St. Camillus Rectory 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 www.stcamilluschicago.org Of ice hours: Wednesday 9:00 AM 8:00 PM Monday, Tuesday, Thursday & Friday 9:00 AM 6:00 PM The Voice from Saint Camillus December 7, 2014 Second Sunday of Advent Parish Bulletin Pastor Rev. Waclaw Lech, OCD Associate Pastor Rev. Pawel Furdzik, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Business Manager Mrs. Stella Jarvis Coordinator of Religious Education Ms. Hanna M. Drewniak Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas Music Director (Pol.) Mr. Pawel Buras Parish Secretary Ms. Hanna M. Drewniak Associate Secretary Mrs. Sophie A. Kozak Sacristan Mr. Peter Mrowca Convent 5434 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-1471 Reflecting on God s Word How many towns do you suppose have a newspaper called The Herald? It s a good name for a newspaper because it refers to one who proclaims signi icant news. It also can refer to a person who comes before to announce what will follow, a forerunner like John. The angels who heralded the good news of Jesus birth it into a long line of heralds who proclaimed that God s promises would at last be ful illed. This week everyone seems to be announcing good news. Isaiah and the psalmist herald and describe others heralding glad tidings. Mark proclaims the gospel [or good news ] of Jesus Christ (Mark 1:1). He also depicts John as a herald in the tradition of Isaiah. And Peter speaks eloquently of God s promise and patience. Can we bring ourselves to hearken to their words and believe them? Do we have any good news of our own to proclaim? Virginia Stillwell Copyright 2014, World Library Publications. All rights reserved. Second Sunday of Advent December 7, 2014 Every valley shall be illed in, every mountain and hill shall be made low. Isaiah 40:4
Page Two December 7, 2014 Mass Intentions Intencje Mszalne Sunday, December 7th, Second Sunday of Advent 7:30 (PL) - Jan Bielański (Rodzina) - Władysława i Antoni Balawejder - Robert Czarnik - Hermina Oskwarek (Lucyna Kamiński) - Zdzisław Korenkiewicz (Żona) - Robert Fornalik 6ta rocznica śmierci (Rodzina) 9:00 Jan & Maria Mikoś, Władysław Kulawiak (Kulawiak Family) 10:30 (PL) Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o błogosławieństwo Boże w rodzinie 12:30 PM - Anna Kepczynski - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Zdzisław Styrczula-Maśniak oraz zmarli z rodziny Styrczula-Maśniak - O zdrowie, Boże błogosławieństwo, opiekę Matki Bożej i bezpieczną jazdę samochodem dla Tadeusza - Adam Sopiarz (Tata) Monday, December 8th, The Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary 9:00 Stanley & Mary Sobczak (Daughter) 10:30 (PL) Maria i Edward Bujak (Córka) 6:00 PM - Stefan Bednarczyk 2ga rocznica śmierci (Żona) 7:00 PM (PL) O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla rodziny Bobak Tuesday, December 9th, Saint Juan Diego 7:00 Edward J. Florek (Laura & Randy Kooy) 8:30 (PL) Za zmarłych członków Straży Honorowej N.S.P.J. Wednesday, December 10th 7:00 For souls in purgatory 8:30 (PL) Maria Gał 28ma rocznica śmierci (Córka) Thursday, December 11th, Saint Damasus I 7:00 Siostra Benilda 8:30 (PL) Stanisław Bobek (Rodzina) Friday, December 12th, Our Lady of Guadalupe 7:00 Edward J. Florek (Laura & Randy Kooy) 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Stanisława Zapotocznego i jego rodziny Saturday, December 13th, Saint Lucy 7:00 For souls in purgatory 8:30 (PL) Bronisław Tylka (Córka z Rodziną) 5:00 PM Joseph Kokoszka (Wife & Children) 7:00 PM (PL) Nabożeństwo do Matki Bożej Nieustającej Pomocy Sunday, December 14th, Third Sunday of Advent 7:30 (PL) - Władysław Jasionek, Andrzej Sajdak, zmarli z rodzin Jasionek, Sajdak i Szostak oraz dziękczynno-błagalna za otrzymane łaski z prośbą o dalszą opiekę Bożą - Hermina Oskwarek (Tadeusz i Czesława Kochanowscy) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Franciszka i Jadwigi Jarończyk (Maria Jarończyk z Rodziną) - Bogdan Jarończyk (Julia i Stanisław Kowalczyk) - Małgorzata Tylka - Józef Guzy 9:00 Rudolph Marmol (Family) 10:30 (PL) Kazimierz Kulesza 1sza rocznica śmierci (Zosia i Janusz z Dziećmi) COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM(PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Wednesday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdą ostatnią środę miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. 12:30 PM - O powrót do zdrowia dla Anny Zarebczan (Ciocia i Bronia z Mężem) - - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Zdzisław Piekarski (Siostra) - Zdzisław Taraszewski 5ta rocznica śmierci (Rodzina) - Ryszard Taraszewski (Rodzina) - Adam Sopiarz (Tata)
Second Sunday of Advent Page Three TACA NIEDZIELNA $1,725.00 RECEIVED IN 201 ENVELOPES $1,373.00 LOOSE MONEY $3,098.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 11-23-2014 $1,461.00 CATHOLIC CAMPAIGN FOR HUMAN DEVELOPMENT THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wparcie naszej para ii. REKOLEKCJE ADWENTOWE Serdecznie zapraszamy do udziału w rekolekcjach przygotowujących nas do Świąt Bożego Narodzenia. Rekolekcje rozpoczną się w niedzielę, 14 grudnia i będą trwały do środy, 17 grudnia. Rekolekcje wygłosi Ojciec Romuald Gościewski, Karmelita z Krakowskiej Prowincji Karmelitów Bosych. Ojciec Romuald urodził się 13 lutego 1972 roku w Suwałkach. Święcenia przyjął w dniu 4 maja 2002 roku w Krakowie. Od września 2008 roku pracuje na misjach na Ukrainie. Msze św. w czasie rekolekcji będą odprawiane o godz. 10:30 rano oraz o godz. 7:00 wieczorem. Już teraz tak zaplanujmy swój czas, abyśmy mogli jak najwięcej skorzystać z nauk rekolekcyjnych. Każdego dnia podczas rekolekcji, rano od godz. 10:00 do 11:30 oraz wieczorem od godz. 6:30 do 8:00 będzie możliwość korzystania z sakramentu spowiedzi. Z uwagi na to, że będzie to jednocześnie spowiedź przedświąteczna, bardzo prosimy o skorzystanie w tym czasie z okazji do spowiedzi i nie odkładanie jej na ostatnią chwilę. Monday, December 8, 2014 is the Solemnity of the Immaculate Conception, the patronal feast of the United States. Because of the importance of this Solemnity, which celebrates the saving work of God in preserving Our Lady from the stain of original sin, December 8 th is always a Holy Day of Obligation, even when it falls on a Saturday or Monday. Holy Masses are scheduled as follows: 9:00 AM and 6:00 PM in the English language, plus 10:30 AM and 7:00 PM in the Polish language. On Monday, December 8th, in honor of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary our Rectory Of ice will be closed. W poniedziałek, 8 grudnia przypada Uroczystość Niepokalanego Poczęcia NMP. Według prawa kościelnego jest to święto obowiązkowe dla wszystkich katolików. Porządek Mszy św. w naszym kościele jest następujący: Msze św. w języku angielskim o godz. 9:00 PM i 6:00 PM; w języku polskim o godz. 10:30 AM i 7:00 PM W tym dniu kancelaria para ialna będzie zamknięta. Attention all children of Saint Camillus Please Join Us Today (Sunday, December 7), Santa is visiting St. Camillus Parish for the 7:30; 9:00; 10:30 & 12:30 Masses. Bring your children so they can have their pictures taken with Santa. Refreshments will be served. Uwaga dzieci Święty Mikołaj jest z nami w dniu dzisiejszym. Czeka na was po wszystkich porannych Mszach św. w sali Kacprowskiego. Zapraszamy wszystkich, a zwłaszcza rodziców z małymi dziećmi do Sali Kacprowskiego, gdzie będzie można zrobić sobie zdjęcie ze św. Mikołajem oraz poczęstować się kawą i ciastem. St. Camillus Ushers meeting will be held on Tuesday, December 9th at 7:00 PM in the Rectory. Spotkanie dla wszystkich Marszałków naszej para ii odbędzie się we wtorek, 9 grudnia o godz. 7:00 wieczorem na plebanii. The Parish Pastoral Council of St. Camillus will meet on Wednesday, December 10th, 2014, at 7:00 PM in the Rectory CHRISTMAS WAFERS Christmas wafers are available in the vestibule of the Church. Free donation will be appreciated. OPŁATKI Przy wyjściu z kościoła przez wszystkie niedziele Adwentu Siostry Albertynki rozprowadzają Opłatki. Prosimy o dowolną o iarą. PURE HEARTS Those whose hearts are pure are the temples of the Holy Spirit. St. Lucy
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Clara Augustine Grazyna Babicz Aniela Bartyzol Emily Beasley Maria Bielak Renata Chwedyk Jadwiga Czerwinska Bronislaw Czubiak Frances Danno Krystyna Greczek Victoria Grzyb Helen Halaj Carol Holzman Maria Jarzębska Jean Kozmic Toni Leja Regina Lewis Edward Michalowski John Mrugala Helen Nowicki Emily Paciga Irene Pencak Zachary Ramos Joanna Saczek Zo ia Scislowska Genevieve Skap Jan Slodyczka Wayne Spirala Florence Stebner Agnes Turziak Aniela Wilczek Anna Wrobel Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 12/07/2014 to 12/13/2014 For the Parishioners W DNIU DZISIEJSZYM ROZPOCZYNAMY PROGRAM DUCHOWEJ ADOPCJI W dniu dzisiejszym w naszej para ii podejmiemy po raz kolejny dzieło Duchowej Adopcji - WALKI O ŻYCIE. Na wszystkich Mszach św. będzie możliwość złożenia przyrzeczeń modlitwy. Mogą one zadecydować o narodzinach lub śmierci dziecka. Mogą być także formą duchowego wsparcia dla obojga rodziców. Opowiadamy się w ten sposób za życiem i wyrażamy prawdę, że dzieko jest wielkim darem i przyszłością każdej rodziny. Prosimy, dzielcie się miłością do życia, które jest nam dane przez Boga i przyłączcie się do dzieła Duchowej Adopcji! Każdego bowiem dnia, w USA w wyniku aborcji ginie około 4000 dzieci. Duchowa Adopcja jest modlitwą w intencji dziecka zagrożonego zabiciem w łonie matki. Trwa dziewięć miesięcy. Polega na odmawianiu codziennej modlitwy w intencji dziecka i jego rodziców oraz jednej z dwudziestu tajemnic Różańca. Można także dołączyć dowolnie wybrane praktyki, na przykład częstą spowiedź i komunię świętą, Adorację Najświętszego Sakramentu, post, pomoc potrzebującym czy dodatkowe modlitwy.
November 19, 2014 Dear Father and Parish Staff, Yesterday, I mentioned that one of the reasons I chose November 18 for my installation was to highlight in this Year of Consecrated Life the great contribution of religious women as the Church celebrated the feast of St. Rose Philippine Duchesne, RSCJ. And so, I am pleased that my irst letter to you is a request asking for your help in promoting the annual appeal for the Retirement Fund for Religious. Each of us has our own story of how our faith lives have been enriched by religious through their ministry in our dioceses, parishes, schools, hospitals and in countless other ways. Their efforts and service have allowed the Church to put its best foot forward and the world is better for it. As I ask your support of this appeal, I invite you to think of it not only in terms of a matter of justice to care for their needs, but as an act of solidarity with them, letting them know that our appreciation for their witness is so strong that it prompts a desire to join them in their unique contribution to the life of the Church and society. That is the message I ask you to share with your parishioners on the weekend of December 13/14, as you take up this special collection. Please feel free to share this letter from the pulpit and/or publish it in your parish bulletin. I take this opportunity to thank you for the many ways you as pastor and parish staff witness to the Gospel by your service to the people under your pastoral care. Please express to your parish family my heartfelt best wishes and pledge of remembrance in prayer as I thank God for many gifts. Sincerely in Christ, Most Reverend Blase J. Cupich Archbishop of Chicago OUR MOTHER OF PERPETUAL HELP DEVOTION On Saturday, December 13th, at 7:00 PM in our church Our Mother of Perpetual Help devotion will take place. The program is as follows: 1. Mass, 2. Rosary, 3. Special prayers for your own intentions, 4. Act of offering ourselves under the care of Our Mother of Perpetual Help. Everyone is invited to join us in prayer. NABOŻEŃSTWO DO MATKI BOŻEJ NIEUSTAJĄCEJ POMOCY W sobotę 13 grudnia o godz. 7:00 wieczorem w naszym kościele odbędzie sie Nabożeństwo do Matki Bożej Nieustającej Pomocy. Porządek Nabożeństwa będzie następujący: 1. Msza św., 2. Różaniec 3. Modlitwy w podanych przez Was intencjach. 4. Akt oddania się w opiekę Matce Bożej Nieustającej Pomocy. Serdecznie zapraszamy na powyższe nabożeństwo.
Margaret Las ATTORNEY - ADWOKAT Mowie Po Polsku Burr Ridge 630.908.7730 MargaretLasLaw@me.com Maria s Hair Creations 5926 S. Archer New Clients 10% Off 773-767-6111 Mowimy Po Polsku HERITAGE ROOFING FULLY INSURED 773.259.7869 ED THE PLUMBER ED THE CARPENTER Best Work Best Rate Satisfaction Guaranteed As We Do All Our Own Work Lic# 055-026066 $$ Parishioner Discount $$ 773-471-1444 RIDGE FUNERAL HOME & CREMATION SERVICES EDWARD A. TYLKA DIRECTOR/MANAGER LAURA JEAN NALEPKA Attorney At Law Real Estate Wills Trust Probate 4422 W. 63 RD St., Chicago, IL 773.585.7111 BELCHER LAW OFFICE Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION. Matt Belcher BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, www.1-800-adwokat.com 1-800-239-6528, HOME OF THE PIZZA KING VILLA ROSA PIZZA ITALIAN RESTAURANT & CATERING Coupon $2 OFF 16 or 18 PIZZA NOT VALID W/OTHER OFFERS Coupon $10 OFF CATERING ORDER FOR 20 OR MORE NOT VALID W/OTHER OFFERS 5786 S. ARCHER VillaRosaPizza.com 773.585.8367 912024 St Camillus Church PRE-ARRANGEMENTS 10% OFF with this bulletin 6620 W. ARCHER AVE. 773.586.7900 Open 7 Days 6am to 5pm THREE SONS PANCAKE HOUSE FAMILY RESTAURANT 6200 S. ARCHER 773.585.2767 AR-BE GARAGE DOORS AND OPENERS Quality Work - Reasonable Prices 40 yrs. exp. Family Owned & Operated Since 1947 (708) 952-1833 Lic #SL574 ALL MAJOR BRANDS CUSTOM GLASS SECTIONS SALES & SERVICE FREE IN HOME ESTIMATE 708.458.2345 www.ar-be.com Ask For Parishioner Discount MARGARET RADZISZEWSKI, DDS DAZZLING DENTISTRY, INC. Your First Visit $ 50 00 OFF With This Ad GEORGE S PLUMBING & SEWER Flood Control Specialists All Types of Plumbing Repairs Bathroom Installations Sump Pumps Toilets, Tubs, Sinks, Faucets Sewers Inspected by camera Foundation Leaks Repaired Battery Backup Systems THADDEUS S. KOWALCZYK Attorney At Law Mowie Po Polsku Office Hrs. By Appointment 6052 W. 63rd St. Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 PIPES R US Lic # PL16438 PLUMBING & SEWER 24 Hr. Emergency Service SENIOR-POLICE-FIREMAN DISCOUNTS Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise Brian or Sally, coordinators 860.399.1785 an Official Travel Agency of AOS-USA www.catholiccruisesandtours.com Mowimy Po Polsku 773-586-5040 6941 S. Archer Ave. PEACHES & PEARS Restaurant Open 7 Days at 7 AM Breakfast * Lunch * Dinner 10% OFF With This Ad 6435 W. Archer 773-229-9208 Attorney - Adwokat Zbigniew Ziggy Kois 708.467.0033 7163 W. 84th St., Burbank www.twojadwokat.com Richard-Midway Funeral Home Family Owned & Operated 773-767-1840 773-767-8807 5749 Archer Ave., Chicago Jeffrey Anderzunas, Owner/Director Robert M. Lewandowski, Director Andrew Kopnicky, Director Free Estimates 773.699.9255 6274 S. Archer, Chicago www.richardmidwayfh.com www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170