JEDNOSTKA STEROWANIA RĘCZNYM PISTOLETEM VANTAGE

Podobne dokumenty
Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Przenośne urządzenie do rozładunku Prodigy

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

Instrukcja Obsługi AX-7020

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

URZĄDZENIE DO ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VRR12A INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat r

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

MIK0068 INSTRUKCJA OBSŁUGI WZMACNIACZA MOCY MIK0068. I n s t r u k c j a o b s ł u g i MIK0068

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Kompresor programowalny Nr produktu

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Instrukcja obsługi T-8280

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Regulator wilgotności powietrza Renkforce

INSTRUKCJA MONTAŻU. SPKMove70-W. Instrukcja obsługi Głośnika Bluetooth

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!!

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Części. Opis. Moduły węży łączących Rhino SD2/XD2 i VE. Arkusz instrukcji P/N _03 - Polish -

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

FOLLOW SPOT FL-1200 DMX

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Ładowarka na baterie słoneczne 12/24V 8/8A 12/24V 6/6A Nr produktu

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

Instrukcja obsługi Zasilaczy LUTSOL KPS305D

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

Termostat przylgowy BRC

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

KARTA KATALOGOWA Nazwa: Miliomomierz EM480C 0.1mOhm EnergyLab Typ: EG-EM480C

Ściemniacz przewodowy Nr produktu

Kompresor LA 10 Nr produktu

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Przyrząd pomiarowy Testboy

Nr produktu Przyrząd TFA

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży

Informacje dla instalatora

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3290

Urządzenie do odzysku czynnika chłodniczego RECO250/RECO250 S

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Cyfrowy tester rezystancji izolacji do V Model:

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Solarny regulator ładowania Conrad

Transkrypt:

............................................................................................................................................. JEDNOSTKA STEROWANIA RĘCZNYM PISTOLETEM VANTAGE INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA KLIENTA

Część 1 Bezpieczeństwo 1. Wstęp Niniejsza część zawiera ogólne instrukcje bezpiecznego korzystania z waszego sprzętu firmy Nordson. Szczegółowe ostrzeżenia dotyczące danego zadania i sprzętu zawarte są w odpowiednich sekcjach niniejszej Instrukcji. Należy zwracać uwagę na wszystkie ostrzeżenia i ściśle stosować się do wszystkich Instrukcji. Nie zastosowanie się grozi śmiercią lub kalectwem, oraz zniszczeniami materialnymi. Aby bezpiecznie korzystać ze sprzętu: przeczytaj i przyswój sobie ogólne instrukcje BHP zawarte w tej części konstrukcji przed zainstalowaniem, obsługiwaniem, serwisem lub naprawą tego sprzętu, przeczytaj i ściśle zastosuj się do Instrukcji podanych w niniejszej Instrukcji w odniesieniu do wykonywania danego zadania i używania danego sprzętu, przechowuj instrukcję w miejscu łatwo dostępnym dla personelu instalującego, obsługującego, oraz dokonującego serwisu lub napraw tego sprzętu, stosuj się do wszelkich stosowanych procedur BHP wymaganych przez przedsiębiorstwo, normy przemysłowe oraz rządowe i inne ustawowe agencje. Sprawdź w Normie 33 NFPA oraz federalnych, stanowych, agencyjnych i lokalnych kodeksach zasady i przepisy regulujące instalację i obsługę siłowych systemów natryskowych, uzyskaj i przechowuj Karty Danych Bezpieczeństwa Materiałów (Material Safety Data Sheets - MSDS) wszystkich używanych surowców. 2. Znaki BHP Zapoznaj się ze znakami BHP użytymi w tej części. Znaki te ostrzegają cię przed zagrożeniami i warunkami które grożą śmiercią, kalectwem, lub zniszczeniami materialnymi. UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niestosowanie się do tego ostrzeżenia grozi śmiercią, kalectwem, lub zniszczeniem sprzętu. Wszystkie prawa zastrzeżone 2

Znaki BHP c.d. UWAGA: Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Niezastosowanie się do ostrzeżenia grozi śmiercią lub kalectwem, oraz zniszczeniem sprzętu. UWAGA: Wyłączyć sieć z zasilania sieciowego. Niezastosowanie się do ostrzeżenia grozi kalectwem, śmiercią lub zniszczeniem sprzętu. UWAGA: Niebezpieczeństwo eksplozji lub pożaru. Zakaz używania ognia, otwartego płomienia i palenia. UWAGA: Noś ubrania ochronne, okulary ochronne i zatwierdzone systemy oddychania. UWAGA: System lub materiał pod ciśnieniem. Usuń ciśnienie. Niezastosowanie się grozi kalectwem lub śmiercią. OSTROŻNIE: Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem sprzętu. 3. Wykwalifikowany personel Wykwalifikowany personel jest niniejszym określony jako osoby, które szczegółowo znają i rozumieją sprzęt oraz jego bezpieczną obsługę, serwis i naprawę. Wykwalifikowany personel jest fizycznie zdolny do wykonywania wymaganych zadań, zaznajomiony ze wszystkimi odnośnymi zasadami i przepisami bezpieczeństwa i został odpowiednio przeszkolony by mógł bezpiecznie instalować, obsługiwać, dokonywać serwisu oraz napraw sprzętu. Na przedsiębiorstwie użytkującym sprzęt spoczywa odpowiedzialność za zapewnienie, iż jego personel spełnia te warunki. Wszystkie prawa zastrzeżone 3

................................................ 4. Przewidziane zastosowanie UWAGA: Wykorzystanie tego sprzętu w sposób inny niż opisany w niniejszej Instrukcji grozi kalectwem, śmiercią lub zniszczeniami materialnymi. Używaj tego sprzętu tylko w sposób opisany w Instrukcji Nordson Corporation nie może ponosić odpowiedzialności za rany lub szkody poniesione w wyniku nietypowego, nie przewidzianego zastosowania swojego sprzętu. Sprzęt ten jest zaprojektowany i przewidziany wyłącznie do celów opisanych w niniejszej Instrukcji Obsługi. Zastosowania nie opisane w niniejszej instrukcji będą uznane za zastosowania nieprzewidywane i grożą poważnym uszkodzeniem ciała, śmiercią, lub szkodami materialnymi. Nie przewidywane zastosowanie może również mieć miejsce, gdy: dokonane zostaną w sprzęcie zmiany, które nie są rekomendowane lub opisane w niniejszej instrukcji, lub użyte będą części, które nie są oryginalnymi częściami zamiennymi firmy Nordson, nie zostanie zapewnione, iż sprzęt uzupełniający zgodny jest z wymogami agencji zatwierdzających, z miejscowymi przepisami, oraz wszelkimi stosowanymi przepisami BHP, użyte zostaną materiały lub sprzęt towarzyszący, które są nieodpowiednie lub niekompatybilne z waszym sprzętem firmy Nordson, 5. Montaż niewykwalifikowany personel dopuszczony zostanie do wykonywania jakichkolwiek zadań. Przeczytaj część dotyczącą montażu w instrukcjach obsługi wszystkich podzespołów systemu przed rozpoczęciem instalowania sprzętu. Dogłębne zrozumienie składowych systemu i ich wymogów pozwoli ci zainstalować system w sposób bezpieczny i wydajny. Pozwól instalować osprzęt Nordsona i towarzyszący wyłącznie personelowi wykwalifikowanemu. Używaj wyłącznie sprzętu zatwierdzonego. Użycie sprzętu niezatwiedzonego w systemie zatwierdzonym może unieważnić zezwolenie agencji. Upewnij się, że cały sprzęt jest oceniony i zatwierdzony dla środowiska, w którym jest używany. Stosuj się do wszystkich instrukcji dotyczących instalowania podzespołów i osprzętu. Zainstaluj wszystkie elektryczne, pneumatyczne, gazowe i hydrauliczne podłącza według kodu miejscowego. Wszystkie prawa zastrzeżone 4

................................................... 5. Montaż c.d. Zainstaluj zawory zamykające, ręczne i wyłączające na liniach doprowadzających powietrze do systemu. Pozwala to na spuszczenie ciśnienia i odcięcie systemu pneumatycznego przed rozpoczęciem serwisu i napraw. Zastosuj blokujący przełącznik lub przerywacz na linii przesyłowej, przed jakimkolwiek sprzętem elektrycznym. Używaj przewodów elektrycznych o średnicy izolacji wystarczającej do obsługi wymaganych woltaży i potencjałów. Całość instalacji musi być zgodna z kodami. Uziem cały sprzęt przewodzący elektryczność w promieniu 3 metrów od obszaru natrysku. Nieuziemiony sprzęt przewodzący może zakumulować ładunek statyczny zdolny wywołać pożar lub eksplozję, jeżeli nastąpi gorące iskrzenie (wyładowanie). Przeprowadź wszystkie przewody elektryczne, kable elektrostatyczne, oraz węże i orurowanie powietrzne kanałami chronionymi. Upewnij się, że nie będą uszkodzone przez ruchomy sprzęt. Nie zaginaj kabli elektrostatycznych łukiem o promieniu mniejszym niż 125 mm. Upewnij się, że podłoga obszaru natrysku przewodzi do ziemi i platforma operatora jest uziemiona. Używaj wyłącznie wyznaczonych punktów lub zaczepów do podnoszenia i przesuwania sprzętu ciężkiego. Podczas podnoszenia zrównoważ i zablokuj ładunek by uniknąć przesuwania. Urządzenia podnośnikowe muszą być zbadane, certyfikowane i znamionowane dla ciężarów większych niż przenoszony sprzęt. Chroń wszystkie komponenty przed uszkodzeniem, zużyciem i szkodliwymi warunkami środowiskowymi. Zapewnij wystarczającą przestrzeń dla serwisu, rozładowania i ładunku pojemników z materiałem, dostęp do płyt i usunięcia pokryw. Jeżeli urządzenia zabezpieczające muszą być usunięte dla umożliwienia montażu, zainstaluj je natychmiast po zakończeniu prac i sprawdź prawidłowość ich działania. Wszystkie prawa zastrzeżone 5

........................ 6. Obsługa Sprzęt ten powinien być obsługiwany wyłącznie przez personel wykwalifikowany, fizycznie zdolny do jego obsługi, bez zaburzeń w ocenie i czasie reakcji. Przeczytaj wszystkie instrukcje obsługi podzespołów przed uruchomieniem siłowego systemu natryskowego. Dogłębne zrozumienie podzespołów i ich działania pomoże bezpiecznie i wydajnie obsługiwać system. Używaj ten sprzęt wyłącznie w środowisku, dla którego jest znamionowany. Nie używaj sprzętu w środowisku wilgotnym, łatwopalnym, lub wybuchowym, o ile nie został on znamionowany do bezpiecznego użytku w tych środowiskach. Przed uruchomieniem sprzętu, sprawdź wszystkie bezpieczniki, systemy wykrywania ognia, oraz urządzenia ochronne takie jak panele i pokrywy. Upewnij się że wszystkie urządzenia są w pełni sprawne. Nie uruchamiaj systemu, jeżeli urządzenia te nie działają prawidłowo. Nie odłączaj lub omijaj automatycznych bezpieczników lub zablokowanych elektrycznych rozłącz i zaworów pneumatycznych. Pamiętaj gdzie są przyciski: EMERGENCY STOP. STOP AWARIA, zawory wyłączające, oraz gaśnice. Upewnij się, że działają. Jeżeli podzespół ma awarię, natychmiast wyłącz go i odłącz od reszty sprzętu. Przed uruchomieniem, upewnij się, że wszelki sprzęt przewodzący w obszarze natrysku jest podłączony do rzeczywistego uziemienia. Nigdy nie używaj sprzętu o którym wiadomo, że źle funkcjonuje lub przecieka. Nie próbuj używać sprzętu elektrycznego w stojącej wodzie. Nigdy nie dotykaj gołych złączy elektrycznych sprzętu, gdy włączone jest zasilanie (przełącznik w pozycji ON). Nie używaj sprzętu przy ciśnieniach wyższych niż znamionowe maksymalne ciśnienie robocze któregokolwiek podzespołu systemu. Znaj punkty załamania przewodów, temperatury i ciśnienia w całym sprzęcie, którym operujesz. Rozpoznaj potencjalne zagrożenia z nimi związane i zachowaj stosowną ostrożność. Noś obuwie o przewodzących podeszwach lub używaj pasków uziemiających by utrzymać połączenie z ziemią podczas pracy ze sprzętem elektrostatycznym, lub w jego pobliżu. Wszystkie prawa zastrzeżone 6

........................... Bezpieczeństwo 1-6 6. Obsługa c.d. Nie noś na lub przy sobie przedmiotów metalowych (biżuteria, narzędzia) podczas pracy ze sprzętem elektrostatycznym lub w jego pobliżu. Nieuziemiony metal może zakumulować ładunek statyczny i spowodować szkodliwe porażenia. Utrzymuj kontakt skóry z metalem pomiędzy dłonią i rękojeścią pistoletu podczas używania elektrostatycznego pistoletu natryskowego. Jeżeli używasz rękawic, wytnij z nich dłonie lub palce. Trzymaj części ciała lub luźne ubranie z daleka od ruchomego sprzętu lub części. Zdejmij biżuterię osobistą i zakryj lub zawiąż długie włosy. Noś zatwierdzone przez IBHP respiratory, okulary lub gogle ochronne, oraz rękawice podczas obsługi pojemników z proszkiem. napełniania zbiorników, operowania sprzętem natryskowym, oraz dokonywania prac serwisowych lub czyszczenia. Unikaj osiadania pyłów na swojej skórze. Nigdy nie kieruj ręcznych pistoletów w swoją stronę lub w stronę innych. Nie pal w obszarze natrysku. Zapalony papieros może wywołać pożar lub wybuch. Jeżeli zauważysz łuk elektryczny w obszarze natrysku natychmiast wyłącz cały system. Łuk może spowodować pożar lub eksplozję. Wyłącz wszystkie źródła zasilania elektrostatycznego i uziem elektrody pistoletu przed dokonaniem zmian w nastawieniu siłowego pistoletu natryskowego. Wyłącz sprzęt ruchomy przed dokonaniem pomiarów lub inspekcji obiektu obróbki. Myj często odsłonięte części ciała woda z mydłem, szczególnie przed jedzeniem i piciem. Nie stosuj rozpuszczalników do usunięcia ze skóry materiałów napylanych. Nie stosuj sprężonego pod wysokim ciśnieniem powietrza do zdmuchnięcia pyłu z ubrania lub skóry. Sprężone pod wysokim ciśnieniem powietrze może być wtłoczone pod skórę i spowodować kalectwo lub śmierć. Traktuj wszystkie złączki i węże ciśnieniowe tak, jakby mogły przepuszczać i spowodować uszkodzenie ciała. Wszystkie prawa zastrzeżone 7

7. Ukryte zagrożenia Użytkownicy powinni być świadomi mniej oczywistych zagrożeń w miejscu pracy, których często nie można całkowicie wyeliminować: odkryte powierzchnie sprzętu, które mogą być gorące lub mieć ostre krawędzie, a które praktycznie nie mogą być zabezpieczone, sprzęt elektryczny, który może pozostawać pod napięciem przez pewien czas po wyłączeniu sprzętu, opary i materiały, które mogą spowodować reakcje uczuleniowe, lub inne kłopoty zdrowotne, automatyczny, hydrauliczny, pneumatyczny lub mechaniczny sprzęt lub części, które mogą ruszyć bez ostrzeżenia, niechronione ruchome konstrukcje mechaniczne. 8. Działania w przypadku awarii systemu lub podzespołów Nie używaj systemu zawierającego wadliwie działające podzespoły. Jeżeli jakiś podzespół zacznie funkcjonować wadliwie, natychmiast wyłącz (OFF) cały system. Odłącz i zablokuj zasilanie elektryczne. Zamknij i zablokuj hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i spuść ciśnienie. Dopuść do wykonania napraw wyłącznie personel wykwalifikowany. Napraw lub wymień uszkodzony podzespół. 9. Serwis i naprawy Dopuść wyłącznie wykwalifikowany personel do wykonania serwisu, napraw gwarancyjnych i prac naprawczych. Zawsze noś odpowiednie urządzenia ochronne i korzystaj z urządzeń zabezpieczających przy pracy nad tym samym sprzętem. Stosuj się do procedur serwisowych zalecanych w tej instrukcji. Nie obsługuj lub reguluj jakiegokolwiek sprzętu, o ile nie jest obecna druga osoba przeszkolona w pierwszej pomocy CPR (?) Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Nordson. Użycie niezatwierdzonych części lub dokonanie niezatwierdzonych modyfikacji sprzętu może unieważnić zezwolenie i stworzyć zagrożenie BHP. Wszystkie prawa zastrzeżone 8

9. Serwis i naprawy c.d. odłącz, zablokuj i oznacz zasilanie przy odłączeniu lub przerywaczu w linii przesyłowej przed sprzętem elektrycznym nim zaczniesz serwis. Nie próbuj dokonywać sprzętu elektrycznego w stojącej wodzie. Nie dokonuj serwisu sprzętu elektrycznego w środowisku o dużej wilgotności. Do pracy przy sprzęcie elektrycznym używaj narzędzi z izolowanymi uchwytami. Nie próbuj obsłużyć poruszającej się części sprzętu. Wyłącz sprzęt i odetnij zasilanie. Zabezpiecz sprzęt przed niekontrolowanym ruchem. Spuść ciśnienie przed serwisem sprzętu. Zastosuj się do odnośnych instrukcji w tej książce. Upewnij się, że pomieszczenie w którym pracujesz jest wystarczająco wietrzone. Jeżeli wymagana jest próba pod napięciem, przeprowadź ją ostrożnie, a następnie wyłącz i odetnij zasilanie, gdy tylko zakończysz próbę. Po zakończeniu serwisu podłącz wszystkie odłączone kable i przewody uziemiające sprzęt. Uziem cały sprzęt przewodzący. Linie zasilające wyłączniki na panelu mogą pozostać pod napięciem, o ile nie zostaną odłączone. Przed rozpoczęciem serwisu upewnij się, że zasilanie jest wyłączone. Następnie odczekaj 5 minut po wyłączeniu zasilania by oporniki się rozładowały. Wyłącz zasilanie elektrostatyczne i uziem elektrodę pistoletu przed regulacją lub czyszczeniem. Utrzymuj styki wysokiego napięcia czysto i izoluj dielektrycznym smarze lub oleju. Sprawdź wszystkie złącza uziemiające przy pomocy standardowego ohmomierza. Oporność na uziemieniu nie może przekraczać jednego megohm. Jeżeli wystąpi łuk, natychmiast wyłącz system. Wszystkie prawa zastrzeżone 9

............................. 9. Serwis i naprawy c.d. Sprawdzaj okresowo systemy przełącznikowe dla zapewnienia ich efektywności. 10. Utylizacja materiałów odpadowych. UWAGA: Używanie uszkodzonego sprzętu elektrostatycznego jest niebezpieczne i może spowodować porażenie, pożar, lub wybuch. Testy opornościowe winny być częścią programu okresowego serwisu. Nie składaj materiałów łatwopalnych na obszarze lub w pomieszczeniu natryskowym. Trzymaj pojemniki z materiałami łatwopalnymi z dala od kabin natryskowych tak by nie objął ich pożar kabiny. Jeżeli nastąpi pożar lub wybuch obecności materiałów łatwopalnych w tym obszarze zwiększy szansę i zakres obrażeń cielesnych i zniszczeń materialnych. Utrzymaj porządek i czystość. Nie pozwól by kurz i pyły pokładowe zbierały się w obszarze natrysku lub kabinie, lub na sprzęcie elektrycznym. Przeczytaj tą informację uważnie i zastosuj się do instrukcji. Wszelkie materiały odpadowe powstające w procesie malowania należy utylizować w sposób zgodny z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji materiałów poprodukcyjnych. Wszystkie prawa zastrzeżone 10

OPIS Urządzenie sterujące pistoletu do malowania proszkowego steruje pneumatyką i elektrostatyką pistoletu. Kontroler dostarcza do pistoletu napięcie i dzięki sprzężeniu zwrotnemu monitoruje naładowanie elektrostatyczne proszku. Elementy urządzenia sterującego Opis poszczególnych komponentów urządzenia sterującego znajduje się w poniższych tabelach. Panel przedni urządzenia sterującego. Por. tab. 1 Por. rys. 1 Tabela 1 Elementy panelu przedniego urządzenia sterującego. Pozycja Nazwa Funkcja 1 Główny wyłącznik Włącza i wyłącza zasilanie systemu. zasilania 2 Wskaźniki napięcia i natężenia Wskazują, czy na cyfrowym wyświetlaczu widnieje wartość napięcia (w kv), czy natężenia (w µa). 3 Wyświetlacz cyfrowy Pokazuje ustawienie napięcia i natężenia prądu w pistolecie 4 przyciski +/- umożliwiają regulację ustawienia napięcia i natężenia prądu w pistolecie 5 regulator natężenia Kontroluje ciśnienie powietrza w kanale natężenia przepływu powietrza 6 regulator ciśnienia powietrza rozpylającego 7 przełącznik trybu (MODE) przepływu Kontroluje ciśnienie powietrza rozpylającego Służy do przełączania wyświetlacza cyfrowego z trybu "napięcie" na "natężenia" i odwrotnie. Rys. 1 Panel przedni sterownika. Wszystkie prawa zastrzeżone 11

Elementy tylnej ścianki urządzenia sterującego Por. tab. 2 Por. rys. 2. Tabela 2. Elementy tylnej ścianki urządzenia sterującego Pozycja Nazwa Funkcja 1 zawór powietrza fluidyzującego Kontroluje ciśnienie powietrza fluidyzującego skierowanego do zbiornika. 2 zasilanie powietrzem Łączy system ze źródłem zasilania w powietrze. 3 bezpieczniki 2A, 250V Zabezpiecza urządzenie przed przepięciami. 4 Przewód zasilający Łączy urządzenie z zasilaniem. (POWER INPUT) 5 Sterowanie Łączy sterownik z wibratorem wózka. Wibratorem 6 gniazdo wyjściowe Łączy urządzenie sterujące z pistoletem. przewodu łączącego (GUN OUTPUT) 7 Powietrze Opcjonalnie z dyszą z przedmuchem. oczyszczania dyszy pistoletu (Opcja) 8 Zawór wyjściowy Dostarcza sprężone powietrze do pompy proszkowej. powietrza sterującego ilością proszku - 8 mm. 9 zawór wyjściowy powietrza Dostarcza sprężone powietrze atomizujące do pompy proszkowej. atomizującego 8mm. 10 śruba uziemiająca Uziemia urządzenie sterujące. Rys. 2 Elementy tylnej ścianki urządzenia sterującego. Wszystkie prawa zastrzeżone 12

Parametry techniczne UWAGA: Ze względu na nieustanny rozwój technologiczny, poszczególne parametry mogą ulec zmianie bez uprzedniego zawiadomienia. Por. tab.3 Tabela 3. Parametry techniczne urządzenia sterującego Wejście Natężenie przepływu Rozpylanie Fluidyzacja Wejście Napięcie na wyjściu (do pistoletu) Ciśnienie powietrza 5 7 barów (80 100 psi) 2 bary (30 psi) 0,7 bara (10 psi) 0,1 0,3 bara (2 5 psi) Zasilanie elektryczne 120/240 v, jednofazowe, 50/60Hz 0 21 V DC UWAGA: Dostarczane powietrze musi być czyste i suche. Należy korzystać z odnawialnych (regenerowalnych) osuszaczy lub chłodzonych zdolnych do dostarczania powietrza o punkcie rosy nie wyższym niż 3,4 st. C przy maksymalnym ciśnieniu powietrza na wejściu. Należy też używać systemu filtrującego z przedfiltrami do wstępnego oczyszczania i mikrofiltrami do usunięcia mikroskopijnych drobin oleju, wody i kurzu. Wszystkie prawa zastrzeżone 13

Instalacja UWAGA: Poniższe zadania może wykonywać jedynie wykwalifikowany personel. Należy postępować zgodnie z zasadami bezpieczeństwa, podanymi na początku tego podręcznika oraz w odpowiedniej dokumentacji. Rysunek 2 Połączenia przewodów i węży A. Urządzenie sterujące B. Pompa proszkowa C. Zbiornik Fluidyzacyjny D. Pistolet. 1. Przewód uziemiający.. 2. Wąż z powietrzem do fluidyzacji 3. Wąż z powietrzem do rozpylania 4. Wąż z powietrzem do natężenia przepływu 5. Przewód oczyszczający (opcja) 6. Sterowanie wibratorem 7. Wąż proszkowy 8. Przewód zasilania 9. Przewód łączący 10. Wąż doprowadzający sprężone powietrze UWAGA: Na rysunku przedstawiono typowy zasobnik i pompę proszkową. Wszystkie prawa zastrzeżone 14

Obsługa UWAGA: Poniższe zadania może wykonywać jedynie wykwalifikowany personel. Należy postępować zgodnie z zasadami bezpieczeństwa, podanymi na początku tego podręcznika oraz w odpowiedniej dokumentacji. UWAGA: Urządzenie może być niebezpieczne, jeżeli posługuje się nim niezgodnie z zasadami przedstawionymi w tym podręczniku. UWAGA: Wszystkie materiały przewodzące w obrębie natrysku powinny być uziemione.. Zlekceważenie tego ostrzeżenia może spowodować porażeniem prądem elektrycznym. Uruchomienie Zanim uruchomisz urządzenie sterujące pistoletu do malowania proszkowego Vantage, upewnij się, że zostały spełnione poniższe wymagania: Wszystkie elementy są ze sobą właściwie połączone, tak jak to jest opisane w rozdziale Instalacja. Filtry i osuszacze powietrza działają prawidłowo. Wentylatory wyciągowe w komorze lakierniczej są sprawne i włączone. Działa system odzyskiwania proszku. Przewód elektryczny i węże zasilające w proszek i powietrze zostały bezpiecznie podłączone do urządzenia sterującego, pompy proszkowej i pistoletu. Wszystkie prawa zastrzeżone 15

Por. rys. 4 1. Postępując zgodnie z podanymi w tabeli wskazówkami, ustaw wszystkie regulatory ciśnienia powietrza na wartość "zero". Pozycja Opis Kierunek zamknięcia 4 Regulator natężenia przepływu Przeciwny do ruchu wskazówek zegara. 5 Regulator ciśnienia powietrza rozpylającego Przeciwny do ruchu wskazówek zegara. 7 Regulator ciśnienia powietrza fluidyzującego. Zgodny z ruchem wskazówek zegara. 2. Ustaw ciśnienie powietrza zasilającego na 5 7 barów (80 100 psi). 3. Podłącz odpowiedni zasobnik z proszkiem. 4. Ustaw główny przełącznik zasilania na pozycję "włączony" (ON) UWAGA: Podane poniżej wartości ciśnienia to przeciętne wartości początkowe. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy samodzielnie precyzyjnie dobrać odpowiednie precyzyjne parametry. 5. Włączanie zasilania w proszek. Zasobnik proszku Przekręć zawór powietrza fluidyzującego (7) o pół obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Pozwól proszkowi w zasobniku fluidyzować przez co najmniej 5 minut. Dozownik wibracyjny Ustaw przełącznik zasilania dozownika w pozycji "włączony" (ON). UWAGA: Ciśnienie powietrza rozpylającego i natężenie przpływu można regulować jedynie w trakcie pracy pistoletu malarskiego. 6. Skieruj pistolet do wnętrza komory lakierniczej i naciśnij spust. Ustaw natężenie przepływu (4) i ciśnienie powietrza atomizującego (5) na następujące wartości: Natężenie przepływu: 2 bary (30 psi) Atomizacja: 0,7 bara (10 psi) UWAGA: Korzystając z przełącznika trybu MODE (6) możesz zdecydować, czy na wyświetlaczu cyfrowym widoczna będzie wartość napięcia, czy natężenia. Ustawienia natężenia i napięcia są zachowane w pamięci urządzenia sterującego, jeżeli pozostaje ono włączone przez więcej niż 10 minut. 7. Ustaw pożadane wrtości natężenia i napięcia, korzystając z przycisków +/- (3) UWAGA: Jednostka skali napięcia to 1 kv. Jednostka skali natężenia to 5 µa. UWAGA: Aby zresetować napięcie do zera, wciśnij i przytrzymaj oba przyciski + i jednocześnie tak długo, aż na wyświetlaczu nie pojawi się "0". 8. Naciśnij spust pistoletu, aby ocenić strumień proszku. Możesz dostosować strumień regulując napięcie i natężenie prądu oraz ciśnienie powietrza rozpylającego i natężenie przepływu. Wszystkie prawa zastrzeżone 16

Wyłączanie Por. rys. 4 1. Wyłącz zasilanie w sprężone powietrze i spuść powietrze z systemu. 2. Zamknij zawór powietrza fluidyzującego (7) i przekręć do oporu (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) regulatory natężenia przepływu i rozpylania. 3. Wyłącz (odłącz, zamknij) źródło zasilania w proszek. Zasobnik proszku Przekręć zawór powietrza fluidyzującego (7) do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wibracyjny podajnik proszku Ustaw przełącznik zasilania podajnika w pozycji "wyłączony" (OFF). 4. Wyłącz główny przełącznik zasilania (1). 5. Odłącz wąż doprowadzający powietrze od źródła (kompresora) 6. Wyłącz z sieci przewód zasilający urządzenia sterującego. Wszystkie prawa zastrzeżone 17

Rys 4. Obsługa urządzenia sterującego 1. Główny wyłącznik zasilania. 2. Wyświetlacz cyfrowy. 3. Przyciski +/-. 4. Regulator natężenia przepływu. 5. Regulator ciśnienia powietrza rozpylającego. 6. Przełącznik trybu (MODE) 7. Przełączenie wyświetlacza 8. Zawór powietrza fluidyzującego. Wszystkie prawa zastrzeżone 18

Rozwiązywanie problemów UWAGA: Poniższe zadania może wykonywać jedynie wykwalifikowany personel. Należy postępować zgodnie z zasadami bezpieczeństwa, podanymi na początku tego podręcznika oraz w odpowiedniej dokumentacji. W tej części podręcznika dowiesz się, co robić w razie kłopotów ze sprzętem. Podane tu sposoby postępowania obejmują jedynie najczęściej spotykane problemy, jakie możesz napotkać. Jeżeli proponowane sposoby nie rozwiązują problemu, zwróć się do lokalnego przedstawiciela firmy NORDSON. Tabela rozwiązywania problemów Ta tabela pomoże ci ustalić przyczynę problemu i metodę jego usunięcia. Problem Możliwa przyczyna Rozwiazanie Zator w pistolecie, w wężu doprowadzającym, albo w pompie. 1. Nierównomierny rozkład proszku: przerywany albo nieodpowiedni przepływ (strumień) proszku. Odłącz wąż zasilający w proszek od pompy i przedmuchaj go. Rozbierz i przeczyść pompę proszkową i pistolet. Wymień wąż, jeżeli okaże się, że jest zapchany zbitym proszkiem. Zużyta dysza. Wyjmij, wyczyść i sprawdź stan dyszy. Jeżeli to konieczne, wymień dyszę na nową. Jeżeli dysza nosi wyraźne ślady zużycia (otarcia i wżerki) zmniejsz ciśnienie powietrza rozpylającego i w wężu regulującym natężenie przepływu. Wilgoć w proszku Sprawdź system zaopatrzenia w proszek, filtry powietrza i osuszacze. Jeżeli proszek w pojemniku jest zanieczyszczony wymień go. Zbyt niskie ciśnienie rozpylania albo natężenia przepływu. Zwiększ ciśnienie rozpylania i/lub ciśnienie natężenia przepływu. Słaba fluidyzacja proszku w zasobniku. Zwiększ ciśnienie powietrza fluidyzującego. Usuń proszek z zasobnika. Wszystkie prawa zastrzeżone 19

2. Proszek słabo się przykleja do malowanych powierzchni. Lakierowanie mało efektywne. 3. Brak wysokiego napięcia w pistolecie. Zbyt niskie napięcie elektrostatyczne. Niewłaściwe podłączenie elektrody. Źle uziemione części. Uszkodzony kabel łaczący. Wyczyść lub wymień membranę fluidyzacyjną, jeżeli jest zanieczyszczona. Zwiększ napięcie elektrostatyczne. Przeprowadź testy oporności mnożnika napięcia i elektrody. Szczegółowe instrukcje znajdziesz w podręczniku użytkownika pistoletu Vantage. Sprawdź, czy na wieszakach do części malowanych nie zgromadził się osad proszkowy. Opór między częściami a gruntem (masą) musi być mniejsza niż 1 megaom. Najlepsze rezultaty uzyskuje się, kiedy opór nie przekracza 500 omów. Przeprowadź test przewodzenia przewodu łączącego pistolet z urządzeniem sterującym. Jeżeli zauważysz jakieś zwarcia lub przerwania wymień kabel. Szczegółowe instrukcje znajdziesz w podręczniku użytkownika pistoletu Vantage. Niewłaściwe działanie przełącznika spustowego. Niewłaściwe działanie mnożnika napięcia. Niewłaściwe podłączenie elektrody. Ze spustem w pozycji włączony, sprawdź, czy jest przewodzenie przełącznikiem a przewodem łączącym. Jeżeli nie ma wymień kabel. Szczegółowe instrukcje znajdziesz w podręczniku użytkownika pistoletu Vantage. Przeprowadź test oporności mnożnika napięcia. Szczegółowe instrukcje znajdziesz w podręczniku użytkownika pistoletu Vantage. Przeprowadź test oporności zespołu elektrody. Szczegółowe instrukcje znajdziesz w podręczniku użytkownika pistoletu Vantage. Wszystkie prawa zastrzeżone 20

4. Brak wysokiego napięcia i nie wylatuje proszek. Niewłaściwe działanie systemu zasilania. Awaria zaworu elektromagnetycznego (selenoid) Niewłaściwe działanie spustu lub przewodu łączącego pistolet z urządzeniem sterującym. Odłącz przewód zasilający od mnożnika napięcia. Z wciśniętym spustem sprawdź, czy napięcie prądu stałego pomiędzy wtykami 1 i 2 po stronie pistoletu wynosi 21 V DC. Jeżeli wynik pomiaru jest różny od 21 V, skontaktuj się z regionalnym przedstawicielem firmy Nordon. Wymień zawór. Sprawdź oporność przewodu łączącego. Jeżeli w przełączniku nie ma żadnego zwarcia, ani przerwania obwodu, sprawdź, wymień przewód. Szczegółowe instrukcje znajdziesz w podręczniku użytkownika pistoletu Vantage. Wszystkie prawa zastrzeżone 21

Schemat instalacji elektrycznej Rys. 5 Schemat instalacji elektrycznej urządzenia sterującego. Wszystkie prawa zastrzeżone 22

Schemat instalacji pneumatycznej Rys. 6 Schemat instalacji pneumatycznej. Wszystkie prawa zastrzeżone 23

Naprawa UWAGA: Poniższe zadania może wykonywać jedynie wykwalifikowany personel. Należy postępować zgodnie z zasadami bezpieczeństwa, podanymi na początku tego podręcznika oraz w odpowiedniej dokumentacji. UWAGA: Zanim rozpoczniesz prace naprawcze wyłącz urządzenie sterujące i odłącz system od sieci. Zlekceważenie tego ostrzeżenia może spowodować porażenie prądem. UWAGA: Zanim przystąpisz do naprawy, wypuść sprężone powietrze i odłącz system od zasilania w powietrze. Zlekceważenie tego ostrzeżenia może spowodować obrażenia. Przygotowanie do naprawy 1. Wyłącz urządzenie sterujące i odłącz je od sieci. 2. Wypuść sprężone powietrze i odłącz system od zasilania w powietrze. Wymiana zespołu regulatora Por. rys 7 1. Wykonaj czynności opisane w sekcji Przygotowanie do naprawy. 2. Zdejmij osłonę (1). 3. Odłącz wąż z powietrzem od zespołu regulatora (5). 4. Odkręć nakrętkę mocującą (3). Wyjmij zespół regulatora wraz z uszczelką z wnętrza obudowy. 5. Zamocuj nowy regulator i uszczelkę postępując zgodnie z krokami 2 4 w odwrotnej kolejności. Opis połączeń węży znajdziesz w Schemacie instalacji powietrznej i w dziale Rozwiązywanie problemów. Wszystkie prawa zastrzeżone 24

Rys. 7 Naprawa urządzenia sterującego 1. Połączenia Zaworów. 2. Trójnik połączenia pneumatycznego. 3. Nakrętka mocująca. 4. Zawór. 5. Płytka sterownicza. 6. Trójnik. Wszystkie prawa zastrzeżone 25

Wymiana zaworu elektromagnetycznego Por. rys. 7. 1. Wykonaj czynności opisane w sekcji Przygotowanie do naprawy. 2. Zdejmij osłonę. 3. Odłącz węże z powietrzem od trójnika. 4. Odłącz wtyk przewodu łączącego od płytki z obwodem drukowanym. 5. Odkręć nakrętki sześciokątne 6. i wyjmij zawór elektromagnetyczny z obudowy. 7. Wyjmij trójnik i kolanko z obudowy zaworu i wyczyść ich gwinty. Zanim wkręcisz je do nowego zawory, owiń gwinty taśmą teflonową. 8. Zamocuj nowy zawór postępując zgodnie z krokami 2 6 w odwrotnej kolejności. Wszystkie prawa zastrzeżone 26

Części zamienne W celu zamówienia części należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Nordson (Nordson Customer Service Center) lub z lokalnym przedstawicielem firmy Nordson. Aby dokładnie opisać i zlokalizować odpowiednie części posłuż się listą części zamiennych oraz załączonymi ilustracjami. Nordson Polska Sp. z o.o. Ul. Nakielska 3 01-106 Warszawa tel. (22) 836 44 95 (22) 836 49 29 fax. (22) 836 70 42 Przy zamawianiu części prosimy załączyć opis podany na listach części zamiennych, numer części oraz żądaną ilość. Jeśli w tej instrukcji nie znajdziesz części, której szukasz, lub jeśli będziesz miał pytania techniczne, zadzwoń do serwisu Nordson Polska. Korzystanie z ilustrowanej listy części zamiennych Numery w kolumnie Pozycja odpowiadają numerom identyfikującym części na ilustracjach kolejnych list części. Kod NS (nie pokazana) oznacza, że dana część nie jest zilustrowana. Myślnik (-) użyty jest gdy numer części odpowiada wszystkim częściom na ilustracji. W kolumnie Opis części znajduje się opis danego elementu, jego wymiary i inne dane techniczne. Wcięcia oznaczone kropkami wskazują, jaka jest wzajemna relacja między danymi komponentami: zespół podzespół - pojedyncza część. Liczba w kolumnie Ilość jest wielkością wymaganą na jednostkę, montaż, przedmontaż. Kod AR (według zapotrzebowania) jest wykorzystywany jeśli numer części jest zamawiany w większych ilościach lub jeśli ilość na linię montażową zależy od wersji lub modelu produktu. Litery w kolumnie Uwagi odnoszą się do uwag na końcu każdej listy części. Pozycja Numer części Opis części Ilość Uwagi 0000000 Zespół 1 1 0000000 Podzespół 2 A 2 0000000 Część pojedyncza 1 Wszystkie prawa zastrzeżone 27

Elementy zewnętrzne urządzenia sterującego Por. rys. 8 Pozycja p/n Opis Ilość Uwagi 1067964 CONTROLLER, manual, Vantage, packaged 1 1067929 CONTROLLER, manual, Vantage, 220V, with vibratory motor control, packaged 1067925 CONTROLLER, manual, Vantage, 115V, with vibratory motor control, packaged 1 1017673 NEEDLE VALVE, straight, 1/4-in. RPT x 10-mm tube 1 1 1 NS 148256 PLUG, 10-mm tubing 1 A 2 1005067 UNION, female, bulkhead, 10-mm tube x 1/4-in. RPT 1 3 941131 O-RING, silicone, 0.563 x 0.750 x 0.94 in. 2 4 1005068 CONNECTOR, bulkhead, 10-mm tube x 1/4-in. RPT 1 5 131477 FUSE, 2.00, fast-acting, 250 V, 5 x 20 2 6 288804 FUSE HOLDER, panel mount, 5 x 20 2 7 - - - - - CABINET, controller 1 8 984192 NUT, lock, 1/2-in. NPT, nylon 1 B 9 972808 CONNECTOR, strain relief, 1/2-in. NPT 1 B 10 1027067 CORD, power, long, 15 ft (4.6 m) 1 11 939122 SEAL, conduit fitting, 1/2 in., blue 1 C 12 984526 NUT, lock, 1/2-in. conduit 1 C 13 334800 PLUG, 1/2-in. pipe, hex 1 C, D 14 - - - - - RECEPTACLE, handgun output 1 15 1043873 PLUG, pipe, socket, standard, 1/4 RPT, steel, zinc 1 E 16 972282 CONNECTOR, male, with internal hex, 8-mm tube x 2 1/4 universal 17 240674 TAG, ground 3 18 - - - - - WASHER, flat, m, regular, M5, stainless steel 18 19 134575 WIRE, ground 2 20 - - - - - WASHER, lock, m, split, M5, steel, zinc 10 21 - - - - - NUT, hex, M5, brass 5 22 322404 SWITCH, rocker, DPST, dust tight 1 23 288821 REGULATOR, assembly, 0-60 psi, 0-4 bar 2 24 1068458 LABEL, controller keypad, Vantage 1 25 - - - - - SCREW, pan head, slotted, M5 x 12, steel, zinc 8 26 - - - - - COVER, controller cabinet 1 27 1005671 GASKET, cover, controller cabinet 1 NS - - - - - SCREW, pan head, slotted, M6 x 12, zinc 4 F NS - - - - - WASHER, lock, M, internal, M6, steel, zinc 4 F NOTE A: This plug is installed in the needle valve (item 1) outlet when the control unit does not need to regulate fluidizing air. B: Use these parts with the vibratory motor control versions of the control unit, parts 1067925 and 1067929. C: Use these parts for the standard control unit, part 1067964. D: This plug is installed on control units that do not have vibratory motor control. E: If you use this control unit with a Sure Coat manual powder spray gun, order a 4-mm fitting, part 288822, to use in place of this pipe plug. Contact your Nordson representative for more information about using a Sure Coat gun with the Vantage control unit. F: Use these screws and washers to secure the control unit to a dolly. NS: Not Shown Wszystkie prawa zastrzeżone 28

Rys. 8 Elementy zewnętrzne urządzenia sterującego Wszystkie prawa zastrzeżone 29

Elementy wewnętrzne urządzenia sterującego Pozycja p/n Opis Ilość Uwagi 28 1067030 FILTER, line, with butt-splice 1 29 - - - - - NUT, hex, M4, steel, zinc 4 30 - - - - - WASHER, lock, m, split, M4, steel, zinc 4 31 - - - - - WASHER, flat, M4, narrow, steel, zinc 4 32 - - - - - SCREW, pan head, slotted, M3 x 8, zinc 8 33 - - - - - WASHER, lock, m, external, M3, steel, zinc 8 34 288803 POWER SUPPLY, 24, 5, 12 Vdc, 40 W 1 35 1006024 HARNESS, power, switch to power supply 1 36 130630 JUMPER, ground, cabinet 1 37 1006025 HARNESS, power, power supply to PCB 1 38 1068603 PRINTED CIRCUIT BOARD, gun control, 1 Vantage 39 141603 SEAL, panel, regulator 2 40 900742 TUBING, polyurethane, 6-mm OD, blue AR 41 900619 TUBING, polyurethane, 8-mm OD, black AR 42 1045839 VALVE, check, adapter, 6-mm tube x 1/8-in. 3 universal 43 971100 CONNECTOR, male, 6-mm tube x 1/4 universal 3 44 972931 TEE, male run, 8-mm tube x 1/4-in. universal 1 45 1016211 SOLENOID VALVE, 3 way, 24 Vdc, 2 W 1 46 972276 ELBOW, male, 8-mm tube x 1/8-in. universal 1 47 1043925 PLUG, pipe, socket, standard, 1/8 RPT, steel, 1 zinc 48 1042065 FITTING, double branch, 6-mm tube x 1/8 RPT 1 49 933469 LUG, 90, double, 0.250, 0.438 in. 1 50 163443 JUMPER, ground, cabinet, lid, 15 in. 1 51 1068173 RELAY, two-pole 1 G 52 1068172 CAPACITOR, film 1 H 53 1067022 HARNESS, Vantage, PCB to motor relay 1 G NS 939110 STRAP, cable, 0.875-in. dia 8 NS 1070844 KIT, plug seal with 1/2-in. conduit nut. 1 I G: Use only with control units with vibratory motor control. H: Use only with the 115Vac Vantage control unit with vibratory motor control. I: Use this kit with the 115V and 220V control units with vibratory motor control. If you are not going to use the vibratory motor control option, the plug kit will help maintain a dust tight control box. As Required Not Shown Wszystkie prawa zastrzeżone 30

Rys. 9 Elementy wewnętrzne urządzenia sterującego Wszystkie prawa zastrzeżone 31

Węże zasilające w powietrze i proszek. Węże można zamawiać w ilościach powyżej 1 metra. Numer Opis części części 900740 Wąż poliuretanowy, 10 mm zewn., 900650 Wąż do proszku, średnica wewn. 12,7 mm, niebieski 900648 Wąż do proszku, średnica wewn. 11 mm, niebieski 900649 Wąż do proszku, średnica wewn. 9,5 mm, niebieski 900618 Wąż poliuretanowy, średnica zewn. 8 mm, niebieski 900619 Wąż poliuretanowy, średnica zewn. 8 mm, czarny Uwagi Wszystkie prawa zastrzeżone 32