, Wyspa Księcia Edwarda, Quebec, Terytoria Północno-Zachodnie i Jukon zastrzegają sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka odnoszącego się do przedsiębiorstwa z Kanady, które jest inwestycją objętą niniejszą Umową, określającego wymóg, by 25 procent lub mniej członków zarządu, lub jakiegokolwiek komitetu w ramach tego przedsiębiorstwa, posiadało określone obywatelstwo. Zmiana środka, o którym mowa powyżej, nie może zmniejszać zgodności tego środka, istniejącej bezpośrednio przed zmianą, ze zobowiązaniami określonymi w rozdziale ósmym (Inwestycje). 2. Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka określającego wymóg, by do 50 procent członków zarządu przedsiębiorstwa będącego inwestycją objętą niniejszą Umową posiadało zwykłe miejsce zamieszkania w Kanadzie. Przyznanie prawa pobytu obywatelowi lub stałemu rezydentowi Unii Europejskiej, który został powołany do zarządu przedsiębiorstwa będącego inwestycją objętą niniejszą Umową, nastąpi zgodnie z kanadyjskim prawem odnoszącym się do wjazdu cudzoziemców. Jednakże obywatel lub stały rezydent Unii Europejskiej nie podlega testowi potrzeb ekonomicznych wyłącznie w celu powołania go na członka zarządu. EU/CA/R/Załącznik II/ pl 8

Zastrzeżenie II-C-4 Wszystkie sektory Traktowanie narodowe Inwestycje Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka dotyczącego wymogów w zakresie miejsca zamieszkania w odniesieniu do własności gruntów położonych nad samym oceanem przez inwestorów z Unii Europejskiej lub przez ich inwestycje. EU/CA/R/Załącznik II/ pl 9

Rybołówstwo Zastrzeżenie II-C-5 Rybołówstwo i usługi związane z rybołówstwem CPC 04, 882 Traktowanie narodowe Najwyższe uprzywilejowanie Inwestycje i transgraniczny handel usługami 1. Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka w odniesieniu do zbiorowych porozumień marketingowych i handlowych dotyczących ryb i owoców morza, a także licencjonowania połowów lub działań związanych z połowami, w tym wejście zagranicznych statków rybackich do wyłącznej strefy ekonomicznej Kanady, na morze terytorialne, wody wewnętrzne lub do portów, oraz korzystania z wszelkich usług w tych miejscach. 2. Kanada dołoży wszelkich starań, aby przyznać statkom uprawnionym do pływania pod banderą państwa członkowskiego Unii Europejskiej traktowanie nie mniej korzystne niż to, jakie przyznaje w podobnych sytuacjach statkom uprawnionym do pływania pod banderą któregokolwiek innego państwa obcego. Fisheries Act, R.S.C. 1985, c. F-14 Coastal Fisheries Protection Act, R.S.C. 1985, c. C-33 Coastal Fisheries Protection Regulations, C.R.C. 1978, c. 413 Polityka wydawania pozwoleń na połowy przemysłowe (Commercial Fisheries Licensing Policy) Polityka w zakresie inwestycji zagranicznych w kanadyjskim sektorze rybołówstwa (Policy on Foreign Investment in the Canadian Fisheries Sector), 1985 Freshwater Fish Marketing Act, R.S.C. 1985, c. F-13 EU/CA/R/Załącznik II/ pl 10

Zastrzeżenie II-C-6 Usługi finansowe Usługi związane z rynkami papierów wartościowych CPC 8132 Traktowanie narodowe Inwestycje Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka odnoszącego się do nabycia, sprzedaży lub innego rodzaju dysponowania przez obywateli lub stałych rezydentów Unii Europejskiej obligacjami, bonami skarbowymi lub innymi rodzajami dłużnych papierów wartościowych, emitowanych przez rząd Kanady lub jakikolwiek rząd kanadyjski poniżej szczebla krajowego. Financial Administration Act, R.S.C. 1985, c. F-11 EU/CA/R/Załącznik II/ pl 11

Zastrzeżenie II-C-7 Przemysł żywności, napojów i leków Sklepy sprzedające napoje alkoholowe, wino i piwo CPC 241, 242, 243, 62112, 62226, 63107 Inwestycje i transgraniczny handel usługami Ustawa o przywozie odurzających napojów alkoholowych (Importation of Intoxicating Liquors Act) nadaje każdemu rządowi prowincji monopol w zakresie przywozu odurzających napojów alkoholowych wwożonych na jej terytorium. Importation of Intoxicating Liquors Act, R.S.C. 1985, c. I-3 EU/CA/R/Załącznik II/ pl 12

Zastrzeżenie II-C-8 Sprawy mniejszości Traktowanie narodowe Wymogi dotyczące wyników inwestycji Kadra kierownicza wyższego szczebla i zarząd Inwestycje i transgraniczny handel usługami Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka przyznającego prawa lub przywileje mniejszości w niekorzystnej sytuacji społecznej lub ekonomicznej. EU/CA/R/Załącznik II/ pl 13

Zastrzeżenie II-C-9 Usługi społeczne Traktowanie narodowe Najwyższe uprzywilejowanie Kadra kierownicza wyższego szczebla i zarząd Inwestycje i transgraniczny handel usługami Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka w odniesieniu do świadczenia usług publicznych w zakresie egzekwowania prawa i więziennictwa oraz następujących usług w zakresie, w jakim stanowią one usługi społeczne stworzone lub utrzymywane dla celów publicznych: bezpieczeństwa lub ubezpieczenia dochodów, zabezpieczenia lub ubezpieczenia społecznego, opieki socjalnej, edukacji publicznej, publicznych szkoleń, ochrony zdrowia i opieki nad dziećmi. EU/CA/R/Załącznik II/ pl 14

Zastrzeżenie II-C-10 Usługi społeczne Inwestycje i transgraniczny handel usługami 1. Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka dotyczącego świadczenia usług społecznych, nie zastrzeżonych w inny sposób na podstawie zastrzeżenia II-C-9 w odniesieniu do usług społecznych. 2. Niniejsze zastrzeżenie nie obejmuje przyjęcia nowego środka nakładającego ograniczenia na udział kapitału zagranicznego w świadczeniu takich usług społecznych. EU/CA/R/Załącznik II/ pl 15

Zastrzeżenie II-C-11 Pobór, uzdatnianie i dystrybucja wody Traktowanie narodowe Inwestycje i transgraniczny handel usługami Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka w odniesieniu do poboru, uzdatniania i dystrybucji wody. EU/CA/R/Załącznik II/ pl 16

Transport Zastrzeżenie II-C-12 Usługi transportu rurociągami CPC 713 Inwestycje i transgraniczny handel usługami Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka w odniesieniu do wydawania świadectw dotyczących transportu paliw rurociągami. National Energy Board Act, R.S.C. 1985, c. N-7 EU/CA/R/Załącznik II/ pl 17

Transport Zastrzeżenie II-C-13 Sprzedaż i marketing usług transportu lotniczego, zgodnie z definicją w art. 8.1 (Definicje) i 9.1 (Definicje) Zdefiniowane w art. 8.1 (Definicje) i 9.1 (Definicje) Traktowanie narodowe Najwyższe uprzywilejowanie Inwestycje i transgraniczny handel usługami 1. Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka w odniesieniu do sprzedaży i marketingu usług transportu lotniczego. 2. Dla większej pewności zaznacza się, że zastrzeżenie to nie ma wpływu na prawa i zobowiązania Kanady wynikające z Umowy o transporcie lotniczym między Kanadą a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi sporządzonej w Brukseli dnia 17 grudnia 2009 r. i w Ottawie dnia 18 grudnia 2009 r. EU/CA/R/Załącznik II/ pl 18

Transport Zastrzeżenie II-C-14 Roboty budowlane związane z drogami wodnymi, portami, tamami i inne roboty wodne Usługi transportu świadczone przez statki morskie lub śródlądowe Usługi wspierające i inne usługi w branży transportu wodnego Wszelka inna działalność morska o charakterze handlowym realizowana przez statek lub ze statku zgodnie z opisem poniżej. CPC 5133, 5223, 721, 722, 745, wszelka pozostała działalność morska o charakterze handlowym realizowana przez statek lub ze statku Traktowanie narodowe Najwyższe uprzywilejowanie Wymogi dotyczące wyników inwestycji Kadra kierownicza wyższego szczebla i zarząd Zobowiązania Inwestycje, transgraniczny handel usługami i usługi międzynarodowego transportu morskiego 1. Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka mającego wpływ na inwestycje w usługi kabotażu morskiego lub świadczenie tych usług, w tym: a) transportu towarów lub pasażerów statkiem między portami na terytorium Kanady lub nad szelfem kontynentalnym Kanady, bezpośrednio lub poprzez miejsce położone poza Kanadą; jednak w odniesieniu do wód nad szelfem kontynentalnym Kanady, transportu towarów lub pasażerów jedynie w odniesieniu do poszukiwania, eksploatacji lub transportowania minerałów lub nieożywionych zasobów naturalnych szelfu kontynentalnego Kanady; oraz EU/CA/R/Załącznik II/ pl 19

b) prowadzenia przez statek jakiejkolwiek innej działalności morskiej o charakterze handlowym na terytorium Kanady oraz, w odniesieniu do wód nad szelfem kontynentalnym, tego rodzaju innej działalności morskiej o charakterze handlowym, związanej z poszukiwaniem, eksploatacją lub transportowaniem minerałów lub nieożywionych zasobów naturalnych szelfu kontynentalnego Kanady. 2. Niniejsze zastrzeżenie dotyczy między innymi ograniczeń i warunków dla usługodawców uprawnionych do udziału w tej działalności, do kryteriów wydania tymczasowego pozwolenia na kabotaż dla zagranicznych statków oraz do ograniczeń co do liczby pozwoleń na kabotaż wydawanych statkom pod obcą banderą. 3. Dla większej pewności zaznacza się, że niniejsze zastrzeżenie ma zastosowanie między innymi do działalności morskiej o charakterze handlowym prowadzonej przez statek lub ze statku, w tym usług dowozowych i przemieszczania pustych kontenerów. 4. Niniejsze zastrzeżenie nie ma zastosowania do środka dotyczącego inwestycji w następujące usługi kabotażu morskiego lub świadczenia tych usług, prowadzonych ze statku eksploatowanego przez przedsiębiorstwo z Unii Europejskiej, lub ze statku eksploatowanego przez przedsiębiorstwo z państwa trzeciego 1, będącego własnością lub kontrolowanego przez obywatela lub stałego rezydenta Unii Europejskiej, jeśli statek ten jest zarejestrowany zgodnie z prawem państwa członkowskiego Unii Europejskiej i pływa pod banderą państwa członkowskiego Unii Europejskiej: a) przemieszczania własnych lub dzierżawionych pustych kontenerów na zasadach niedochodowych; 1 Kanada zastrzega sobie prawo do nieprzyznawania poniższych korzyści przedsiębiorstwom ze Stanów Zjednoczonych Ameryki. EU/CA/R/Załącznik II/ pl 20

b) (i) ciągłego wstępnego lub dalszego transportu ładunku międzynarodowego między portem w Halifaksie a portem w Montrealu, oraz między portem w Montrealu a portem w Halifaksie, z wykorzystaniem statków zarejestrowanych w pierwszych (krajowych) rejestrach, o których mowa w pkt 1 załącznika do komunikatu Komisji C (2004) 43 Wytyczne wspólnotowe w sprawie pomocy publicznej dla transportu morskiego; oraz (ii) wstępnego lub dalszego transportu międzynarodowych przesyłek kontenerowych między portem w Halifaksie a portem w Montrealu, oraz między portem w Montrealu a portem w Halifaksie, będącego pojedynczą podróżą zbieżną z odcinkiem międzynarodowym, z wykorzystaniem statków zarejestrowanych w pierwszych (krajowych) lub drugich (międzynarodowych) rejestrach, o których mowa w pkt 1, 2 i 4 załącznika do komunikatu Komisji C (2004) 43 Wytyczne wspólnotowe w sprawie pomocy publicznej dla transportu morskiego; lub c) pogłębiania. Coasting Trade Act, S.C. 1992, c. 31 Canada Shipping Act, 2001, S.C. 2001, c. 26 Customs Act, R.S.C. 1985 (2d Supp.), c. 1 Customs and Excise Offshore Application Act, R.S.C. 1985, c. C- 53 EU/CA/R/Załącznik II/ pl 21

Zastrzeżenie II-C-15 Sektor: Transport Usługi transportu świadczone przez statki morskie lub śródlądowe Usługi wspierające w branży transportu wodnego Wszelka inna działalność morska o charakterze handlowym realizowana ze statku na wodach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania Stron. CPC 721, 722, 745, wszelka pozostała działalność morska o charakterze handlowym realizowana ze statku Najwyższe uprzywilejowanie Zobowiązania Transgraniczny handel usługami i usługi międzynarodowego transportu morskiego Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka dotyczącego wdrażania umów, uzgodnień i innych formalnych lub nieformalnych porozumień z innymi państwami w zakresie działalności morskiej będących przedmiotem wspólnego zainteresowania, w takich dziedzinach jak kontrola zanieczyszczenia (w tym wymogów dotyczących podwójnego kadłuba zbiornikowców do przewozu ropy naftowej), bezpieczna nawigacja, standardy inspekcji barek, jakość wody, pilotaż, działania ratunkowe, kontrola nadużywania narkotyków i komunikacja morska. EU/CA/R/Załącznik II/ pl 22

Transport CPC 07 Zastrzeżenie II-C-16 Inwestycje Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka odnoszących się do liczby lub rodzaju podmiotów prawnych, które prowadzą lub obsługują infrastrukturę transportową posiadaną lub kontrolowaną przez Kanadę. EU/CA/R/Załącznik II/ pl 23

Transport Zastrzeżenie II-C-17 Wszystkie podsektory transportu, oprócz następujących podsektorów: usług morskich w zakresie obsługi stacji kontenerowej i magazynowania usług agencji morskich usług spedycji morskiej usług naprawczych i konserwacyjnych statków powietrznych komputerowych systemów rezerwacji kolejowego transportu pasażerskiego i towarowego konserwacji i naprawy sprzętu transportu kolejowego gdzie indziej niesklasyfikowanych usług naprawy pojazdów samochodowych, przyczep i naczep, świadczonych na zlecenie usług konserwacji i naprawy pojazdów silnikowych usług konserwacji i naprawy motocykli i skuterów śnieżnych usług przeładunku towarów w transporcie lądowym usług w zakresie przechowywania i magazynowania w transporcie lądowym usług agencji transportu towarowego w transporcie lądowym pozostałe usługi wspierające i pomocnicze w dziedzinie transportu lądowego EU/CA/R/Załącznik II/ pl 24

CPC 07, CPC 51, CPC 61, CPC 886 oraz wszelka pozostała działalność handlowa podejmowana z lub w odniesieniu do statku wodnego, statku powietrznego, pojazdu samochodowego lub urządzenia transportu kolejowego, inna niż: CPC 6112 CPC 6122 CPC 7111 CPC 7112 CPC 741 (ograniczona do usług transportu lądowego) CPC 742 (ograniczona do usług transportu lądowego) CPC 7480 (ograniczona do usług transportu lądowego) CPC 7490 (ograniczona do usług transportu lądowego) CPC 8867 CPC 8868 (ograniczona do usług transportu kolejowego) Usługi systemu rezerwacji komputerowej zgodnie z definicją w art. 8.1 (Definicje) i 9.1 (Definicje) Usługi naprawcze i konserwacyjne statków powietrznych zgodnie z definicją art. 8.1 (Definicje) i art. 9. 1 (Definicje) Morskie usługi w zakresie obsługi stacji kontenerowej i magazynowania, usługi agencji morskich, usługi w zakresie spedycji frachtu morskiego zgodnie z definicją w art. 14.1 (Definicje) Zobowiązania Inwestycje, transgraniczny handel usługami i usługi międzynarodowego transportu morskiego Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka dotyczącego wyznaczenia, zakładania, ekspansji lub działania monopoli lub wyłącznych usługodawców w sektorze transportu. EU/CA/R/Załącznik II/ pl 25

Transport Zastrzeżenie II-C-18 Usługi wspierające i pomocnicze w dziedzinie transportu Usługi obsługi naziemnej zgodnie z definicją w art. 8.1 (Definicje) i 9.1 (Definicje) CPC 74, usługi obsługi naziemnej zgodnie z definicją w art. 8.1 (Definicje) i 9.1 (Definicje) Inwestycje 1. Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka ograniczającego liczbę podmiotów świadczących niektóre usługi wspierające i pomocnicze w dziedzinie transportu, związane z: obsługą pasażerów, frachtu, ładunków (w tym poczty) i środków transportu, wspierających przewoźników, w portach lotniczych, w których ograniczenia fizyczne lub operacyjne wynikają głównie ze względów bezpieczeństwa. 2. Dla większej pewności zaznacza się, że w przypadku usług obsługi naziemnej niniejsze zastrzeżenie nie ma wpływu na prawa i zobowiązania Kanady wynikające z Umowy o transporcie lotniczym między Kanadą a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, podpisanej w Brukseli dnia 17 grudnia 2009 r. oraz w Ottawie w dniu 18 grudnia 2009 r. EU/CA/R/Załącznik II/ pl 26

Zastrzeżenie II-C-19 Usługi biznesowe Usługi w zakresie badań i analiz technicznych CPC 8676 Inwestycje i transgraniczny handel usługami 1. Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka mającego wpływ na ustawowe inspekcje statków i wydawanie świadectw statkom w imieniu Kanady. 2. Dla większej pewności zaznacza się, że jedynie osoba, instytucja klasyfikacyjna lub inny podmiot upoważniony przez Kanadę mogą w imieniu Kanady przeprowadzać ustawowe inspekcje i wydawać kanadyjskie dokumenty morskie statkom zarejestrowanym w Kanadzie i ich wyposażeniu. EU/CA/R/Załącznik II/ pl 27

Zastrzeżenie II-C-20 Wszystkie sektory Najwyższe uprzywilejowanie Inwestycje 1. Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka przyznającego zróżnicowane traktowanie na podstawie dwustronnych lub wielostronnych umów międzynarodowych obowiązujących lub podpisanych przed dniem 1 stycznia 1994 r. 2. Kanada zastrzega sobie prawo do przyjęcia lub utrzymania dowolnego środka przyznającego zróżnicowane traktowanie na podstawie istniejących lub przyszłych umów dwustronnych lub wielostronnych dotyczących: a) lotnictwa, b) rybołówstwa; lub c) spraw morskich, w tym ratownictwa morskiego. EU/CA/R/Załącznik II/ pl 28