Instalacja, obsługa i konserwacja zmechanizowanego palnika do cięcia łukiem plazmowym PT-600



Podobne dokumenty
Jak poprawić jakość cięcia plazmą

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Przecinarka plazmowa Stamos Selection S-PLASMA 85CNC S-PLASMA 85CNC Plasma Cutter CNC

System plazmy powietrznej 100 A TECHNOLOGIA CIĘCIA CNC

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Specyfikacja techniczna

HARMONOGRAM ZAJĘĆ NA KURSIE SPAWANIE PACHWINOWE BLACH I RUR METODĄ MAG

ESP-150. ZmEchaniZowany, wielogazowy SyStEm PlaZmowy.

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

OW REINFORCED PUMP TP

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przypawarka do trzpieni RSW8-2500

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

PowerCut 400. Urządzenie plazmowe do ręcznego cięcia metali

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Biuletyn E5005 ver

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

KURS SPAWANIA HARMONOGRAM ZAJĘĆ SZKOLENIA PODSTAWOWEGO. Spawacz metodą MAG Termin realizacji:

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

PX 303. PxCrop Mini INSTRUKCJA OBSŁUGI

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Laser AL 02. Strona 1 z 5

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW

Oświetlenie zestaw dodatkowy

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

PRZED URUCHOMIENIEM I U

Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PdG, PdG.S i PdG-A

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

INSTRUKCJA SERWISOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

ABIPLAS CUT 70, ABIPLAS CUT

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

TTW S / TTW S

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Zawory przelotowe, PN25, gwintowane zewnętrznie

WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

Instrukcja Obsługi AX-7020

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)

Szkolenie wstępne Instruktaż stanowiskowy SPAWACZ GAZOWY. pod red. Bogdana Rączkowskiego

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Uchwyty do cięcia plazmą ABIPLAS CUT Chłodzone powietrzem Obciążalność do 70 A

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

WENTYLATOR STOJĄCY R-838

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Plazma m 3 System plazmowy trzeciej generacji UNIWERSALNY, EKONOMICZNY, PROSTY W OBSŁUDZE

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

WARUNKI INSTALACYJNE. Spektrometry ICP serii Integra.

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI OPRAW LED GX

Specyfikacja techniczna

Niszczarka tnąca w poprzek X7CD

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

INSTRUKCJA SERWISOWA

Stanowi wyposażenie warsztatów i zakładów obrabiających elementy metalowe jak również wyposażenie ośrodków szkoleniowych.

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Transkrypt:

055800590 October 20 Instalacja, obsługa i konserwacja zmechanizowanego palnika do cięcia łukiem plazmowym PT-600

Opisane w niniejszej dokumentacji urządzenie jest potencjalnie niebezpieczne. Zachować ostrożność podczas instalacji, obsługi i konserwacji. Wyłącznie na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za zapewnienie bezpieczeństwa podczas działania i użytkowania wszystkich zakupionych produktów i zgodności z wymogami OSHA oraz innymi normami. ESAB Cutting Systems nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia ciała lub inne uszkodzenia mające związek z użytkowaniem urządzeń wyprodukowanych lub sprzedawanych przez ESAB. Proszę zapoznać się ze standardowymi warunkami sprzedaży urządzeń ESAB, ściśle określającymi zakres i ograniczenia odpowiedzialności firmy. Priorytetem ESAB Cutting Systems jest całkowita satysfakcja klienta. Stale poszukujemy rozwiązań prowadzących do podniesienia poziomu naszych produktów, serwisu i dokumentacji. Rezultatem są ciągłe udoskonalenia i zmiany projektowe. ESAB nie ustaje w wysiłkach, aby zapewnić aktualność dokumentacji. Nie możemy jednak zagwarantować, że cała otrzymana przez klienta dokumentacja odzwierciedla najnowsze udoskonalenia konstrukcyjne. Dlatego informacje zawarte w tym dokumencie podlegają zmianom bez powiadomienia. Jest to podręcznik ESAB Nr F5646 Listopad 200 - uaktualnienie części zapasowych Czerwiec 2002 - zmiana numeru nasuwki ochronnej Grudzień 2002 - dodana informacja o cięciu pod wodą do danych procesu realizowanego gazem H-35 tp Podręcznik przeznaczony jest dla nabywcy urządzenia do cięcia. Nie stanowi on umowy oraz nie nakłada żadnych innych obowiązków na ESAB Cutting Systems. ESAB Cutting Systems, 2000 Wydrukowano w USA.

DECLARATION OF CONFORMITY according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG Type of equipment Materialslag Mechanized Plasma Cutting Torch Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke ESAB Type designation etc. Typbeteckning etc. PT-600 Series Manufacturer s authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax: ESAB AB, Welding Equipment Esabvägen, SE-695 8 Laxå, Sweden Phone: +46 586 8 000, Fax: +46 584 4 924 Manufacturer positioned outside the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax: ESAB Welding & Cutting Products 4 South Ebenezer Road, Florence, South Carolina 2950, USA Phone: + 843 669 44, Fax: + 843 664 4258 The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design: Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen: EN 60974-7, Arc welding equipment Part 7: Torches By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above. Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan. Date / Datum Laxå 2008--4 Signature / Underskrift Kent Eimbrodt Clarification Position / Befattning Global Director Equipment and Automation

Palnik plazmowy PT-600 Rozdział Bezpieczeństwo Spis treści Strona. Wprowadzenie....2 Napisy i symbole bezpieczeństwa....3 Informacje ogólne... 2.4 Uziemienie elektryczne... 3.5 Obsługa urządzenia do cięcia plazmowego... 4.6 Środki ostrożności podczas prac serwisowych... 8.7 Bibliografia dotycząca problematyki bezpieczeństwa.... 0 Rozdział 2 Opis 2. Charakterystyka ogólna... 2.2 Zakres... 2.3 Dostępne opcje pakietu... 2.4 Charakterystyka techniczna... 2.4. tnący... 2 2.4.2 rozruchowy... 2 2.4.3 osłonowy... 2 2.4.4 Palnik PT-600... 2 2.5 Zestawy części... 2.5. Zestaw startowy... 3 2.5.2 Zestaw części zapasowych... 4 Rozdział 3 Instalacja 3. Opis ogólny... 3.2 Przyłączenie węży i wiązki przewodów do korpusu palnika... 3.3 Odłączenie wiązki przewodów od korpusu palnika... 3 3.4 Montaż palnika (Środki ostrożności)... 4 i

Palnik plazmowy PT-600 Spis treści Strona Rozdział 4 Obsługa Środki ostrożności 4. Ustawienie... 2 4.. Wymogi cięcia lustrzanego... 2 4.2 Jakość cięcia... 3 4.2. Wprowadzenie... 3 4.2.2 Kąt cięcia... 3 4.2.3 Płaskość cięcia... 4 4.2.4 Wykończenie powierzchni... 5 4.2.5 Żużel... 6 4.2.6 Dokładność wymiarowa... 7 4.3 Kanały przepływu palnika... 8 4.4 Wpływ wyboru gazów na jakość cięcia... 4.4. Wprowadzenie... 9 4.4.2 Aluminium... 0 4.4.3 Stal węglowa... 4.4.4 Stal nierdzewna... 2 4.5 Dane procesu... 4.5. Wprowadzenie... 3 4.5.2 Ustawienia danych procesu... Stal węglowa... 4 Aluminium... 34 Stal nierdzewna... 66 Rozdział 5 Konserwacja 5. Wprowadzenie... 5.2 Korpus palnika... 5.3 Demontaż elementów czołowych palnika... 2 5.4 Montaż elementów czołowych palnika... 5 ii

Palnik plazmowy PT-600 Spis treści Strona Rozdział 6 Wykrywanie i usuwanie usterek 6. Zredukowana żywotność części eksploatacyjnych... 6.2 Brak łuku pomocniczego... 2 6.3 Brak przeniesienia łuku... 2 6.4 Brak wstępnego przepływu plazmy... 2 6.5 Brak wstępnegoprzepływu gazu osłonowego... 2 6.6 Brak zapłonu palnika... 3 6.7 Brak prądu wysokiej częstotliwości w palniku... 3 Rozdział 7 Części zamienne 7. Informacje ogólne... 7.2 Zamawianie... 7.3 Część czołowa palnika PT-600... 2 7.4 Węże i przewody... 4 7.5 Kompletne zespoły i narzędzia... 6 7.6 Zestawy części... 8 Kontakt w sprawach handlowych i technicznych Tylna okładka podręcznika iii

Palnik plazmowy PT-600 Spis treści Tę stronę celowo pozostawiono pustą. iv

ROZDZIAŁ. Wprowadzenie.2 Napisy i symbole bezpieczeństwa!! DANGER BEZPIECZEŃSTWO Urządzenia plazmowe przeznaczone do cięcia metali stanowią cenne i wszechstronne wyposażenie zakładów przemysłowych. Urządzenia do cięcia firmy ESAB zapewniają bezpieczeństwo użytkowania i wysoką wydajność. Użytkowanie każdego urządzenia wymaga jednak zwrócenia bacznej uwagi na procedury obsługi, środki ostrożności i standardy bezpieczeństwa w celu osiągnięcia wymaganej użyteczności. Zalecane środki ostrożności i standardy bezpieczeństwa dotyczą zarówno obsługi i konserwatorów, jak również osób obserwujących proces. Nieprzestrzeganie środków ostrożności mogłoby skutkować poważnymi uszkodzeniami ciała personelu lub zniszczeniem urządzenia. Podane dalej środki ostrożności, których należy przestrzegać podczas użytkowania urządzeń do cięcia, są zaleceniami ogólnymi. Bardziej szczegółowe zalecenia bezpieczeństwa, odnoszące się do urządzenia podstawowego i wyposażenia podano w odpowiednich instrukcjach. Wyczerpująco i obszernie omówiono tematykę bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzeń do cięcia i spawania w publikacjach wymienionych w zalecanej bibliografii. W tym podręczniku.wykorzystano następujące napisy i symbole bezpieczeństwa. Określają one różny poziom zaangażowanych środków bezpieczeństwa. ALARM lub UWAGA. Zwiększone niebezpieczeństwo obrażeń lub uszkodzenia urządzenia. Używany jednocześnie z innymi symbolami i informacjami. Stan bezpośredniego zagrożenia. Bezczynność w usuwaniu problemu doprowadzi do poważnego uszkodzenia ciała lub utraty życia.! WARNING Potencjalne zagrożenia mogące skutkować uszkodzeniami ciała lub utratą życia.! CAUTION Zagrożenia mogące skutkować lekkimi uszkodzeniami ciała lub urządzenia. CAUTION Niebezpieczeństwo niewielkiego uszkodzenia urządzenia. -

ROZDZIAŁ NOTICE BEZPIECZEŃSTWO Ważne informacje dotyczące instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia, nie związane bezpośrednio z problematyką bezpieczeństwa..3 Informacje ogólne! WARNING Urządzenie do cięcia uruchamia się automatycznie. Ten palnik może być montowany na zmechanizowanym urządzeniu do cięcia. Urządzenie wykonuje ruchy z różnymi prędkościami w różnych kierunkach i może uruchomić się automatycznie. Ruchomy mechanizm może spowodować zmiażdżenie. Wyłącznie wykwalifikowany personel może obsługiwać lub naprawiać urządzenie. Utrzymywać personel, materiały oraz sprzęt nie związany z produkcją z dala od strefy produkcji. Czyścić z odpadów zębatki przekładni i szyny. Nie umieszczać na nich żadnych przeszkód, np. narzędzi bądź odzieży. Odgrodzić urządzenie, aby uniemożliwić wkraczanie do strefy produkcji i przebywanie w niej. Wystawić odpowiednie ZNAKI OSTRZEGAWCZE przy każdym wejściu do strefy produkcji. Przestrzegać procedury odcinania obwodu zasilającego przed wykonywaniem prac konserwacyjnych.! WARNING -2 Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może skutkować śmiercią lub poważnymi urazami. Przeczytać ze zrozumieniem ten podręcznik operatora przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Zapoznać się z całą procedurą przed rozpoczęciem obsługi lub czynnościami konserwacyjnymi.

ROZDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWO Zwrócić szczególną uwagę na wszystkie ostrzeżenia, przekazujące istotne informacje o bezpieczeństwie personelu i/lub zagrożeniu uszkodzenia urządzenia. Wszystkie osoby odpowiedzialne za stan systemu i mające doń dostęp muszą przestrzegać środków bezpieczeństwa związanych z urządzeniem elektrycznym i przeprowadzanym procesem. Przeczytać wszelkie dostępne w firmie publikacje poruszające problematykę bezpieczeństwa. -3

ROZDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWO! WARNING Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych na tablicach ostrzegawczych może skutkować śmiercią lub poważnym urazem. Przeczytać ze zrozumieniem informacje zawarte na wszystkich umieszczonych na urządzeniu tablicach ostrzegawczych. Dodatkowe informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się w podręczniku operatora..4 Uziemienie elektryczne Uziemienie elektryczne jest koniecznym warunkiem właściwego działania urządzenia i zapewnienia BEZPIECZEŃSTWA. Szczegółowe instrukcje instalacji uziemienia znajdują się w podręczniku konsoli.! WARNING Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Niewłaściwe wykonanie uziemienia może doprowadzić do poważnego urazu lub śmierci. Przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu należy je poprawnie uziemić.! WARNING Nieprawidłowe uziemienie może zniszczyć urządzenie i elementy elektryczne. Przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu należy je poprawnie uziemić. Stół do cięcia musi być właściwie uziemiony poprzez pewne i mocne przyłączenie do odpowiedniego pręta uziemiającego. -4

ROZDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWO.5 Obsługa urządzenia do cięcia plazmowego! WARNING Lotne odpryski i szkodliwy hałas. Gorące odpryski mogą oparzyć i uszkodzić oczy. Podczas pracy na urządzeniu zakładać okulary chroniące oczy przed oparzeniami i lotnymi odpryskami. Rozpryskiwany żużel może być gorący i przemieszczać się daleko. Obserwatorzy procesu również powinni zakładać okulary i maski ochronne. Hałas emitowany przez łuk plazmowy może uszkodzić słuch. Podczas cięcia nad wodą zakładać odpowiednie ochraniacze uszu.! WARNING Niebezpieczeństwo poparzeń. Gorące metale mogą spowodować poparzenie. Nie dotykać metalowej płyty lub innych części bezpośrednio po przeprowadzeniu cięcia. Poczekać na ochłodzenie metalu lub schłodzić go wodą. Nie dotykać palnika plazmowego bezpośrednio po przeprowadzeniu cięcia. Poczekać na jego całkowite ochłodzenie. -5

ROZDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWO! WARNING Niebezpieczne napięcie. Porażenie prądem może zakończyć się śmiercią. NIE dotykać palnika plazmowego, stołu do cięcia lub połączeń przewodów podczas procesu cięcia plazmą. Zawsze wyłączać zasilanie urządzeń systemu cięcia plazmą przed dotknięciem lub serwisowaniem palnika plazmowego. Zawsze wyłączać zasilanie urządzeń systemu cięcia plazmą przed otwarciem lub serwisowaniem skrzynki przyłączeniowej lub skrzynki regulacji przepływu. Nie dotykać części elektrycznych znajdujących się pod napięciem. Umieścić wszystkie panele i pokrywy na miejscu przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania. Odizolować się od przedmiotu obrabianego i uziemienia, zakładając rękawice, buty i odzież ochronną. Utrzymywać w suchym stanie rękawice, obuwie, odzież, miejsce pracy i elementy wyposażenia.! WARNING Niebezpieczeństwo zacisku. Przemieszczające się pionowo suwaki mogą miażdżyć lub zaciskać. Nie dotykać podczas pracy palnika i suwaków. -6

ROZDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWO! WARNING Niebezpieczne opary. Opary i gazy wytwarzane podczas procesu cięcia plazmą mogą być niebezpieczne dla zdrowia. NIE wdychać oparów. Nie obsługiwać palnika plazmowego bez sprawnie działającego systemu usuwającego opary. Jeśli wystąpi taka konieczność, wykorzystać dodatkowe urządzenia wentylacyjne usuwające opary. Skorzystać z maski oddechowej, jeśli wentylacja jest niewystarczająca. -7

ROZDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWO! WARNING Niebezpieczne promieniowanie. Promieniowanie łuku może spowodować obrażenia oczu i oparzenia skóry. Zakładać odpowiednie środki ochrony oczu i ciała. Korzystać z masek lub okularów z przyciemnianymi szkłami i bocznymi osłonami. W tabeli podano zalecane osłony chroniące przed promieniowaniem dla procesu cięcia plazmą: Prąd łuku Osłona Do 00 A Osłona nr 8 00-200 A Osłona nr 0 200-400 A Osłona nr 2 Powyżej 400 A Osłona nr 4 Wymienić osłonę/okulary, gdy szkła posiadają wżery lub są pęknięte. Pouczyć osoby postronne, aby nie kierowały wzroku bezpośrednio na łuk bez odpowiednich szkieł ochronnych. Zredukować możliwość odbić i swobodnego rozchodzenia się promieniowania ultrafioletowego w obszarze cięcia. Pomalować ściany i pozostałe powierzchnie na szary kolor, aby zredukować odbicia. Zainstalować ekrany ochronne lub zasłony zatrzymujące promienie UV.! WARNING Eksplozja butli gazu może spowodować śmierć. Niewłaściwe obchodzenie się z butlami może spowodować ich eksplozję i nagły wyrzut gazu. Nie wolno gwałtownie i niedelikatnie obchodzić się z butlami. Zawory butli oprócz okresu eksploatacji powinny pozostawać zamknięte. Utrzymywać w dobrym stanie węże oraz złącza. Zawsze zabezpieczać butle łańcuszkiem lub paskiem, ustawiając je pionowo na -8

ROZDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWO odpowiednim, stabilnym podłożu, nie stanowiącym części obwodu elektrycznego. Umieszczać butle z dala od źródeł ciepła, iskier i płomieni. Nigdy nie wzniecać łuku na butli. Więcej informacji w Normie P- CGA Środki ostrożności podczas postępowania z butlami ze sprężonymi gazami, dostępnej poprzez amerykańskie stowarzyszenie Compressed Gas Association. -9

ROZDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWO! WARNING Niebezpieczne iskry. Wysoka temperatura, rozpryski oraz iskry mogą wywołać pożar lub oparzenia. Nie wykonywać cięcia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Nie ciąć pojemników, w których przechowywano materiały palne. Nie posiadać przy sobie materiałów palnych (np. zapalniczek). Łuk pomocniczy może spowodować oparzenia. Trzymać dyszę palnika z dala od własnego ciała i innych osób podczas aktywacji procesu gazu plazmowego. Zakładać odpowiednie środki ochrony oczu i ciała. Nosić buty i rękawice ochronne oraz kapelusz. Zakładać kombinezon ognioodporny, zakrywający wszelkie odkryte miejsca ciała. Nosić spodnie bez mankietów aby uniemożliwić wlot iskier i żużlu.! WARNING Niebezpieczeństwo wybuchu. Pewne roztopione stopy aluminiowo-litowe (Al-Li) mogą wywołać eksplozje podczas cięcia plazmą w obecności wody. Nie wykonywać cięcia plazmą następujących stopów w obecności wody: Alithlite (Alcoa) X892 (Alcoa) Alithally (Alcoa) Navalite (US Navy) 2090 Alloy (Alcoa) Lockalite (Lockheed) X8090A (Alcoa) Kalite (Kaiser) X8092 (Alcoa) 809 (Alcan) W przypadku tych stopów można wykonywać tylko cięcie suche na suchym stole. NIE WYKONYWAĆ suchego cięcia ponad wodą. -0

ROZDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWO Skontaktować się ze swoim dostawcą aluminium w sprawie dodatkowych środków bezpieczeństwa właściwych dla tych stopów. -

ROZDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWO! DANGER Niebezpieczeństwowybuchu wodoru. Nie ciąć po wodą wodorem. Wybuchy wodoru mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć. W stole wodnym mogą tworzyć się wybuchowe gniazda wodoru. Zapalone przez iskry lub łuk plazmy gniazda mogą eksplodować. Sprawdzić przed cięciem, czy istnieją w stole wodnym źródła wodoru: reakcje z roztopionym metalem, powolne reakcje chemiczne i gazy plazmowe. Wybuchowe gniazda gazu gromadzą się pod spodem płyty cięcia i wewnątrz stołu wodnego. Często usuwać żużel (zwłaszcza drobne cząsteczki) spod spodu stołu. Wymieniać wodę w stole wodnym. Nie pozostawiać na noc płyty na stole. Jeśli stół wodny nie był używany od kilku godzin, wprawić go w drgania i poddać wstrząsom, aby rozbić gniazda wodoru przed położeniem na nim płyty. Zmieniać (jeśli to możliwe) poziom wody pomiędzy wykonywaniem poszczególnych cięć, aby rozbić gniazda wodoru. Utrzymywać ph w okolicach 7 (poziom neutralny). Odstęp programowanych części powinien być przynajmniej dwukrotnie większy od szerokości szczeliny cięcia, aby materiał zawsze znajdował się pod szczeliną. Podczas cięcia nad wodą uruchomić wentylatory, aby wymusić krążenie powietrza pomiędzy płytą i powierzchnią wody..6 Środki ostrożności podczas prac serwisowych CAUTION Opracować i stosować konserwację zapobiegawczą. Należy opracować całościowy plan konserwacji na podstawie zalecanych -2

ROZDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWO harmonogramów podawanych w dokumentacji. Nie pozostawiać na urządzeniu sprzętu pomiarowego ani narzędzi ręcznych. Mogłoby to spowodować poważne mechaniczne lub elektryczne uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia.! CAUTION Podczas pomiarów obwodów elektrycznych oscyloskopem lub woltomierzem należy zachować szczególną ostrożność. Układy scalone są podatne na zniszczenie spowodowane podwyższonym napięciem. Wyłączyć zasilanie przed rozpoczęciem pomiarów, aby wykluczyć przypadkowe zwarcia elementów. Wszystkie płytki montażowe umieścić bezpiecznie w gniazdach, połączyć odpowiednio przewody, zamknąć i zabezpieczyć szafki oraz założyć z powrotem wszystkie osłony i pokrywy przed załączeniem zasilania. Nigdy nie włączać lub wyłączać płytek drukowanych w czasie, gdy urządzenie jest włączone. Nagłe skoki napięcia i natężenia prądu mogą zniszczyć elementy elektroniczne..7 Bibliografia dotycząca problematyki bezpieczeństwa Zaleca się korzystanie z następujących, oficjalnych publikacji dotyczących zachowania bezpieczeństwa podczas spawania i cięcia. Przygotowano je, aby chronić osoby przed obrażeniami i chorobami oraz chronić mienie przed zniszczeniem spowodowanym stosowaniem niebezpiecznych praktyk. Choć niektóre z tych publikacji nie dotyczą ściśle tego typu przemysłowych urządzeń do cięcia, zasady bezpieczeństwa pozostają te same. Środki ostrożności i czynności zabezpieczające podczas spawania i cięcia sprzętem tlenowopaliwowym Druk 2035. ESAB Cutting Systems. Środki ostrożności i czynności zabezpieczające podczas spawania i cięcia elektrycznego Druk 52-529. ESAB Cutting Systems. Bezpieczeństwo podczas spawania i cięcia - ANSI Z 49., Amerykańskie Stowarzyszenie Spawalnicze, 250 NW 7th Street, Miami, Floryda, 3325. 0-3

ROZDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWO Zalecane czynności zabezpieczające dotyczące gazów osłonowych podczas spawania i cięcia łukiem plazmowym - AWS C5.0-94, Amerykańskie Stowarzyszenie Spawalnicze. Zalecane czynności zabezpieczające podczas spawania łukiem plazmowym - AWS C5., Amerykańskie Stowarzyszenie Spawalnicze. Zalecane czynności zabezpieczające podczas cięcia łukiem - AWS C5.2, Amerykańskie Stowarzyszenie Spawalnicze. Zalecane czynności zabezpieczające - AWS SP, Amerykańskie Stowarzyszenie Spawalnicze. Norma - Ochrona przeciwpożarowa podczas procesów cięcia i spawania - NFPA 5B, Krajowe Stowarzyszenie Ochrony Przeciwpożarowej, 60 Batterymarch Street, Boston, Massachusetts, 020. Norma - Instalacja i obsługa systemów tlenowo-paliwowych do spawania i cięcia - NFPA 5, Krajowe Stowarzyszenie Ochrony Przeciwpożarowej. Środki bezpieczeństwa podczas pracy z tlenem, azotem, argonem, helem, dwutlenkiem węgla, wodorem i acetylenem, Druk 3499. ESAB Cutting Systems. Dostępne u lokalnego przedstawiciela lub dystrybutora ESAB. "Projektowanie i instalacja tlenowych układów rurowych", Druk 50. ESAB Cutting Systems. Środki zapewniające bezpieczeństwo podczas użytkowania gazów sprężonych w butlach, CGA Standard P-, Compressed Gas Association. Literatura mająca zastosowanie do czynności zabezpieczających podczas spawania i cięcia gazowego jest dostępna również poprzez Compressed Gas Association, Inc., 500 Fifth Ave., New York, NY 0036. -4

ROZDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWO.8 Międzynarodowe normy bezpieczeństwa Zapobieganie wypadkom VBG VBG 4 Zabezpieczenia ogólne Wyposażenie elektryczne i sprzęt roboczy VBG 5 VBG 48 VBG 6 VBG 62 VBG 87 VBG 93 VBG 2 Spawanie, cięcie i metody pokrewne Śrutowanie y Tlen Urządzenia do cięcia strumieniem cieczy Wiązki laserowe, ochrona przed wypadkami i elektrotechnika Hałas Przepisy VDE VDE 000 VDE03 VDE 0837 VDE 0837-50 Montaż instalacji zasilania o napięciu do 000 V Wyposażenie elektryczne urządzeń przemysłowych Bezpieczeństwo urządzeń laserowych, poradnik użytkownika (DIN EN 60825) Wymogi dla osłon laserowych Przepisy techniczne magazynowania acetylenu i karbidu TRAC TRAC-204 Przewody acetylenu TRAC-206 TRAC-207 Zespoły butli acetylenowych Środki bezpieczeństwa Przepisy techniczne dla gazów pod ciśnieniem TRG TRG 00 TRG 0 TRG 02 TRG 04 Przepisy ogólne dla gazów pod ciśnieniem y pod ciśnieniem Techniczne mieszanki gazów y pod ciśnieniem; zmodyfikowane użycie zbiorników z gazem pod ciśnieniem -5

ROZDZIAŁ BEZPIECZEŃSTWO Normy DIN Zharmonizowane normy DIN EN ISO Zalecenia VDI DIN 230 Część DIN 230 Część 2 DIN 230 Część 4 DIN 230 Część 5 DIN 4844 Część DIN EN 292/ i 2 DIN EN 559 DIN EN 560 DIN EN 56 DIN EN 626- DIN EN 848- DIN EN 829 DIN EN 903 DIN EN 2584 DIN EN 2626 DIN EN 28206 DIN EN 3252 DIN EN 3553 DIN EN 60204- DIN EN 60825 DIN EN 999 VDI 2906 VDI 2084 Cięcie termiczne; terminologia Cięcie termiczne; określanie jakości powierzchni cięcia Cięcie termiczne; cięcie łukiem plazmowym, zasady procesu, jakość, tolerancje wymiarowe Cięcie termiczne; cięcie metali wiązką lasera; zasady procesu Oznaczenia bezpieczeństwa (DIN EN 7287) Bezpieczeństwo urządzeń Węże do spawania, cięcia i procesów pokrewnych Złącza i łączniki węży do spawania, cięcia i procesów pokrewnych Łączniki węży spawalniczych Bezpieczeństwo urządzeń, redukcja zagrożeń zdrowotnych Frezarki pionowe z pojedynczym wrzecionem Urządzenia do obróbki wysokociśnieniowym strumieniem wody Cięcie termiczne; cięcie tlenem, zasady procesu, tolerancje wymiarowe Wady cięcia płomieniem tlenowo-paliwowym, laserem i plazmą Urządzenia laserowe Testy dopuszczeniowe urządzeń do cięcia tlenem Urządzenia laserowe Lasery i urządzenia laserowe Wyposażenie elektryczne urządzeń przemysłowych Ochrona przed promieniowaniem urządzeń laserowych Układ urządzeń ochronnych Jakość powierzchni przedmiotów metalowych ciętych strumieniem wody z dodatkiem materiałów ściernych i łukiem plazmowym Wentylacja pomieszczeń; układy techniczne w spawalniach -6

ROZDZIAŁ 2 OPIS 2. Charakterystyka ogólna PT-600 jest zmechanizowanym palnikiem do cięcia plazmą, zmontowanym fabrycznie, aby zapewnić współśrodkowość elementów palnika i stałą, wymaganą dokładność cięcia. Z tego względu korpus palnika nie może być montowany na miejscu. Tylko część czołowa palnika posiada części wymienne. 2.2 Zakres Celem tego podręcznika jest podanie operatorowi wszystkich informacji niezbędnych do instalacji i obsługi zmechanizowanego palnika do cięcia plazmą PT-600. Podano również bibliografię dokumentacji technicznej, pomocną w rozwiązywaniu problemów związanych z wykrywaniem i usuwaniem usterek dostarczonego pakietu do cięcia. 2.3 Dost ępne opcje pakietu Opcje pakietu PT-600 dostępne u lokalnego sprzedawcy ESAB Numery części zamiennych podano w rozdziale 7 Palnik dla głowicy z mini-skosem, przewód 3,7 m 3,7 m 0560935685 Palnik dla głowicy z mini-skosem, przewód 4,3 m 4,3 m 0558005850 Palnik dla głowicy z mini-skosem, przewód 4,3 m 4,3 m 0558007580 ( Karben - Replacement Parts 7.8 ) Zespoły palnika,3 m 055800827,8 m 055800828 2,2 m 055800423 3,7 m 055800829 4,6 m 055800830 5,2 m 05580083 6, m 055800832 7,6 m 055800833 UWAGA: Przewód sterujący łączący konsolę z CNC klienta dostarczany jest w zależności od zamówienia klienta. Elementy zespołu wymieniono w rozdziale Części zamienne Wykaz części zamiennych czołowej części palnika znajduje się na stronach dane procesu. Informacje o zestawach części palnika znajdują się na końcu rozdziału lub w rozdziale Części zamienne. 2-

ROZDZIAŁ 2 OPIS 2.4 Parametry techniczne palnika PT-600 2.4. Parametry techniczne gazu tnącego Rodzaj O 2, N 2, Powietrze, H-35 Ciśnienie 6,9 8,6 bar 8 l/min (maks.) przy 600 A Przepływ (zmienia się w zal. od zastosowania) O 2-99,5 % N Wymagana czystość* 2-99,995 % H-35 specjalny Bez powietrza, suchy i pozbawiony oleju Tlen: R-76-50-540LC (P/N 9777) Zalecane regulatory cylindrów cieczy obojętny: R-76-50-580LC (P/N 9977) Tlen: R-77-50-540 (P/N 998337) Wodór/Metan: R-77-50-350 (P/N Zalecane regulatory 2-stopniowe 998342) cylindrów Azot: R-77-50-580 (P/N 998344) Powietrze przemysłowe: R-7750-590 (P/N 998348) Zalecana wysokoobciążalna, wysokostrumieniowa stacja lub Tlen: R-76-50-024 (P/N 95) zawory rurociągów Zalecana wysokowydajna stacja lub zawory rurociągów Wymagany filtr gazu R-6703 (P/N 22236) 25 mikronów, z osłoną czaszową (P/N 5699833) 2.4.2 Parametry techniczne gazu rozruchowego Rodzaj N 2, Powietrze, H-35 Ciśnienie 6,9 8,6 bar 8 l/min maks. przy 600 A Przepływ (zmienne w zal. od zastosowania) Minimalna wymagana 99,995% czysty, suchy, bez czystość oleju 2.4.3 Parametry techniczne gazu osłonowego Rodzaj N 2, Powietrze Ciśnienie 6,9 8,6 bar Przepływ 228,9 l/min maks. (zal. od zastos.) Minimalna wymagana czystość 99,995% czysty, suchy, bez oleju (z tego samego źródła, co gaz rozruchowy) Wymagany filtr gazu 25 mikronów, z osłoną czaszową (P/N 5699833) 2-2

ROZDZIAŁ 2 2.4.4 Parametry techniczne palnika PT-600 Rodzaj Prąd znamionowy Wymiary OPIS Chłodzony wodą, podwójny 600 A przy 00 % cyklu roboczym Patrz Opcje pakietu (2.3) w tym rozdziale. 2.5 WYPOSAŻENIE/ZESTAWY PT-600 2.5. Zestaw startowy 200 A P/N 0558002478 / 0558004907 0558002478 składa się z: ILOŚĆ NUMER OPIS 4 055800624 Elektroda O2 7672 Smar 37082 Czasza ustalająca dyszę 996568 Narzędzie, do nakrętki 05580046 Narzędzie, uchwyt elektrody 4 0558002499 Elektroda wolframowa PT-9 600A 2 05580088 Dysza 50 A 2 055800883 Dysza 50 A 2 055800884 Dysza 200 A 2 055800882 Dysza 00 A 2 2795 Osłona 50 A 2796 Dyfuzor 50 A 2 2802 Osłona 00-250 A 2 2944 Dyfuzor 00-360 A 3708 Ustalacz osłony 2 0558002533 Przegroda, zawirowywacz gazu 4 639575 O-ring 0,364 ID x 0,070 2 996528 O-ring,64 ID x 0,070 0558003858 Contact Ring Assembly 37073 Contact Ring Screw 0558004907 składa się z: ILOŚĆ NUMER OPIS 5 055800624UL Elektroda, 02 (Ultralife) 7672 Smar 37082 Czasza ustalająca dyszę 996568 Narzędzie, do nakrętki 05580046 Narzędzie, uchwyt elektrody 055800628 Uchwyt elektrody, PT-600 3 055800624 Elektroda, 250A, PT-600 2 0558002499 Elektroda, 600A, PT-600 5 0558005456 Dysza, 50A, PT-600 5 05580088 Dysza, 50A, PT-600 5 055800882 Dysza, 00A 5 055800883 Dysza, 50-200A 5 055800884 Dysza, 200A, PT-600 2 2795 Osłona, 50A, PT-9XL 5 0558004678 Osłona, 00-200A, EPP 5 2802 Osłona, 00-250A, PT-9XL 2 0558005458 Osłona, Dia..20, PT-600 3708 Ustalacz osłony 2 2944 Dyfuzor, 00-360A 2796 Dyfuzor, 50A, PT-9XL 2 0558002533 Przegroda, zawirowywacz gazu, 4X032P 2 0558005457 Przegroda, zawirowywacz gazu, 20-50A 2 996528 O-ring.64 ID x.07 Dia. 0558003858 Contact Ring Assembly 37073 Contact Ring Screw 2-3

ROZDZIAŁ 2 OPIS 2.5.2 Zestaw części zapasowych P/N 0558002479 Składa się z: ILOŚĆ NUMER OPIS 7672 Smar silikonowy 05580046 Narzędzie uchwytu elektrody 996568 Narzędzie końcówki elektrody 5 996528 O-ringi 2 0558002533 Przegroda, 4 otwory 2 055800625 Przegroda, 8 otworów 0558002532 Przegroda, 32 otwory 0558002534 Przegroda, 4 otwory odwrócona 0558002530 Przegroda, 8 otworów odwrócona 055800253 Przegroda, 32 otwory odwrócona 5 86W99 O-ring 05580062 Uchwyt elektrody z O-ringiem 5 055800624 Elektroda 250 A 2 055800256 Elektroda 360/400 A 2 0558002499 Elektroda, N2, H-35 5 8W89 O-ringi dyszy 2 05580088 Dysza, 50 A 2 055800882 Dysza, 00 A 2 055800883 Dysza, 50 A 5 055800884 Dysza, 200 A 5 055800623 Dysza, 250 A 5 055800885 Dysza, 360 A 2 055800886 Dysza, 400 A 2 055800887 Dysza, 600 A 37082 Zacisk ustalający dyszy 2796 Dyfuzor gazu, 50 A 2944 Dyfuzor gazu, od 00 do 360 A 22496 Dyfuzor gazu, od 00 do 360 A odwrócony 2 2795 Osłona, 50 A 5 2802 Osłona, 260 A 2 2945 Osłona, 360 A 3708 Ustalacz osłony 0558003858 Contact Ring Assembly 37073 Contact Ring Screw 2-4

ROZDZIAŁ 3 3. Opis ogólny Instalacja Palnik PT-600 dostarczany jest z kompletnie zmontowaną częścią czołową, z elementami eksploatacyjnymi dla 250 A. Może zaistnieć konieczność podłączenia przewodu łuku pomocniczego i węży. 3.2 Przyłączenie węży i wiązki przewodów do korpusu palnika.. Odkręcić tuleję osłonową palnika PT-600 i przesunąć ją aż do odsłonięcia końcówki połączeniowej przewodu łuku pomocniczego. Wąż palnika/wiązka przewodów Odsłonięte połączenie przewodu łuku pomocniczego Przewód łuku pomocniczego Przyłącza wody chłodzącej/prądu roboczego Przesunięta tuleja osłonowa Uchwyt palnika UWAGA: Należy przesunąć tuleję osłonową wiązki przewodów w kierunku konsoli, aby odsłonić połączenie przewodu łuku pomocniczego. 2. Przyłączyć węże: doprowadzający wodę chłodzącą IN (gwint lewy) oraz odprowadzający wodę chłodzącą OUT (gwint prawy) do korpusu palnika. Niezbędny jest klucz otwarty /2" UWAGA: Węże chłodziwa (IN oraz OUT) mają ten sam numer części. Potrzebne są dwa węże. Węże posiadają na jednym końcu nakrętkę z gwintem prawym a na drugim końcu nakrętkę z gwintem lewym. W razie potrzeby należy więc odwrócić węże końcówkami, aby wykonać właściwe połączenia. Przyłącza gazu Korpus palnika UWAGA: Rurki wody chłodzącej są krótsze od rurek dla gazów. 3. Przykręcić złącza gazów. Aby zapobiec pomyłce, złącze gazu tnącego ma mniejszą średnicę niż złącze gazu osłonowego. Potrzebne są klucze 7/6" i /2". UWAGA: Istnieje możliwość skrzyżowania jednego połączenia wody z jednym z połączeń gazu. Każdy wąż wodny posiada w swym wnętrzu przewód przenoszący prąd. 4. Włożyć odsłoniętą końcówkę przewodu łuku pomocniczego do miedzianego złącza wysokiej częstotliwości (HF). Dokręcić śruby używając sześciokątnego klucza wewnętrznego /6". (tj. klucza imbusowego) Palnik Plasmarc PT-600 3-

ROZDZIAŁ 3 Instalacja Palnik 5. Przesunąć rurkę izolacyjną z PCV o średnicy 0,56" w dół na miedziane złącze HF. Owinąć przewód łuku pomocniczego taśmą izolacyjną PCV, aby uniemożliwić zsunięcie się rurki izolacyjnej. Uchwyt palnika 6. Nasunąć tuleję osłonową na połączenie przewodu łuku pomocniczego i złącza węży. Przykręcić tuleję do korpusu palnika. Rurka izolacyjna połączenia przewodu łuku pomocniczego. Uwaga: W razie konieczności zwiększenia szczeliny pomiędzy przewodami a tuleją ochronną, odwinąć czarną taśmę chroniącą metalową osłonę plecioną przewodów i nawinąć nową taśmę izolacyjną (przeznaczoną do izolacji połączeń elektrycznych). Korpus palnika Wiązka przewodów Taśma chroniąca osłony plecione 3-2 Palnik Plasmarc PT-600

ROZDZIAŁ 3 Instalacja Tuleja osłonowa wiązki przewodów 7. Dosunąć czarną gumową tuleję ochronną wiązki przewodów do tulei palnika. Nasunąć tuleję gumową na końcówkę tulei palnika na długości od 25 mm do 38 mm. 8. Zabezpieczyć tuleję gumową nierdzewną opaską zaciskową dla węży. (,56" I.D. x 2,5" O.D.)! DANGER Porażenie prądem może zakończyć się śmiercią! Odłączać główne zasilanie elektryczne przed przeglądem lub naprawą palnika. Nie dotykać elementów czołowych palnika (dyszy, czaszy ustalającej itp.) bez odłączenia zasilania. 3.3 Odłączanie wiązki przewodów od korpusu palnika. Kolejność odwrotna w stosunku do podłączania.. Poluzować opaskę zaciskową dla węży zaciskającą tuleję gumową. 2. Przesunąć tuleję gumową w górę. Może zaistnieć konieczność odwinięcia taśmy izolacyjnej zabezpieczającej plecione osłony przewodów, jeśli uniemożliwi ona przesunięcie w górę tulei osłonowej palnika. 3. Odkręcić tuleję palnika i przesunąć ją w górę, aby odsłonić punkt połączeniowy przewodu łuku pomocniczego. 4. Odwinąć taśmę izolacyjną zabezpieczającą rurkę izolacyjną połączenia przewodu łuku pomocniczego przed przesunięciem. 5. Przesunąć w górę rurkę izolacyjną połączenia przewodu łuku pomocniczego i odkręcić śruby złącza HF. 6. Odłączyć węże. Palnik Plasmarc PT-600 3-3

ROZDZIAŁ 3 Instalacja 3.4 Montaż palnika w urządzeniu Skorzystać z podręcznika urządzenia.! WARNING Wykorzystanie do zamocowania palnika jego korpusu może skierować niebezpieczny prąd do przepływu na obudowę urządzenia. Nie mocować palnika za korpus ze stali nierdzewnej. Mocować palnik za izolowaną tuleję (uchwyt palnika) w tym miejscu. NIE MOCOWAĆ palnika za korpus ze stali nierdzewnej. C AUTION: CLAMP TORCH ABOVE THIS LA PT-600 PLASMARC TORCH BEL Korpus palnika jest izolowany elektrycznie, jednakże prąd rozruchowy o wysokiej częstotliwości może przeskoczyć łukiem do ziemi. Zamocowanie blisko korpusu palnika może spowodować przeskok prądu (wyładowanie łukowe) pomiędzy korpusem a urządzeniem. Jeśli tak się stanie, może zaistnieć konieczność nie objętej gwarancją wymiany korpusu palnika. Może nastąpić zniszczenie elementów urządzenia. Mocować tylko za izolowaną tuleję palnika, nie bliżej niż 3,75 mm od końca tulei od strony palnika. 3-4 Palnik Plasmarc PT-600

! DANGER Obsługa Porażenie prądem może zakończyć się śmiercią! Odłączyć główne źródło zasilania przed przeprowadzaniem jakichkolwiek regulacji. Odłączyć główne źródło zasilania przed przeprowadzaniem konserwacji elementów systemu. Nie dotykać czołowych elementów palnika (dyszy, czaszy ustalającej itp.) bez odłączenia zasilania.! WARNING Niebezpieczne promieniowanie. Promieniowanie łuku może spowodować obrażenia oczu i oparzenia skóry. Zakładać odpowiednie środki ochrony oczu i ciała. Korzystać z masek lub okularów z przyciemnianymi szkłami i bocznymi osłonami. W tabeli podano zalecane osłony chroniące przed promieniowaniem dla procesu cięcia plazmą. Prąd łuku Osłona twarzy (z ciemnymi szkłami ochronnymi) Do 00 A Osłona nr 8 00-200 A Osłona nr 0 200-400 A Osłona nr 2 Powyżej 400 A Osłona nr 4 Wymienić osłonę/okulary, gdy szkła posiadają wżery lub są pęknięte. Pouczyć osoby postronne, by nie kierowały wzroku bezpośrednio na łuk bez odpowiednich szkieł ochronnych. Zredukować możliwość odbić i swobodnego rozchodzenia się promieniowania ultrafioletowego w obszarze cięcia. Pomalować ściany i pozostałe powierzchnie na szary kolor, aby zredukować odbicia. Zainstalować ekrany ochronne lub zasłony zatrzymujące promienie UV. Palnik Plasmarc PT-600 4-

! WARNING Obsługa Olej i smar mogą spowodować ciężkie oparzenia! Nie wolno oliwić lub smarować palnika. Dotykać palnik tylko czystymi rękoma i kłaść go wyłącznie na czystej powierzchni. Używać smaru silikonowego tylko tam, gdzie wyraźnie nakazano. Olej i smar są łatwo zapalne i palą się gwałtownie w obecności sprężonego tlenu. 4. Ustawienie Wybrać właściwe warunki cięcia na podstawie danych procesu (plik SDP) i zainstalować zalecane, wymienne elementy czołowej części palnika (dyszę, elektrodę itp.). Dobrać odpowiednie elementy i ustawienia na podstawie informacji zawartych w danych procesu. Ustawić palnik nad materiałem obrabianym zgodnie z żądanym punktem startowym obróbki. Informacja o właściwych ustawieniach zawarta jest w podręczniku konsoli. Zapoznać się z procedurami sterowaniem gazem zawartymi w podręczniku sterowania przepływem. Przeczytać podręczniki sterownika oraz urządzenia tnącego, aby poznać procedury uruchomieniowe. 4-2 Palnik Plasmarc PT-600

4.. Cięcie lustrzane Obsługa Do cięcia lustrzanego niezbędne są przegroda odwrotnego zawirowywania gazu i odwrotny dyfuzor. Te odwrotne części będą "obracać" gaz w przeciwnym kierunku, odwracając "dobrą" stronę cięcia. Odwrotna 4 otworowa przegroda Odwrotna 8 otworowa przegroda 0558002534 0558002530 055800253 Odwrotna 32 otworowa przegroda Odwrotny dyfuzor 22496 4.2 Jakość cięcia 4.2. Wprowadzenie Przyczyny wpływające na jakość cięcia są współzależne. Zmiana jednej zmiennej wpływa na wszystkie inne. Wyznaczenie rozwiązania może być trudne. Przedstawiony dalej przewodnik podaje możliwe rozwiązania dla przypadków dających niepożądane rezultaty. Aby rozpocząć, należy wybrać najbardziej celne warunki: 4.2.2 Kąt cięcia, ujemny lub dodatni 4.2.3 Cięcie niepłaskie, zaokrąglenie lub podcięcie 4.2.4 Chropowatość powierzchni 4.2.5 Żużel Zazwyczaj zalecane parametry cięcia dają optymalną jakość cięcia. Czasem warunki mogą się zmienić i należy wówczas przeprowadzić drobną regulację. Jeśli tak się stanie: Korekcję przeprowadzać poprzez małe zmiany krokowe. Zmieniać napięcie łuku w przyrostach V w dół lub w górę, zgodnie z zaleceniami. Zmieniać prędkość cięcia o 5 % lub mniej aż do poprawy stanu powierzchni. UWAGA Przed przystąpieniem do JAKICHKOLWIEK regulacji, porównać ustawione zmienne cięcia z fabrycznie zalecanymi ustawieniami oraz częściami eksploatacyjnymi, wymienionymi w danych procesu. Palnik Plasmarc PT-600 4-3

4.2.2 Kąt cięcia Obsługa Ujemny kąt cięcia Górny wymiar jest większy niż dolny. Część Źle ustawiony palnik. Materiał zgięty lub wypaczony. Uskok Część Wytarte lub uszkodzone elementy eksploatacyjne palnika. Niskie odsunięcie (napięcie łuku) Niska prędkość cięcia (prędkość przesuwu urządzenia) 4-4 Palnik Plasmarc PT-600

Obsługa Dodatni kąt cięcia Górny wymiar jest mniejszy niż dolny. Część Źle ustawiony palnik. Uskok Część Materiał zgięty lub wypaczony. Wytarte lub uszkodzone elementy eksploatacyjne palnika. Wysokie odsunięcie (napięcie łuku) Wysoka prędkość cięcia Prąd wysoki lub niski. (Sprawdzić zalecane wartości prądu dla określonych dysz w danych procesu). Niewłaściwe natężenie przepływu gazu osłonowego. 4.2.3 Płaskość cięcia Góra i dół zaokrąglone. Zdarza się to zazwyczaj podczas obróbki materiałów o grubości 6,4 mm lub mniejszej. Zbyt duży prąd dla danej grubości materiału (właściwe ustawienia w danych procesu). Uskok Część Palnik Plasmarc PT-600 4-5

Obsługa Podcięcie górnej krawędzi Niskie odsunięcie (napięcie łuku) Uskok Część 4.2.4 Wykończenie powierzchni Chropowatość spowodowana parametrami procesu Powierzchnia cięcia jest jednolicie chropowata i może być ograniczona do jednej osi. Widok z góry Powierzchnia cięcia Nieprawidłowa mieszanka gazu osłonowego (patrz dane procesu). Wytarte lub uszkodzone elementy eksploatacyjne palnika. Chropowatość powstała z powodu urządzenia Może być trudna do rozróżnienia od chropowatości spowodowanej parametrami procesu i jest często ograniczona do jednej osi. Chropowatość jest niejednolita. Chropowatość spowodowana parametrami procesu 4-6 lub powstała z powodu urządzenia Brudne szyny, koła i/lub zębatka napędu/wałek zębaty. (Dalsze informacje w rozdziale Konserwacja podręcznika użytkownika urządzenia). Regulacja koła transportowego Palnik Plasmarc PT-600

4.2.5 Żużel Obsługa Żużel jest produktem ubocznym procesu cięcia. Jest to niepożądany materiał, który dołącza się do obrabianego elementu. W większości przypadków żużel może być zredukowany lub wyeliminowany poprzez właściwy dobór parametrów palnika i cięcia. Sprawdzić w danych procesu. Linie opóźnienia Powierzchnia cięcia Podwinięty żużel Żużel powstały przy zbyt wysokiej prędkości Spawy materiału lub podwinięty pod dolną krawędzią żużel wzdłuż szczeliny cięcia. Trudno usuwalny. Może wymagać szlifowania lub ścinania. Linie opóźnienia w kształcie S. Wysokie odsunięcie (napięcie łuku) Wysoka prędkość cięcia Widok z boku Linie opóźnienia Powierzchnia cięcia Kropelki Żużel powstały przy zbyt niskiej prędkości Tworzy gęste kropelki żużlu przy dolnej krawędzi szczeliny cięcia. Łatwo usuwalny. Niska prędkość cięcia Widok z boku Palnik Plasmarc PT-600 4-7

Obsługa Widok z boku Rozpryski Żużel górny Są to rozpryski na górnej powierzchni materiału. Zazwyczaj łatwo usuwalny. Wysoka prędkość cięcia Wysokie odsunięcie (napięcie łuku) Powierzchnia cięcia Żużel nieregularny Pojawia się u góry lub u dołu wzdłuż szczeliny cięcia. Nieciągły Może składać się z różnych rodzajów żużlu Możliwe zużycie elementów eksploatacyjnych palnika Inne czynniki wpływające na żużel: Temperatura materiału Duża zgorzelina walcownicza lub rdza Stopy wysokowęglowe 4.2.6 Dokładność wymiarowa 4-8 UWAGA Palnik Plasmarc PT-600 Ogólnie, ustawienie najmniejszej możliwej prędkości (w zalecanym zakresie) zoptymalizuje dokładność części. Większość grubości materiału obejmuje różne napięcia. Wybrać elementy eksploatacyjne pozwalające obniżyć napięcie łuku i zmniejszyć prędkość cięcia. Zalecana prędkość cięcia i napięcie łuku pozwolą osiągnąć optymalną wydajność cięcia. Może zaistnieć konieczność przeprowadzenia małych, skokowych regulacji z powodu jakości materiału, jego temperatury i specyfiki stopu. Operator powinien pamiętać, że wszystkie zmienne są współzależne. Zmiana ustawienia jednej z nich wpływa na wszystkie pozostałe i jakość cięcia może się pogorszyć. Zawsze rozpoczynać od zalecanych ustawień. Przed przystąpieniem do JAKICHKOLWIEK

Obsługa regulacji, porównać ustawione zmienne cięcia z fabrycznie zalecanymi ustawieniami oraz częściami eksploatacyjnymi, wymienionymi w danych procesu. Palnik Plasmarc PT-600 4-9

Obsługa 4.3 Kanały przepływu palnika Przepływ gazu Przepływ wody chłodzącej tnący osłonowy Doprowadzenie wody chłodzącej Powrót wody chłodzącej 4-0 Palnik Plasmarc PT-600

4.4 Wpływ wyboru gazów na jakość cięcia Obsługa 4.4. Wprowadzenie Nie wszystkie gazy są odpowiednie we wszystkich sytuacjach. Pewne gazy pomagają w cięciu określonych materiałów i grubości. Następujące informacje wyjaśniają, dlaczego pewne gazy są wybierane i omawiają ich wpływ na obrobione części. Inne czynniki, jak napięcie łuku i natężenie przepływu/ciśnienie gazu omówione są w danych procesu.! DANGER Niebezpieczeństwo wodoru. wybuchu Nie ciąć po wodą wodorem! Wybuchy wodoru mogą spowodować śmierć lub poważne obrażenia. W stole wodnym mogą tworzyć się wybuchowe gniazda wodoru. Zapalone przez iskry lub łuk plazmy gniazda mogą eksplodować. Sprawdzić przed cięciem, czy istnieją w stole wodnym potencjalne źródła wodoru - reakcje z roztopionym metalem, powolne reakcje chemiczne i gazy plazmowe. Wybuchowe gniazda gazu gromadzą się pod spodem płyty cięcia i wewnątrz stołu wodnego. Często usuwać żużel (zwłaszcza drobne cząsteczki) spod spodu stołu. Wymieniać wodę w stole wodnym. Nie pozostawiać na noc płyty na stole. Jeśli stół wodny nie był używany od kilku godzin, wprawić go w drgania i poddać wstrząsom, by rozbić gniazda wodoru przed położeniem na nim płyty. Zmieniać (jeśli to możliwe) poziom wody pomiędzy wykonywaniem poszczególnych cięć, aby rozbić gniazda wodoru. Utrzymywać ph w okolicach 7 (poziom neutralny). Odstęp części programowanych powinien być przynajmniej dwukrotnie większy od Palnik Plasmarc PT-600 4-

Obsługa szerokości szczeliny cięcia, aby materiał zawsze znajdował się pod szczeliną. Podczas cięcia nad wodą uruchomić wentylatory, aby wymusić krążenie powietrza pomiędzy płytą i powierzchnią wody. 4-2 Palnik Plasmarc PT-600

Obsługa 4.4.2 Aluminium i gazy procesu Grubość materiału: Jakość cięcia: rozruchowy: Plazma: Osłona: Omówienie: Grubość materiału: Jakość cięcia: rozruchowy: Plazma: Osłona: Omówienie: Grubość materiału: Jakość cięcia: rozruchowy: Plazma: Osłona: Omówienie: Grubość materiału: Jakość cięcia: rozruchowy: Plazma: Osłona: Omówienie: Grubość materiału: Jakość cięcia: rozruchowy: Plazma: Osłona: Omówienie: Grubość materiału: Jakość cięcia: rozruchowy: Plazma: Osłona: Omówienie: od 4,8 mm do 25,4 mm Dobra Powietrze Powietrze Powietrze Ciemna powierzchnia cięcia, możliwy żużel, dobre kąty cięcia od 6,35 mm do 76,2 mm Dobra N 2 H-35 N 2 Gładka powierzchnia cięcia, praktycznie brak żużlu aż do grubości 38, mm, kąty cięcia nieco większe, z zaokrągleniem górnej krawędzi od 5,9 mm do 25,4 mm Dobra N 2 H-35 Powietrze Nieco ciemniejsza powierzchnia cięcia, obecny żużel, kąty cięcia nieco większe, z zaokrągleniem górnej krawędzi od 5,9 mm do 38, mm Dobra H-35 H-35 Powietrze Nieco ciemniejsza powierzchnia cięcia, obecny żużel, kąty cięcia nieco większe, z zaokrągleniem górnej krawędzi od 4,8 mm do 38, mm Dobra N 2 N 2 Powietrze Ciemniejsza powierzchnia cięcia, przy grubości większej niż 25,4 mm może pojawiać się żużel, dobre kąty cięcia, lekkie zaokrąglenie górnej krawędzi. od,6 mm do 25,4 mm Dobra N 2 N 2 N 2 Ciemniejsza powierzchnia cięcia, przy grubości większej niż 9 mm może pojawiać się żużel, dobre kąty cięcia, lekkie zaokrąglenie górnej krawędzi. Palnik Plasmarc PT-600 4-3

Obsługa 4.4.3 Stal węglowa Grubość materiału: od 3,2 mm do 38, mm Jakość cięcia: Doskonała rozruchowy: Plazma: Osłona: N 2 O 2 Powietrze Omówienie: Gładka, błyszcząca powierzchnia cięcia, praktycznie bez żużlu, dobre kąty cięcia, ostra górna krawędź Grubość materiału: od,6 mm do 6,35 mm Jakość cięcia: Dobra rozruchowy: Plazma: Osłona: Powietrze Powietrze Powietrze Omówienie: Gładka, szara powierzchnia cięcia, praktycznie bez żużlu, większe kąty cięcia w związku ze wzrostem grubości, prędkością cięcia i prądem cięcia. 4-4 Palnik Plasmarc PT-600

Obsługa 4.4.4 Stal nierdzewna Grubość materiału: Jakość cięcia: rozruchowy: Plazma: Osłona: Omówienie: Grubość materiału: Jakość cięcia: rozruchowy: Plazma: Osłona: Omówienie: Grubość materiału: Jakość cięcia: rozruchowy: Plazma: Osłona: Omówienie: Grubość materiału: Jakość cięcia: rozruchowy: Plazma: Osłona: Omówienie: od,6 mm do 9 mm Dobra N 2 N 2 N 2 Ciemna powierzchnia cięcia, praktycznie bez żużlu, dobre kąty cięcia, ukos zwiększał się na materiale kontrolnym w związku z grubością, prędkością cięcia i prądem. od,6 mm do 25,4 mm Dobra Powietrze Powietrze Powietrze Ciemna powierzchnia cięcia, praktycznie bez żużlu, dobre kąty cięcia, ukos zwiększał się na materiale kontrolnym w związku z grubością, prędkością cięcia i prądem. od 6,35 mm do 76,2 mm Dobra N 2 N 2 Powietrze Ciemna powierzchnia cięcia, praktycznie bez żużlu, dobre kąty cięcia, lekkie zaokrąglenie górnej krawędzi od 2,7 mm do 76,2 mm Dobra N 2 H-35 N 2 Błyszcząca, złota powierzchnia cięcia, praktycznie bez żużlu aż do 38, mm grubości materiału, materiały o większej grubości mogą posiadać żużel, kąty cięcia nieco większe w związku z gazem H-35. Palnik Plasmarc PT-600 4-5

Obsługa 4-6 Palnik Plasmarc PT-600

4.5 Dane procesu 4.5. Wprowadzenie Następujące informacje są wynikiem wielogodzinnych testów i stanowią ogólny przewodnik ustawiania i cięcia zmechanizowanym palnikiem plazmowym PT-600. System sterowania urządzenia zarządza przepływem gazu przy wykorzystaniu układu regulacji przepływu Smart Flow II, opartego o zawór proporcjonalny przepływu. W większości przypadków te ustawienia umożliwią cięcie z odpowiednią jakością. Dane obejmują wartości dla: cięcia aluminium, stali węglowej i nierdzewnej napięcia łuku (odsunięcia) prędkości cięcia prądu (w amperach) natężenia przepływu gazu dla połączeń plazma/gaz osłonowy Podano również numery części zamiennych palnika dla wszystkich możliwych ustawień prądu. NOTICE Podane wartości prędkości, napięcia, szczelin cięcia i prądu mogą być zawsze wykorzystywane podczas operacji cięcia palnikiem PT-600. Dane procesu pozyskano przy wykorzystaniu programowanego sterownika przepływu gazu Smart Flow II. Te same informacje wykorzystano podczas tworzenia plików sterowania procesem (SDP) Vision CNC. Dla odniesienia podano jedynie natężenia przepływu gazu podczas wykorzystywania Smart Flow II. Prędkość, napięcie łuku, szczelina i prąd mają także zastosowanie do cięcia z ręcznymi układami regulacji gazu. 4-7

NOTICE Prędkości cięcia po wodą muszą być zmniejszone o 0%. Należy przyjąć zasadę ogólną, że prędkości cięcia nad wodą można stosować do cięcia podwodnego po ich 0 % redukcji. W podanych dalej danych zamieszczono dwa przykłady cięcia pod wodą dla odniesienia. (str 4-3, str 4-9) 4-8

PT-600 Palnik do cięcia łukiem plazmowym Materiał: Prąd: tnący: ł Stal węglowa 50 A Powietrze* przy 6,9 bar Powietrze* przy 6,9 bar Powietrze* przy 4, bar *Nie używać powietrza warsztatowego, Wykorzystywać powietrze z butli/sprężone. Tuleja palnika P/N 055800626 Korpus palnika P/N 055800825 (ref.) 2 O-ringi P/N 996528 (ref.) Przegroda gazu P/N 0558002533 4 otwory O-ring dostarczony z uchwytem elektrody P/N 86W99 (ref.) Uchwyt elektrody z O-ringiem P/N 05580062 O-ring dostarczony z elektrodą P/N 86W99 (ref.) Elektroda P/N 055800624 250A O-ring dostarczony z dyszą P/N 8W89 (ref.) Dysza P/N 05580088 50A O-ring dostarczony z dyszą P/N 8W89 (ref.) Czasza ustalająca dyszę P/N 37082 Dyfuzor gazu P/N 2796 50A Osłona P/N 2795 50A Ustalacz osłony P/N 3708 4-9

Dane procesu PT-600 50 A Stal węglowa )Poza przypadkami oznaczonymi, dane dotyczą cięcia nad wodą. Zmniejszyć prędkość średnio o 0 % podczas cięcia pod wodą. rozru chow y tnący osłon owy Grubość materiału Powie trze Powie trze Powie trze Regulatory czasowe cale 0,063 mm,6 Czas podniesienia palnika (s) 0 Zwłoka przy wycinaniu otworów (s) Parametry ustawcze Funty na cal kwadratowy (PSI) rozruchowy plazmy tnący plazmy rozruchowy osłony tnący osłony Odczyty wysokości Wysokość początkowa 0 PSI 40 BAR 2,76 PSI 50 BAR 3,45 PSI 0 BAR 0,69 PSI 0 BAR 0,69 cale 0,375 mm 9,5 Napięcie łuku (odsunięcie) 3 Prędkość przesuwu cale/min. 220 mm/min. 5588 Szerokość szczeliny cięcia Cale 0,05 Milimetry,3 UWAGA:Łuk pomocniczy ustawiony na Low (niski) 4-20

PT-600 Palnik do cięcia łukiem plazmowym Materiał: Stal węglowa Prąd: 65 tnący: osłonowy: Powietrze* przy 6,9 bar Powietrze* przy 6,9 bar Powietrze* przy 4, bar *Nie używać powietrza warsztatowego, Wykorzystywać powietrze z butli/sprężone. Tuleja palnika P/N 055800626 Korpus palnika P/N 055800825 (ref.) 2 O-ringi P/N 996528 (ref.) Przegroda gazu P/N 0558002533 4 otwory O-ring dostarczony z uchwytem elektrody P/N 86W99 (ref.) Uchwyt elektrody z O-ringiem P/N 05580062 O-ring dostarczony z elektrodą P/N 86W99 (ref.) Elektroda P/N 055800624 250A O-ring dostarczony z dyszą P/N 8W89 (ref.) Dysza P/N 05580088 50A O-ring dostarczony z dyszą P/N 8W89 (ref.) Czasza ustalająca dyszę P/N 37082 Dyfuzor gazu P/N 2796 Osłona P/N 2795 50A Ustalacz osłony P/N 3708 4-2

Dane procesu PT-600 65 A Stal węglowa )Poza przypadkami oznaczonymi, dane dotyczą cięcia nad wodą. Zmniejszyć prędkość średnio o 0 % podczas cięcia pod wodą. Grubość materiału Regulatory czasowe rozru chow y Powi etrze tnący Powi etrze cale 0,25 0,88 0,250 mm 3,2 4,7 6,4 Czas podniesienia palnika (s) 0 0 0, Zwłoka przy wycinaniu otworów (s) 0 0 0,4 Parametry ustawcze Funty na cal kwadratowy (PSI) rozruchowy plazmy tnący plazmy rozruchowy osłony tnący osłony Odczyty wysokości Wysokość początkowa PSI 40 40 40 BAR 2,76 2,76 2,76 PSI 50 50 50 BAR 3,45 3,45 3,45 PSI 0 0 0 BAR 0,69 0,69 0,69 PSI 0 0 0 BAR 0,69 0,69 0,69 cale 0,375 0,375 0,375 mm 9,5 9,5 9,5 Napięcie łuku (odsunięcie) 5 8 30 Prędkość przesuwu Szerokość szczeliny cięcia cale/min. 50 00 75 mm/min. 380 2540 905 Cale 0,065 0,075 0,085 Milimetry,7,9 2,2 UWAGA: Łuk pomocniczy ustawiony na Low (niski) osłon owy Powi etrze 4-22