Topielniki VersaBlue i VersaBlue Plus serii N typy VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Instrukcja Polish Wydanie 02/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG NIEMCY
Uwaga Niniejszy dokument dotyczy całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Copyright 2004. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. 2014. Wszystkie prawa zastrzeżone. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Znaki towarowe AccuJet, AeroCharge, Allegro, Apogee, AquaGuard, Artiste, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, BM-32, BM-58, BM-63, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Contour, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, CrystallCut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymelt, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Eliminator, Emerald, Encore, Equatherm, ESP, e-stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt - stylized, FoamMix, F.R. Gross, Freedom, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark, Micromedics, Micro Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, MiniBlue, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No Drip, Nordson, Nordson - stylized, Nordson and Arc, nxheat, OptiMix, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, Plasmod, PluraFoam, Poly-Check, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, Program A Bead, Program A Shot, Program A Stream, Program A Swirl, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, Pulsar, Quantum, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo Flo, Shot A Matic, Signature, Signature - stylized, Slautterback, Smart Coat, Smart Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spirex, Spraymelt, Spray Squirt, StediFlo, Stratablend, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, SureWrap, TAH, Tela Therm, Tip Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, U TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, VP Quick-Fit stylized, VP stylized, Walcom, Watermark, When you expect more., X Plane, Xaloy, Xaloy - stylized, YesTech są zastrzeżonymi znakami towarowymi - - firmy Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Concert, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, EdgeControl, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlexSeam, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MiniPUR, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PUReOne, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediTherm, StrokeControl, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trio, TruFlow, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, VersaPUR, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (design) są znakami towarowymi - - firmy Nordson Corporation. Oznaczenia i znaki towarowe, występujące w tym dokumencie, mogą być znakami firmowymi. Ich użycie przez osoby trzecie do własnych celów może prowadzić do naruszenia prawa ich właścicieli. 2014 Nordson Corporation
Spis treści I Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo... 1 1 Symbole informujące o zagrożeniach... 1 1 Obowiązki właściciela urządzenia... 1 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa... 1 2 Instrukcje, wymagania i standardy... 1 2 Kwalifikacje użytkownika... 1 3 Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia... 1 3 Przeznaczenie urządzenia... 1 3 Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa... 1 4 Zasady instalacji... 1 4 Zasady obsługi... 1 4 Zasady konserwacji i napraw... 1 5 Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami... 1 5 Wyłączanie urządzenia... 1 6 Rozprężanie układu hydraulicznego... 1 6 Odłączanie zasilania systemu... 1 6 Wyłączenie aplikatorów... 1 6 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem... 1 7 Inne środki ostrożności... 1 10 Pierwsza pomoc... 1 10 Naklejki i etykiety ostrzegawcze... 1 11 Wyładowanie elektrostatyczne... 1 13 Uszkodzenie podzespołów elektronicznych... 1 13 Obrażenia ciała i zagrożenie pożarem... 1 13
II Spis treści Wprowadzenie... 2 1 Przeznaczenie... 2 1 Miejsce eksploatacji (kompatybilność elektromagnetyczna).. 2 1 Ograniczenia eksploatacyjne... 2 1 Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem... 2 2 Pozostałe zagrożenia... 2 2 Omówienie serii... 2 3 Uwagi dotyczące instrukcji obsługi... 2 4 Pozostałe źródła informacji... 2 4 Skrócona instrukcja obsługi... 2 4 Dysk CD... 2 4 Symbole... 2 4 Definicje pojęć... 2 5 Interfejs Standard I/O... 2 5 Interfejs Sprzężenie z linią:... 2 5 Głowica aplikacyjna = pistolet = aplikator... 2 5 Zabezpieczenie przed prądem szczątkowym (RCD)... 2 5 Opis topielnika... 2 6 Ilustracje... 2 6 Zbiornik... 2 7 Blok zaworu bezpieczeństwa... 2 7 Zawór odcinający... 2 7 Zawór bezpieczeństwa... 2 7 Mechaniczny zawór regulacyjny ciśnienia... 2 7 Pneumatyczny zawór regulacyjny ciśnienia... 2 8 Zawór odpowietrzający... 2 8 Przepływ materiału... 2 8 Identyfikacja przyłączy węży... 2 9 Szafka elektryczna... 2 10 Opcje... 2 11 Wyświetlanie informacji o poziomie, kontrola poziomu / ochrona przed przepełnieniem... 2 11 Wyłącznik obwodu zasilania silnika... 2 11 Wskaźnik ciśnienia... 2 12 Wskaźnik ciśnienia, pole 15, kod A... 2 12 Wskaźnik ciśnienia i sterowanie ciśnieniem, pole 14, kod C 2 12 Wytwarzanie ciśnienia, pole 14, kod N... 2 12 Cyrkulacja Combi (pole 14, kod K)... 2 13 Współpraca z TruFlow... 2 14 Zmiana oznaczeń przyłączy w zbiorniku... 2 14 Funkcje sterownika nanoszenia... 2 15 Zwiększenie napięcia booster (DigiSPEED)... 2 15 Funkcja specjalna... 2 15 System OptiStroke wykrywania ruchu iglicy... 2 15 Tabliczka znamionowa... 2 16 Installation... 3 1 Transport... 3 1 Przechowywanie... 3 1 Rozpakowanie... 3 1 Podnoszenie (urządzenie bez opakowania)... 3 2 Wymagania instalacyjne... 3 2 Topielniki z transformatorem... 3 2 Usuwanie oparów materiału... 3 2 Wymagana przestrzeń... 3 3 Doświadczenie personelu instalacyjnego... 3 5 Przykręcanie sygnalizatora świetlnego (opcja)... 3 5
Spis treści III Połączenia elektryczne... 3 6 Ważne podczas stosowania wyłączników różnicowo-prądowych... 3 6 Prowadzenie kabli... 3 6 Napięcie robocze... 3 6 Zewnętrzne obwody sterująco-sygnałowe... 3 6 Zasilanie elektryczne... 3 7 Filtr sieciowy... 3 7 Instalacja zestawu (wyposażenie dodatkowe)... 3 7 Podłączenie węża... 3 8 Połączenie elektryczne... 3 8 Podłączanie... 3 8 Użycie drugiego klucza płaskiego... 3 8 Rozłączanie... 3 9 Rozprężanie... 3 9 Montaż aplikatora... 3 10 Zawór napełniania (opcja)... 3 10 Uzdatnianie sprężonego powietrza... 3 10 Podłączanie zaworu napełniania... 3 10 Sprzężenie z linią: wybór napięciowego lub prądowego sygnału prędkości na karcie we/wy... 3 11 Gniazda interfejsu... 3 12 Interfejs Standard I/O konfiguracja standardowa... 3 12 Informacje ogólne... 3 12 Interfejs Standard I/O opcja ze sterowaniem elektrozaworem... 3 14 Interfejs Aplikator / sterowanie elektrozaworem... 3 16 Interfejs Sprzężenie z linią:... 3 16 Jedno wejście sygnału prędkości z jednej linii dla wszystkich silników... 3 16 Oddzielne wejścia sygnału prędkości linii... 3 17 Interfejs Kontrola poziomu... 3 18 Gniazdo enkodera TruFlow (XS 50 do XS 53)... 3 19 Gniazdo enkodera sterownika nanoszenia (XS 60)... 3 19 Gniazdo wyzwalacza sterownika nanoszenia (XS 71 do XS 74)... 3 19 Gniazdo udostępnienia sterownika nanoszenia (XS 81 do XS 84)... 3 19 Booster (DigiSPEED)... 3 20 Diagram funkcji... 3 20 Połączenia pneumatyczne... 3 21 Pneumatyczne sterowanie ciśnieniem / sterowanie cyrkulacją 3 21 Wymagana jakość powietrza... 3 21 Ustawianie ciśnień... 3 21 Opis interfejsu Pneumatyczna regulacja ciśnienia... 3 22 Opis interfejsu Sterowanie cyrkulacją... 3 23 Gaz obojętny... 3 24 Utylizacja kondensatu w sytuacji, gdy suche powietrze jest używane jako gaz obojętny... 3 24 Sygnalizator świetlny... 3 25 Instalacja zestawu (wyposażenie dodatkowe)... 3 25 Kółka... 3 26 Instalacja zestawu (wyposażenie dodatkowe)... 3 26 Modernizacja płyty sterownika temperatury... 3 27 Modernizacja czujników ciśnienia... 3 27 Trójnik T-Tap i kable CAN Bus z nakrętką sześciokątną... 3 27 IPC Webserver... 3 28 Demontaż topielnika... 3 28 Złomowanie urządzenia... 3 28
IV Spis treści Obsługa... 4 1 Informacje ogólne... 4 1 Numery kanałów... 4 1 Na panelu sterowania... 4 1 W magistrali... 4 2 Przyciski przezroczyste... 4 2 Przyciski z lampkami sygnalizacyjnymi i bez nich... 4 2 Znaczenie kolorów... 4 2 Opis symboli... 4 3 Standardowe symbole kanałów temperatur... 4 3 Okno wprowadzania danych... 4 4 Ekran Wymiana sterownika silnika... 4 4 Ekran stanu... 4 5 Pierwsze uruchomienie... 4 6 Płukanie topielnika... 4 6 Ustawienia na panelu sterowania... 4 7 Panel sterowania omówienie... 4 11 Napełnianie zbiornika... 4 20 Napełnianie ręczne... 4 20 Wskaźnik poziomu i sterowanie (opcja)... 4 21 Automatyczne napełnianie zbiornika... 4 21 Poziom maksymalny... 4 21 Zalecane nastawy temperatury... 4 22 Nagrzewanie prowadzone przez kanał odniesienia... 4 23 Blokada w razie niedogrzania... 4 24 Blokada startu silnika... 4 24 Potwierdzenie blokady startu... 4 24 Codzienne uruchamianie urządzenia... 4 25 Codzienne wyłączanie... 4 26 Wyłączanie w sytuacji zagrożenia... 4 26 Panel sterowania komputera przemysłowego (IPC)... 4 26 Zależność między generacją komputera IPC i wersją oprogramowania... 4 26 Tryby pracy topielnika Omówienie... 4 27 Wygaszacz ekranu... 4 28 Ekran startowy... 4 28 Parametry temperatury... 4 29 Zmiana temperatury... 4 30 Ekran 1: Wartości alarmów... 4 31 Graficzna reprezentacja parametrów temperatury... 4 33 Monitorowanie nagrzewania i stygnięcia... 4 34 Ekran 2: Aktywacja kanału, Tryb, Typ regulacji nagrzewania 4 36 Ekran 3: Parametry sterowania PID... 4 37 Topielnik... 4 38 Początek / Koniec czuwania... 4 38 Włączanie/wyłączanie wszystkich silników (zbiorcze udostępnianie)... 4 38 Włączanie / wyłączanie grzałek... 4 39 Włączanie / wyłączanie zegara tygodniowego... 4 39 Aktywacja ochrony hasłem... 4 39 Rejestr alarmów... 4 40 Informacja (topielnik i system sterowania)... 4 41 Praca z grupami aplikacyjnymi... 4 42 Konfiguracja topielnika... 4 47 Ekran 1: Zegar tygodniowy, Tryb czuwania, Gaz obojętny, Zmiana języka, Procedury, Poziom... 4 47 Ekran 2: Jednostki, Opóźnienie stanu gotowości, Hasło, Czas między przeglądami, Magistrala... 4 53 Ekran 3: Ustawienia domyślne, Adres IP, Czujnik ciśnienia 4 58
Spis treści V Silnik... 4 65 Włączanie / wyłączanie silnika (udostępnianie indywidualne)... 4 65 Wybór trybu sprzężenia z linią lub trybu ręcznego... 4 65 Parametry silnika... 4 67 Ekran 1: Typ udostępnienia, Adaptacja do maszyny nadrzędnej... 4 67 Ekran 2: Sprzężenie z linią... 4 68 Ekran 3: Opóźnienie wyłączenia silnika, wyłącznik progowy 4 69 Ekran 4: Alarmy ciśnienia, Sterowanie prędkością / sterowanie ciśnieniem... 4 70 Ekran 5: Wytwarzanie ciśnienia, Sterowanie przepływem. 4 77 Wyłącznik obwodu zasilania silnika (wyłącznik serwisowy silnika)... 4 81 Formularz ustawień... 4 82 Obsługa przez serwer IPC Webserver... 4 83 Logowanie do Webserver z komputera z systemem operacyjnym Windows 7... 4 83 Ustalanie połączenia między urządzeniem typu serwer i typu klient... 4 83 Podłączanie przewodu sieci EtherNet... 4 84 Wywoływanie topielnika (VersaWeb)... 4 85 Download (Pobieranie)... 4 85 Upload (Wysyłanie)... 4 86 PlusController współpraca z głowicą TruFlow (opcja)... 4 87 Router... 4 87 Konfiguracja adresu IP... 4 88 Zmiana adresu IP routera... 4 88 Omówienia panelu sterowania modułu współpracy z TruFlow.. 4 89 Konfiguracja współpracy z głowicą TruFlow... 4 92 Wprowadzanie kodu konfiguracji... 4 92 Wybór protokołu danych magistrali... 4 92 Przypisanie kanałów TruFlow do pomp... 4 92 Typ enkodera i prędkość TruFlow... 4 93 Tabliczka znamionowa jako źródło informacji... 4 93 Potwierdzenie ustawień... 4 93 Konfiguracja sterowania ilością aplikowanego materiału... 4 94 Aktywacja współpracy z TruFlow dla każdego silnika... 4 94 Ustawianie zakresu grubości powłoki... 4 94 Przykłady... 4 94 Konfiguracja podstawowa i zaawansowana... 4 95 Szczególne zagadnienia związane ze sterowaniem ilością materiału... 4 95 Ustawienia sterownika TruFlow... 4 96 Analiza sterowania... 4 97 Kompensacja aplikacji materiału... 4 97 Alarmy w różnych fazach pracy maszyny nadrzędnej... 4 98 PlusController funkcja sterownika nanoszenia (opcja)... 4 99 Zasada działania... 4 99 Panel sterowania omówienie (Sterownik nanoszenia)... 4 100 Konfiguracja sterownika nanoszenia... 4 103 Wprowadzanie kodu konfiguracji... 4 103 Wybór protokołu danych magistrali... 4 103 Pozostałe ustawienia konfiguracji sterownika nanoszenia... 4 103 Włączanie funkcji OptiStroke... 4 104 Konfiguracja kanałów sterownika nanoszenia... 4 104 Przypisanie silnika... 4 104 Przypisanie fotokomórki... 4 105 Wybór typu wyzwalania... 4 105 Wyjście odwrócone... 4 105 Włączanie i wyłączanie opcji wzmocnienia (boost)... 4 106 Przypisanie kanału monitorowania ruchu iglicy (OptiStroke)... 4 106 Potwierdzenie ustawień... 4 106
VI Spis treści Ustawianie parametrów sterownika nanoszenia... 4 107 Wybór trybu pracy sterownika nanoszenia... 4 107 Ekran informacyjny w ustawieniach sterownika nanoszenia.. 4 107 Ustawianie parametrów sterownika nanoszenia w każdym kanale... 4 108 Wprowadzanie innych parametrów sterownika nanoszenia.. 4 108 Przegląd... 4 108 Ścieżka materiału... 4 109 Ekran informacyjny: ścieżka nanoszenia... 4 109 Kompensacja modułu sterowania... 4 109 Tryb modułu sterowania... 4 110 Kalibracja prędkości taśmy... 4 111 Kopiowanie kanału... 4 111 Uwagi dotyczące sterownika nanoszenia... 4 112 Funkcja OptiStroke... 4 113 Działanie... 4 113 Omówienie panelu sterowania OptiStroke... 4 114 Konfiguracja OptiStroke... 4 116 Ekran początkowy funkcji OptiStroke... 4 116 Odrzucenie produktu... 4 117 Typ modułu sterowania... 4 118 Emisja światła... 4 118 Ustawianie parametrów OptiStroke w poszczególnych kanałach... 4 119 Omówienie... 4 119 Czas kompensacji OptiStroke... 4 120 Korekta czasu kompensacji... 4 120 Wartości graniczne czasu kompensacji... 4 120 Próg skoku iglicy... 4 121 Czas skanowania (automatyczny / ręczny)... 4 121 Uwagi dotyczące OptiStroke... 4 122 Konserwacja... 5 1 Ryzyko oparzeń... 5 1 Rozprężanie... 5 1 Ważne informacje dotyczące używania środków czyszczących. 5 1 Materiały eksploatacyjne... 5 2 Konserwacja zapobiegawcza... 5 2 Czyszczenie z zewnątrz... 5 4 Panel sterowania... 5 4 Oględziny zewnętrzne pod kątem uszkodzeń... 5 5 Bezpieczeństwo i testy funkcjonalne... 5 5 Demontaż paneli osłonowych... 5 5 Zdejmowanie izolacji termicznej... 5 5 Zmiana typu materiału... 5 6 Płukanie środkiem czyszczącym... 5 6 Zawór bezpieczeństwa... 5 6 Zbiornik... 5 7 Usuwanie materiału... 5 7 Ręczne czyszczenie zbiornika... 5 7 Dokręcenie śrub mocujących... 5 7 Wentylator i filtr powietrza... 5 8 Wymiennik ciepła... 5 9 Czyszczenie... 5 9 Kontrola działania... 5 9 Wymiana wentylatora... 5 9
Spis treści VII Pompa zębata... 5 10 Kontrola wycieków... 5 10 Dokręcić dławnicę... 5 10 Wymiana uszczelnienia wału... 5 10 Dokręcenie śrub mocujących... 5 10 Silnik... 5 11 Przekładnia... 5 11 Wybór oleju... 5 11 Oleje... 5 11 Częstotliwość wymiany oleju... 5 11 Pojemność... 5 11 Wymiana oleju... 5 12 Zawór regulacyjny ciśnienia... 5 13 Ważne w razie stosowania mechanicznego zaworu regulacji ciśnienia... 5 13 Instalowanie zestawu serwisowego... 5 14 Wkład filtracyjny... 5 15 Wymiana wkładu filtracyjnego... 5 15 Wyjmowanie wkładu filtracyjnego... 5 15 Czyszczenie wkładu filtracyjnego... 5 16 Zmontowanie wkładu filtracyjnego... 5 16 Montaż wkładu filtracyjnego... 5 17 Instalowanie zestawu serwisowego... 5 17 Blok zaworu bezpieczeństwa... 5 18 Instalowanie zestawu serwisowego... 5 18 Zawór odcinający... 5 19 Instalowanie zestawu serwisowego... 5 19 Zawór bezpieczeństwa w instalacji pneumatycznej... 5 20 Kontrola działania... 5 20 Czyszczenie... 5 20 Czujnik ciśnienia... 5 21 Czyszczenie membrany separacyjnej... 5 21 Wkręcanie czujnika ciśnienia... 5 21 Wkładanie i wyjmowanie z podkładką mosiężną... 5 22 Zawór napełniania... 5 23 Wymiana modułu sterowania... 5 23 Dziennik konserwacji... 5 24 Rozwiązywanie problemów... 6 1 Pomocne wskazówki... 6 1 Uwaga dotycząca kanałów temperatury... 6 1 Numery alarmów, opisy alarmów i opcjonalny sygnalizator świetlny... 6 2 Włączanie i resetowanie alarmów... 6 9 Graficzna reprezentacja parametrów temperatury... 6 9 Ostrzeżenie niedogrzanie / przegrzanie... 6 10 Niedogrzanie włączone ostrzeżenie... 6 10 Przegrzanie włączone ostrzeżenie... 6 10 Niedogrzanie i przegrzanie Błąd... 6 11 Włączony błąd niedogrzania... 6 11 Włączony błąd przegrzania... 6 11 Wyłączenie na skutek przegrzania... 6 12 Wyłączenie przez program... 6 12 Wyłączenie przez termostaty... 6 12 Termostat pojemnika... 6 12 Termostat transformatora... 6 12 Za niskie ciśnienie ostrzeżenie... 6 13 Za niskie ciśnienie włączone ostrzeżenie... 6 13
VIII Spis treści Za wysokie ciśnienie ostrzeżenie / Za wysokie ciśnienie błąd... 6 14 Za wysokie ciśnienie włączone ostrzeżenie... 6 14 Za wysokie ciśnienie włączony błąd... 6 14 Czujnik temperatury Błąd... 6 15 Sygnał zwarcia... 6 15 Uruchomienie przez sygnał dostarczony przez uszkodzony czujnik lub przerwę w obwodzie czujnika... 6 15 Poziom (zmienne punkty pomiarowe)... 6 15 Ostrzeżenie Zbiornik przepełniony... 6 15 Ostrzeżenie Niski poziom w zbiorniku... 6 15 Błąd Zbiornik pusty... 6 15 Poziom (stałe punkty pomiarowe czujnik 5-punktowy)... 6 16 Ostrzeżenie Zbiornik przepełniony... 6 16 Ostrzeżenie Niski poziom w zbiorniku... 6 16 Błąd Zbiornik pusty... 6 16 Błąd Uszkodzony czujnik poziomu... 6 16 Błąd Awaria czujnika poziomu... 6 16 Tabele rozwiązywania problemów... 6 17 Topielnik nie działa... 6 17 Jeden kanał nie nagrzewa się... 6 17 Panel sterowania nie działa... 6 18 Brak materiału (silnik nie obraca się)... 6 19 Brak sygnału prędkości linii (napięciowego / prądowego / częstotliwościowego)... 6 20 Brak kleju (silnik obraca się)... 6 21 Za mało materiału lub jego podawanie nie jest regularne... 6 21 Ciśnienie kleju za wysokie... 6 22 Ciśnienie kleju za niskie... 6 22 Nieprawidłowe obroty silnika w trybie sprzężenia z linią... 6 22 Pozostałości materiału w zbiorniku... 6 23 Klej twardnieje w zbiorniku... 6 23 Zawór napełniania (opcja)... 6 24 TruFlow (opcja)... 6 25 System wykrywania przepływu TruFlow (akcesoria)... 6 26 Sterownik nanoszenia (opcja)... 6 27 OptiStroke (funkcje specjalne)... 6 28 Inne... 6 29 Karta we/wy... 6 31 Wejście częstotliwościowe... 6 31 Wejścia analogowe... 6 31 Diody LED cyfrowych we/wy... 6 31 Karta we/wy 1: Wejścia cyfrowe (24 VDC)... 6 32 Karta we/wy 1: Wyjścia cyfrowe (30 V, 2 A)... 6 32 Karta we/wy 2: Wejścia cyfrowe (24 VDC)... 6 33 Karta we/wy 2: Wyjścia cyfrowe (30 V, 2 A)... 6 33 Diody LED na karcie regulatora temperatury... 6 34 Diody LED sterownika silnika... 6 35 Dioda LED modułu oceny zabezpieczenia przed przepełnieniem... 6 35 Dioda LED zaworu proporcjonalnego... 6 35 Diody LED modułu oceny czujnika 5-punktowego... 6 36 Diody LED w komputerze IPC... 6 37 Kontrola danych wysyłanych przez magistralę... 6 38
Spis treści IX Naprawy... 7 1 Ryzyko oparzeń... 7 1 Zalecenia przed przystąpieniem do naprawy... 7 1 Rozprężanie... 7 1 Panel sterowania... 7 2 Odłączanie panelu sterowania... 7 2 Wymiana karty pamięci... 7 3 Montaż/wymiana modułu komunikacyjnego... 7 4 Ważne!... 7 4 Wymiana sterownika silnika... 7 5 Wymiana modułu CAN sterownika silnika... 7 5 Rezystor końcowy w magistrali CAN... 7 6 Na panelu sterowania: Przydzielenie wymienionych sterowników (MC) do silników... 7 6 Mocowanie płytki ekranującej (EMC)... 7 8 Wymiana czujnika ciśnienia... 7 10 Rezystor końcowy w magistrali CAN... 7 10 Procedura... 7 10 Wymiana pompy zębatej... 7 11 Zawór odcinający... 7 11 Demontaż pompy zębatej... 7 11 Montaż pompy zębatej... 7 12 Ważne uwagi dotyczące sprzęgła... 7 13 Wymiana uszczelnienia Variseal... 7 14 Narzędzie do montażu... 7 14 Wymiana silnika... 7 15 Ustawienie silnika... 7 16 Wymiana sprzęgła... 7 17 Wymiana taśmowego ogrzewacza zbiornika... 7 18 Demontaż starego ogrzewacza taśmowego... 7 18 Montaż nowego ogrzewacza taśmowego... 7 19 Wymiana zaworu bezpieczeństwa... 7 20 Zawór bezpieczeństwa... 7 20 Zawór bezpieczeństwa z kontaktronem... 7 20 Instalowanie zestawu serwisowego... 7 21 Wymiana wkładu filtracyjnego... 7 22 Praca za osłoną przedziału elektrycznego... 7 22 Wymiana termostatu... 7 22 Wymiana izolacji złącza grzałek... 7 23 Wymiana czujnika temperatury... 7 24 Instalowanie zestawu serwisowego... 7 24 Wymiana karty we/wy, karty regulatora temperatury... 7 25 Karta we/wy... 7 25 Ustawienie adresu CAN... 7 25 Karta regulatora temperatury... 7 25 Ustawienie adresu CAN... 7 25 Wybór czujnika Ni 120 lub Pt 100... 7 26 Włączanie/wyłączanie rezystora końcowego w magistrali... 7 26 Ustawianie przełącznika DIP S3... 7 26 Wymiana modułu oceny poziomu z czujnikiem analogowym (opcja)... 7 27 Ważne uwagi... 7 27 Kalibracja... 7 28 Warunki wstępne... 7 28 Wymiana modułu oceny poziomu z czujnikiem 5-punktowym (opcja)... 7 29 Ważne uwagi... 7 29 Kalibracja... 7 30 Warunki wstępne... 7 30 Wymiana modułu oceny czujnika przepełnienia (opcja)... 7 31 Ważne uwagi... 7 31 Kalibracja... 7 32 Warunki wstępne... 7 32 Czujnik odłączony... 7 32 Punkty zadziałania przełącznika krańcowego... 7 32 Wymiana elementu sprzęgającego (opcja: oddzielne wejścia sygnału prędkości linii)... 7 33
X Spis treści Części... 8 1 Jak korzystać z ilustrowanego wykazu części... 8 1 Mocowania... 8 1 Oznaczenie podzespołu... 8 1 Dane techniczne... 9 1 Informacje ogólne... 9 1 Temperatury... 9 2 Dane elektryczne... 9 3 Maks. obciążenie topielnika (bez wyposażenia dodatkowego) 9 4 Maks. obciążenie (wyposażenie dodatkowe)... 9 4 Topielniki VB, VC, VW, VX... 9 4 Topielniki VD, VE, VY i VZ... 9 4 Bezpiecznik topielnika... 9 5 Topielniki VB, VC, VW i VX... 9 5 Topielniki VD, VE, VY i VZ... 9 5 Dane mechaniczne... 9 6 Wymiary... 9 7 Opcje... 10 1 Wyposażenie dodatkowe... 10 6 Hasło... A 1 Panel sterowania nr kat. 207023 i nr kat. 207850 (pierwsza generacja)... B 1 Zakres obowiązywania załącznika... B 1 Widoczne różnice konstrukcyjne... B 1 Zapisywanie procedur... B 1 Panel sterowania nr kat. 207023 i nr kat. 207850 (pierwsza generacja)... B 2 Rozwiązywanie problemów... B 2 Z wykazu danych komunikacyjnych... B 2 Panel sterowania nie działa... B 3 Naprawy... B 4 Panel sterowania... B 4 Odłączanie panelu sterowania... B 4 Wymiana baterii... B 5 Wymiana karty pamięci... B 5 Części... B 6 Części zamienne dla urządzeń typu VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ... B 7 Naprawa (topielniki typu VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ)... B 8 Wymiana baterii koprocesora... B 8 Czas działania baterii... B 8 Ogólne instrukcje dotyczące pracy z materiałami topliwymi... C 1 Definicja pojêæ... C 1 Informacja producenta... C 1 Odpowiedzialnoœæ... C 1 Niebezpieczeñstwo poparzenia... C 1 Opary i gazy... C 2 Podło e... C 2 Temperatura pracy... C 2 Słownik... 4 1
Introduction O 1 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Kingdom Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2012 Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-MX
O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - China Japan North America China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_Q-1112-MX 2012Nordson Corporation All rights reserved
Bezpieczeństwo 1 1 Rozdział 1 Bezpieczeństwo Przed korzystaniem z urządzenia trzeba dokładnie zapoznać się z informacjami przedstawionymi poniżej. Zamieszczono w nich zalecenia i praktyczne rady na temat bezpiecznej instalacji, obsługi i bezpiecznego serwisowania (dalej używania ) produktu opisanego w niniejszym dokumencie (dalej urządzenia ). W tekście znajdują się też dodatkowe informacje o bezpieczeństwie, mające postać komunikatów ostrzegających związanych z opisywanymi czynnościami. UWAGA: Zignorowanie tych informacji, zaleceń i procedur może być przyczyną obrażeń, nawet śmiertelnych, zniszczenia urządzenia lub wyposażenia. Symbole informujące o zagrożeniach Poniższe symbole i ostrzeżenia są używane w całym dokumencie. Ich zadaniem jest zwrócenie uwagi czytelnika na potencjalne zagrożenia i warunki, w których może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek i zaleceń umieszczonych po ostrzeżeniu. UWAGA: Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może być przyczyną poważnych obrażeń, nawet śmiertelnych. UWAGA! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować lekkie lub średnie obrażenia. UWAGA! (Bez symbolu ostrzegawczego). Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować uszkodzenie urządzenia lub wyposażenia. Safe_PPA1011LUE_PL
1 2 Bezpieczeństwo Obowiązki właściciela urządzenia Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za prawidłowe zarządzanie informacjami o bezpieczeństwie, gwarantujące bezwzględne przestrzeganie wszystkich instrukcji i wymogów związanych z eksploatacją urządzenia, a także za szkolenie potencjalnych użytkowników. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje, wymagania i standardy Zapoznać się z informacjami o zagrożeniach dostępnymi we wszystkich stosownych źródłach wewnętrznych zasadach zakładu, zasadach dobrej praktyki inżynierskiej, w przepisach lokalnych, w informacjach od producenta używanych materiałów oraz w niniejszym dokumencie. Zgodnie z obowiązującymi przepisami udostępnić użytkownikom urządzenia wszystkie informacje związane z bezpieczeństwem. Informacje o procedurach obowiązujących w tym zakresie można uzyskać od odpowiednich instytucji lokalnych. Należy dbać o czytelność informacji związanych z bezpieczeństwem, zwłaszcza etykiet na urządzeniu. Urządzenie musi być używane zgodnie z informacjami zamieszczonymi w niniejszym dokumencie, z aktualnie obowiązującymi przepisami oraz z dobrą praktyką inżynierską. W razie potrzeby przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem urządzenia trzeba uzyskać odpowiednie dopuszczenie od zakładowych służb inżynieryjnych, działu BHP lub innej komórki w zakładzie. Zapewnić dostęp do sprzętu ratunkowego i wyposażenia do udzielania pierwszej pomocy. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że są przestrzegane wymagane procedury. Zawsze, kiedy nastąpi zmiana procesu lub wyposażenia, trzeba ponownie przeanalizować procedury bezpieczeństwa. Safe_PPA1011LUE_PL
Bezpieczeństwo 1 3 Kwalifikacje użytkownika Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za to, żeby użytkownicy: zostali zgodnie z przepisami i zgodnie z dobrą praktyką inżynierską przeszkoleni pod kątem zasad bezpieczeństwa adekwatnie do pełnionej funkcji i wykonywanych zadań; zapoznali się z zasadami i procedurami bezpieczeństwa wprowadzonymi przez właściciela urządzenia; zostali przeszkoleni przez wykwalifikowaną osobę pod kątem obsługiwanych urządzeń i wykonywanych zadań; UWAGA: Firma Nordson może przeprowadzić szkolenie dostosowane do posiadanego urządzenia, obejmujące jego instalację, obsługę i konserwację. W celu uzyskania odpowiednich informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. dysponowali odpowiednim do zajmowanego stanowiska doświadczeniem w pracy w przemyśle oraz odpowiednimi umiejętnościami; byli fizycznie zdolni do wykonywania swoich zadań i nie byli pod wpływem substancji ograniczających sprawność psychiczną lub fizyczną. Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia Opisane poniżej zalecenia dotyczą eksploatacji urządzenia w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Przedstawione informacje nie obejmują wszystkich możliwych procedur. Stanowią zbiór najlepszych praktyk, zapewniających bezpieczną pracę, opracowanych na podstawie doświadczeń z innymi urządzeniami o podobnym stopniu zagrożenia i w podobnych gałęziach przemysłu. Przeznaczenie urządzenia Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów wymienionych w dokumentacji i z uwzględnieniem opisanych ograniczeń. Urządzenia nie wolno modyfikować. Nie wolno używać nieodpowiednich materiałów i niezatwierdzonych akcesoriów. W razie pytań na temat zgodności materiałów lub współpracy z niezatwierdzonymi urządzeniami pomocniczymi prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Nordson. Safe_PPA1011LUE_PL
1 4 Bezpieczeństwo Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Zapoznać się z instrukcjami opisanymi w niniejszym dokumencie i w innych dokumentach oraz przestrzegać ich. Zapoznać się z rozmieszczeniem i znaczeniem etykietek ostrzegawczych i oznaczeń na urządzeniu. Odpowiednie informacje na ten temat znajdują się w paragrafie Naklejki i etykiety ostrzegawcze na końcu tego rozdziału. W razie wątpliwości związanych z obsługą urządzenia trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zasady instalacji Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w tym dokumencie i w dokumentacji urządzeń pomocniczych. Upewnić się, że urządzenie jest dopuszczone do pracy w środowisku, w którym będzie używane. Niniejsze urządzenie nie posiada certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności i nie można go instalować w środowisku grożącym wybuchem. Upewnić się, że parametry charakterystyki przetwarzania materiału nie stwarzają groźby powstania środowiska potencjalnie niebezpiecznego. Zapoznać się z kartą charakterystyki substancji (MSDS, Material Safety Data Sheet) dołączonej do używanego materiału. Jeżeli konfiguracja miejsca instalacji nie jest zgodna z instrukcją instalacji, trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson w celu uzyskania pomocy. Ustawić urządzenie w taki sposób, aby umożliwić bezpieczną obsługę. Przestrzegać wymaganych odległości od innych urządzeń i przedmiotów. Zainstalować blokowany wyłącznik zasilania elektrycznego, aby móc odciąć zasilanie urządzenia i wszystkich pozostałych urządzeń pomocniczych (zasilanych niezależnie). Zadbać o prawidłowe uziemienie wszystkich urządzeń. W razie potrzeby skontaktować się z lokalnym inspektoratem nadzoru budowlanego, aby uzyskać informacje o aktualnie obowiązujących przepisach w tym zakresie. Upewnić się, że w urządzeniach chronionych bezpiecznikami są zainstalowane bezpieczniki odpowiedniego typu i o odpowiednich parametrach. W razie potrzeby skontaktować się z odpowiednim zakładem energetycznym, aby ustalić zakres uzgodnień i kontroli wymaganych w związku z instalacją. Zasady obsługi Zapoznać się z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich zabezpieczeń i wskaźników. Upewnić się, że wszystkie składniki urządzenia i zabezpieczenia (osłony, blokady itp.) są sprawne oraz że warunki otoczenia są zgodne ze specyfikacją. Stosować środki ochrony indywidualnej odpowiednie dla każdego zadania. Szczegółowe wymagania, dotyczące tych środków, wymieniono w opisie Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami lub w instrukcjach technicznych producenta i w karcie charakterystyki substancji (MSDS). Nie używać urządzenia niesprawnego lub wykazującego oznaki możliwej awarii. Safe_PPA1011LUE_PL
Bezpieczeństwo 1 5 Zasady konserwacji i napraw Urządzenie może być obsługiwane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Zadbać o przeglądy okresowe urządzenia w odstępach czasowych określonych w dokumentacji. Przed rozpoczęciem prac serwisowych uwolnić ciśnienie hydrauliczne i pneumatyczne z systemu. Odłączyć zasilanie urządzenia i wszystkich urządzeń pomocniczych na czas serwisu. Używać wyłącznie nowych lub fabrycznie regenerowanych części zamiennych. Zapoznać się z instrukcjami producenta i z kartą charakterystyki (MSDS) dostarczoną ze środkami do czyszczenia urządzenia oraz przestrzegać podanych tam informacji. UWAGA: Karty charakterystyki MSDS środków czyszczących sprzedawanych przez firmę Nordson są dostępne na stronie www.nordson.com lub u przedstawiciela firmy Nordson. Sprawdzić poprawne działanie wszystkich zabezpieczeń przed ponownym uruchomieniem urządzenia. Usunąć zużyte środki czyszczące i resztki materiałów zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zapoznać się z kartami charakterystyki MSDS użytych substancji lub skontaktować się z odpowiednimi instytucjami w celu uzyskania niezbędnych informacji. Utrzymywać w czystości etykiety ostrzegawcze. Etykiety zużyte lub uszkodzone trzeba wymienić. Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Przedstawione poniżej informacje na temat bezpieczeństwa dotyczą następujących urządzeń firmy Nordson: urządzenia aplikujące kleje topliwe i ciekłe oraz ich wyposażenie; sterowniki nanoszenia, wyłączniki czasowe, systemy detekcji i weryfikacji, oraz wszystkie inne urządzenia sterujące. Safe_PPA1011LUE_PL
1 6 Bezpieczeństwo Wyłączanie urządzenia Bezpieczne wykonanie wielu opisanych procedur wymaga uprzedniego wyłączenia urządzenia. Konieczny stopień wyłączenia zależy od typu używanego urządzenia i od wykonywanej procedury. W razie potrzeby instrukcje wyłączania są umieszczane na początku opisu procedury. Dostępne są następujące poziomy wyłączenia: Rozprężanie układu hydraulicznego Przed rozłączaniem połączeń hydraulicznych trzeba całkowicie uwolnić ciśnienie z systemu. Instrukcje na temat rozprężania układu hydraulicznego znajdują się w instrukcjach obsługi urządzenia topiącego. Odłączanie zasilania systemu Przed uzyskaniem dostępu do nieosłoniętych przewodów lub zacisków przewodów pod napięciem trzeba odłączyć system (urządzenie topiące, węże, aplikatory i wyposażenie dodatkowe) od wszystkich źródeł zasilania elektrycznego. 1. Wyłączyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego (do systemu) urządzenia dodatkowe. 2. Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie zasilania, trzeba zablokować i oznaczyć rozłączone wyłączniki zasilania lub wyłączniki automatyczne, od których zależy dopływ energii elektrycznej do urządzenia i jego wyposażenia. UWAGA: Formalne wymagania związane z izolowaniem niebezpiecznych źródeł zasilania elektrycznego są opisane w obowiązujących przepisach oraz w normach branżowych. Należy zapoznać się z treścią tych przepisów i norm. Wyłączenie aplikatorów UWAGA: Aplikatory do nakładania kleju w niektórych starszych dokumentach są nazywane pistoletami. Przed rozpoczęciem prac serwisowych związanych z aplikatorem lub w pobliżu aplikatora podłączonego do instalacji pod ciśnieniem konieczne jest odłączenie wszystkich urządzeń elektrycznych lub mechanicznych, które mogą wysłać sygnał aktywacji do aplikatorów, elektrozaworów lub do pompy urządzenia topiącego. 1. Wyłączyć lub odłączyć urządzenie wyzwalające aplikatory (sterownik nanoszenia, wyłącznik czasowy, sterownik PLC itp.). 2. Odłączyć przewody doprowadzające sygnał do elektrozaworów aplikatorów. 3. Zredukować ciśnienie powietrza doprowadzanego do elektrozaworów do zera, następnie uwolnić pozostałe ciśnienie z linii między regulatorem i aplikatorem. Safe_PPA1011LUE_PL
Bezpieczeństwo 1 7 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem W tabeli 1 1 opisano ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat bezpieczeństwa, dotyczące urządzeń firmy Nordson do klejów topliwych i ciekłych. Zapoznać się z treścią tabeli i uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i uwagi odnoszące się do urządzenia opisanego w niniejszej dokumentacji. Typy urządzeń są oznaczone w tabeli 1 1 następująco: KT = kleje topliwe (urządzenia topiące, węże, aplikatory itp.) ST = sterowniki KC = kleje ciekłe (pompy dozujące, zbiorniki ciśnieniowe i aplikatory) Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do przetwarzania reaktywnych materiałów poliuretanowych (PUR) lub materiałów opartych na rozpuszczalnikach w odpowiednich urządzeniach topiących firmy Nordson trzeba przeczytać dokumentację MSDS używanych materiałów i bezwzględnie jej przestrzegać. Upewnić się, że dopuszczalna temperatura robocza i punkt zapłonu materiału nie zostaną przekroczone i będą spełnione wszystkie wymagania odnośnie bezpiecznej obsługi, wentylacji, pierwszej pomocy i środków ochrony indywidualnej. Zignorowanie zaleceń zawartych w kartach charakterystyki (MSDS) może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT OSTRZEŻENIE! Materiał reaktywny! Nigdy nie czyścić części aluminiowych ani nie przepłukiwać urządzeń firmy Nordson płynami zawierającymi chlorowcowane węglowodory. Urządzenia topiące i aplikatory firmy Nordson zawierają części aluminiowe, które mogą gwałtownie reagować z takimi związkami. Użycie chlorowcowanych węglowodorów w urządzeniach firmy Nordson może być przyczyną obrażeń lub śmierci. KT, KC OSTRZEŻENIE! System pod ciśnieniem! Rozprężyć układ hydrauliczny przed rozłączeniem jakiegokolwiek złącza hydraulicznego. Zaniechanie rozprężenia systemu hydraulicznego może spowodować niekontrolowane gwałtowne uwolnienie kleju topliwego lub ciekłego. Ciąg dalszy na następnej stronie Safe_PPA1011LUE_PL
1 8 Bezpieczeństwo Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Stopiony materiał! Na czas serwisowania urządzeń, w których znajduje się gorący klej, założyć okulary ochronne lub osłonę na twarz, ubranie chroniące odsłonięte ciało i rękawice odporne na wysoką temperaturę. Klej topliwy może powodować oparzenia nawet po stwardnieniu. Brak odpowiednich środków ochrony indywidualnej może być przyczyną poważnych obrażeń. KT, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie włącza się automatycznie! Do sterowania automatycznymi aplikatorami klejowymi są używane zdalne urządzenia wyzwalające. Przed rozpoczęciem pracy przy działającym aplikatorze lub w jego pobliżu wyłączyć urządzenia wyzwalające i odłączyć dopływ powietrza do elektrozaworów aplikatora. Zaniechanie wyłączenia urządzenia wyzwalającego i odłączenia powietrza zasilającego elektrozawory może być przyczyną obrażeń. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Nawet po wyłączeniu i odseparowaniu zasilania elektrycznego odłącznikiem urządzenie może być podłączone do zasilanych urządzeń pomocniczych. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia odłączyć i odseparować zasilanie elektryczne od wszystkich urządzeń pomocniczych. Zaniechanie właściwego odłączenia i odseparowania zasilania od urządzeń pomocniczych przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub wybuchu! Urządzenia firmy Nordson, przeznaczone do pracy z klejami, nie nadają się do używania w środowisku grożącym wybuchem i nie posiadają certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności. Urządzenia te nie mogą być ponadto używane z klejami, w skład których wchodzą rozpuszczalniki, które podczas przetwarzania mogłyby wytworzyć atmosferę grożącą wybuchem. Należy zapoznać się z kartami charakterystyki (MSDS), aby poznać właściwości tych klejów i ograniczenia ich stosowania. Użycie niewłaściwych klejów rozpuszczalnikowych lub ich nieodpowiednie stosowanie może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. Ciąg dalszy na następnej stronie Safe_PPA1011LUE_PL
Bezpieczeństwo 1 9 Typ urządzenia Tabela 1 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. KT UWAGA! Gorąca powierzchnia! Unikać kontaktu z gorącymi metalowymi powierzchniami aplikatorów, węży i niektórych elementów urządzenia topiącego. Jeżeli nie można uniknąć kontaktu, do pracy przy rozgrzanych urządzeniach należy założyć rękawice odporne na temperaturę i ubranie ochronne. Kontakt z gorącymi metalowymi powierzchniami może być przyczyną obrażeń. KT UWAGA! Niektóre urządzenia topiące firmy Nordson są zaprojektowane specjalnie do pracy z reaktywnymi poliuretanowymi klejami topliwymi (PUR). Przetwarzanie klejów PUR w urządzeniach, które nie są do tego przystosowane, może spowodować zniszczenie urządzeń i przedwczesne sieciowanie kleju. W razie wątpliwości co do przydatności urządzenia do przetwarzania klejów PUR należy skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. KT, KC UWAGA! Przed użyciem jakiegokolwiek środka czyszczącego lub płuczącego na zewnątrz lub wewnątrz urządzenia należy przeczytać instrukcje producenta i karty charakterystyki (MSDS) dostarczone z tym środkiem i zastosować się do nich. Niektóre środki czyszczące mogą w nieprzewidywalny sposób reagować z klejem topliwym lub zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia. KT UWAGA! Urządzenia firmy Nordson do klejów topliwych są fabrycznie testowane płynem typu R, zawierającym plastyfikator w postaci adypinianu poliestrowego. Niektóre materiały topliwe mogą reagować z płynem typu R i tworzyć zestaloną żywicę, zapychającą urządzenie. Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że materiał topliwy może być mieszany z płynem typu R. Safe_PPA1011LUE_PL
1 10 Bezpieczeństwo Inne środki ostrożności Nie używać otwartego płomienia do podgrzewania elementów składowych systemu do przetwarzania materiałów topliwych. Codziennie sprawdzać, czy na wężach nie widać oznak nadmiernego zużycia, uszkodzenia lub wycieków. Nigdy nie kierować pistoletów klejowych na siebie ani inne osoby. Pistolety zawieszać na przeznaczonych do tego celu punktach mocowania. Pierwsza pomoc Jeżeli dojdzie do kontaktu stopionego kleju ze skórą: 1. NIE usuwać stopionego kleju ze skóry. 2. NATYCHMIAST schłodzić oparzone miejsce czystą, zimną wodą, aż klej ostygnie. 3. NIE usuwać stwardniałego kleju ze skóry. 4. W przypadku rozległych oparzeń przygotować się na wystąpienie wstrząsu. 5. Natychmiast zapewnić fachową pomoc lekarską. Przekazać lekarzowi kartę MSDS kleju topliwego. Safe_PPA1011LUE_PL
Zasady bezpiecznej eksploatacji 1 11 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Na rysunku 1 1 pokazano rozmieszczenie naklejek ostrzegawczych i etykiet na urządzeniu. W tabeli 1-2 zestawiono treść etykiet oraz opisano znaczenie symboli, którym nie towarzyszy żadna treść. Zestaw instalacyjny dostarczony z topielnikiem zawiera etykiety przygotowane w kilku językach. Jeżeli przepisy lokalne tego wymagają, etykiety te należy nakleić na etykietach pokazanych na rysunku 1 1. 2 2 3 1 4 3 2 5, 6a, 6b, 6c Rys. 1 1 Rozmieszczenie naklejek i etykietek ostrzegawczych
1 12 Zasady bezpiecznej eksploatacji Pozycja Nr kat. Opis Tabela 1 2 Naklejki i etykiety ostrzegawcze 1 1025795 UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną urazów lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. - 290083 UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną urazów lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. 2 1024720 UWAGA: Gorący klej. Uwolnić ciśnienie. W urządzeniu znajduje się materiał pod dużym ciśnieniem. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. 3 1025326 OSTROŻNIE: Gorąca powierzchnia! Ryzyko oparzeń. 4 7104911 OSTRZEŻENIE tylko obwód klasy II. NEC (National Electrical Code) 5 729077 Dopuszczalne ciśnienie 6 barów 6a 729077 Dopuszczalne ciśnienie 2 bary 6b 729077 Etykieta: symbol Gaz obojętny wrażliwy na ciśnienie 6c 729077 Etykieta: symbol Gaz obojętny, 24 x 9-1059866 1 zestaw etykiet w kilku językach
Zasady bezpiecznej eksploatacji 1 13 Wyładowanie elektrostatyczne Wyładowanie elektrostatyczne = ESD (ElectroStatic Discharge) Oznacza element, przy którym może dojść do wyładowania elektrostatycznego. Uszkodzenie podzespołów elektronicznych OSTROŻNIE: Podczas montażu lub demontażu podzespołów elektronicznych trzeba założyć opaskę uziemiającą na nadgarstek, aby zabezpieczyć je przed wyładowaniami elektrostatycznymi. Wyładowanie elektrostatyczne (ESD) ma postać iskry, która powstaje na skutek występowania dużej różnicy potencjałów w materiałach nieprzewodzących. Iskra taka powoduje przepływ prądu elektrycznego o wysokim napięciu przez bardzo krótki czas. Chwytaki z tworzyw sztucznych mogą powodować powstawanie różnic potencjałów, które są w stanie uszkodzić delikatne podzespoły. Zwykle źródłem różnicy potencjałów jest ładunek nagromadzony przez tarcie. Ładunek taki może być generowany, na przykład, podczas chodzenia po wykładzinie; w takim przypadku jest możliwe wytworzenie napięć rzędu nawet 30 000 V. Rys. 1 2 Moduł CAN Obrażenia ciała i zagrożenie pożarem Wyładowania elektrostatyczne nie są groźne dla człowieka, mogą najwyżej przestraszyć, jednakże w obszarach o dużym zagrożeniu pożarowym mogą inicjować zapłon. Taka sama sytuacja może mieć miejsce podczas pracy z łatwopalnymi płynami i gazami. Trzeba pamiętać, że kurz też może być palny (na przykład mąka może powodować wybuch w młynie).
1 14 Zasady bezpiecznej eksploatacji
Wprowadzenie 2 1 Rozdział 2 Wprowadzenie Przeznaczenie Topielniki serii VersaBlue mogą być używane tylko do topienia i tłoczenia odpowiednich materiałów, np. klejów termoplastycznych (klejów topliwych). Inne zastosowania urządzenia uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Nordson nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała ani szkody, będące skutkiem używania urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem. Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie zasad bezpieczeństwa zalecanych przez firmę Nordson. Zalecane zapoznanie się ze szczegółowymi informacjami na temat materiałów, które będą stosowane. Miejsce eksploatacji (kompatybilność elektromagnetyczna) Z uwagi na parametry kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) topielnik jest przeznaczony do pracy w środowisku przemysłowym. Ograniczenia eksploatacyjne Topielnik eksploatowany na terenach mieszkalnych lub handlowych może zakłócać pracę innego sprzętu elektrycznego, np. radioodbiorników.
2 2 Wprowadzenie Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem Topielnik nie może być używany w następujących okolicznościach: w razie uszkodzenia; bez izolacji termicznej i paneli osłonowych; z otwartymi drzwiami szafki elektrycznej; z otwartym zbiornikiem; w atmosferze grożącej wybuchem; gdy nie są przestrzegane wartości wymienione w rozdziale Dane techniczne. Topielnik nie może pracować z następującymi materiałami: poliuretanowy klej topliwy (PUR); materiały palne i wybuchowe; substancje żrące i powodujące korozję; z produktami spożywczymi. Pozostałe zagrożenia Przy projektowaniu niniejszego urządzenia podjęto wszelkie starania, aby uchronić personel przed ewentualnymi innymi zagrożeniami. Pewnych zagrożeń nie można jednak uniknąć. Ryzyko poparzenia gorącym klejem. Ryzyko oparzenia pokrywą i jej wspornikami podczas napełniania zbiornika. Ryzyko oparzenia podczas konserwacji i napraw, które wymagają podgrzania topielnika. Ryzyko oparzenia przy przykręcaniu i odkręcaniu węży ogrzewanych. Opary materiałów mogę być niebezpieczne. Unikać wdychania. Ryzyko uszkodzenia kabli lub węży należących do użytkownika, jeżeli stykają się z gorącymi lub ruchomymi elementami urządzenia. Ryzyko nieprawidłowego działania zaworu bezpieczeństwa z powodu obecności stwardniałego kleju. Jeżeli topielniki są wyposażone w funkcję dozoru sprzęgła, należy pamiętać, że zastosowane magnesy mogą: stanowić zagrożenie dla osób z rozrusznikami serca; powodować utratę danych zapisanych na nośnikach magnetycznych; zakłócać działania urządzeń elektrycznych i elektronicznych; spowodować urazy z uwagi na bardzo dużą siłę przyciągania; pęknąć w razie nieprawidłowej obsługi.