J.S. PALUCH COMPANY, INC. Photo: Madonna with the Christ Child, Sassoferrato, www.restoredtraditions.com, All Rights Reserved
Page Two May 11, 2014 Mass Intentions Intencje Mszalne Sunday, May 11th, Fourth Sunday of Easter 7:30 (PL) - Stanisław Głowaty (Córka z Rodziną) - Zo ia i Fryderyk Zając (Siostrzenica) - Edward i Kazimiera Fałat(Rodzina) - Janina Łapczyńska (Syn) - O szczęśliwe rozwiązanie dla Pauliny (Rodzice) - Józef i Edward Grela (Rodzice) 9:00 Margery Kargol (Husband & Children) 10:30 (PL) O opiekę Bożą dla dzieci z racji rocznicy Komunii św. 12:30 PM For the intentions of all mothers of St. Camillus - Theresa Michalski (Family) -For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Bernard i Bernice Ptaszkowski (Rodzina) - O Boże błogosławieństwo dla Tomasza Michałowskiego z racji Chrztu św. (Mama) - Franciszek Żaliński rocznica śmierci (Syn) Monday, May 12th, Saints Nereus and Achilleus 7:00 Health & God s blessings for Florence & Christine Stebner 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Heleny z okazji 80tych urodzin (Siostra) Tuesday, May 13th, Our Lady of Fatima 7:00 Joseph Pollack (John & Anna Talowski) 8:30 (PL) Adam & Ewa Jendras 6:30 PM CCD Graduation Mass Wednesday, May 14th, Saint Matthias, Apostle 7:00 O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Edwarda Sularski z okazji 90tych urodzin (Aniela Wilczek i Bronia z Mężem) 8:30 (PL) Anna i Jan Urbaniak (Córka) Thursday, May 15th, Saint Isidore 7:00 Edward J. Florek (Catherine Parker) 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Beaty Guszkiewicz (Mama) Friday, May 16th 7:00 Edward J. Florek (Catherine Parker) 8:30 (PL) Franciszek Brzeźniak (Żona) Saturday, May 17th 7:00 Edward J. Florek (Catherine Parker) 8:30 (PL) Chester Pencak (Wife & Family) 9:30 (PL) Msza święta na zakończenie roku szkolnego i katechetycznego w Polskiej Szkole im. Ks. Stanisława Chewińskiego 5:00 PM Aloyse Fuss Birthday Remembrance (Family) Sunday, May 18th, Fifth Sunday of Easter 7:30 (PL) - Władysława 4ta rocznica śmierci oraz Wincenty Bobak (Rodzina) - Agnieszka Komperda (Dzieci) - Józef i Edward Grela (Rodzina) - Stanisław Jachymiak 19ta rocznica śmierci (Syn z Rodziną) 9:00 Vincent & Sabina Radziwonowicz (Daughter) 10:30 (PL) Peter Hanacek (Żona) 12:30 PM For the intentions of all mothers of St. Camillus - Edward J. Florek (Wife) -God s blessings for Emily Violet Wróbel (Parents) -For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Bernard i Bernice Ptaszkowski (Rodzina) - Stanisław Para 14 rocznica śmierci (Mama) - Eleonora i Stanisław Faron (Maria Pochocki) COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM(PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Monday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdy ostatni poniedziałek miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. Catholic Family Day at Six Flags Great America, Sunday, June 22 Families in the Archdiocese of Chicago are invited to celebrate the Year of Strong Catholic Parents by joining in all the fun that Great America has to offer. Order your tickets online at www.sixflags.com/greatamerica and enter the promo code: CATHOLIC.
Fourth Sunday of Easter Page Three A Mother's Love A Mother's love is something that no one can explain, It is made of deep devotion and of sacri ice and pain, It is endless and unsel ish and enduring come what may For nothing can destroy it or take that love away... It is patient and forgiving when all others are forsaking, And it never fails or falters even though the heart is breaking... It believes beyond believing when the world around condemns, And it glows with all the beauty of the rarest, brightest gems... It is far beyond de ining, it de ies all explanation, And it still remains a secret like the mysteries of creation... A many splendored miracle man cannot understand And another wondrous evidence of God's tender guiding hand. Nabożeństwa Maryjne W każdą niedzielę maja w naszym kościele, przed rozpoczęciem wieczornej Mszy św. o godz. 6:30 PM będą odprawiane Maryjne Nabożeństwa z wystawieniem Najświętszego Sakramentu i śpiewaną litanią do Matki Bożej. W dni powszednie litania do Matki Bożej będzie śpiewana po porannej Mszy o godz. 8:30. Serdecznie zapraszamy. Polish May Devotions will be held in our Church on each of the Sundays in May, beginning with Exposition of the Blessed Sacrament at 6:30 PM. HUGS A mom s hug lasts long after she lets go. Anonymous COUNTING SHEEP When at night you cannot sleep, talk to the Shepherd and stop counting sheep. Anonymous 1974 2014 40 th Anniversar of Ordination to the Priesthood of Rev. Waclaw Lech, OCD We cordially invite you to take par in the Holy Mass to be celebrated by the Guest of Honor on June 29, 2014, at 12:30 p.m. at St. Camillus Church in Chicago, IL You are also invited to a end a commemoration banquet which will take place at 3:00 p.m. the same day at The Mayfield Banquet Facilit, 6072 S. Archer Avenue, Chicago, IL 40 Lecie Święceń Kapłańskich Ojca Wacława Lech, OCD Z tej okazji serdecznie zapraszamy na uroczystą Mszę świętą, która będzie odprawiona przez Ojca Jubilata w dniu 29 czer ca, 2014 roku o godzinie 12:30 po poł dniu w Kościele św. Kamila w Chicago, IL Zapraszamy również na organizowany z tej okazji bankiet, któr odbędzie się w t samy dniu o godzinie 3:00 po poł dniu w The Mayfield Banquet Facilit 6072 S. Archer Avenue, Chicago, IL TACA NIEDZIELNA $2,062.00 RECEIVED IN 251 ENVELOPES $1,54700 LOOSE MONEY $3,609.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 04-27-2014 $1,686.00 PARKING LOT THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wsparcie naszej para ii.
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Clara Augustine Grazyna Babicz Aniela Bartyzol Emily Beasley Maria Bielak Renata Chwedyk Jadwiga Czerwinska Bronislaw Czubiak Frances Danno Lottie Folga Andrzej Gorski Krystyna Greczek Victoria Grzyb Carol Holzman Maria Jarzębska Jean Kozmic Toni Leja Regina Lewis Teresa Limanowski Edward Michalowski John Mielnicki Mary Mikos John Mrugala Robert Nawojski Helen Nowicki Emily Paciga Zachary Ramos Joanna Saczek Zo ia Scislowska Genevieve Skap Jan Slodyczka Helen Spirala Wayne Spirala Florence Stebner Agnes Turziak Aniela Wilczek Richard Wlodarski Anna Wrobel Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 05/11/2014 to 05/17/2014 In Thanksgiving for Canonization of John Paul II and John XXIII On Sunday, June 29th, our parish will celebrate Fr. Waclaw Lech s 40th anniversary of ordination to the priesthood. In honor of this occasion, we have organized a special jubilee banquet. Tickets for this event can be purchased ($60.00 for adults, $30.00 for children) at the back of church after Masses and also at the rectory before June 15th. W niedzielę 29 czerwca będziemy obchodzić w naszej para ii jubileusz 40-lecia kapłaństwa Ojca Wacława Lecha. Z tej racji organizowany jest bankiet jubileuszowy, na który można już nabywać bilety w cenie po $60 dorośli i $30 dzieci. Catholic Charities Mother s Day Collection Every 30 seconds someone turns to Catholic Charities for help. When you give to the second collection today you ensure that one less mother has to worry about feeding her children tonight. That one less person will make a bench their bed tonight. That one less veteran will go without a job. 92 cents of every dollar you give goes directly to help someone in need. Watch a short video about why your support is so vital and donate at www.catholiccharities.net. Kolekta na Katolickie Dzieła Miłosierdzia w Dniu Matki Katolickie Dzieła Miłosierdzia przyjmują nową prośbę o pomoc co 30 sekund. Twoja dzisiejsza o iara na drugą tacę to ulga dla matki pocieszonej faktem, że dziś jej dzieci nie pójdą spać głodne. Ulga dla osoby, która zaśnie w łóżku, a nie na ławce. Ulga dla weterana od dawna poszukującego pracy. Z każdego otrzymanego dolara 92 centy przeznacza się na pomoc osobom w potrzebie. Zachęcamy do obejrzenia krótkiego ilmu wyjaśniającego, dlaczego każde wsparcie jest dla nas niezwykle ważne oraz złożenia o iary na stronie www.catholiccharities.net.
Dear Friends in Christ, May, 2014 Mother s Day is a day to honor the special women mothers, grandmothers, aunts, friends who have fed, nurtured, loved and shaped us into the people we are today. It is through their unconditional love that we begin to understand the depth of Christ s love for us, and his command to share that love with one another. Mother s Day is therefore an appropriate day to support a critical mission of the Church: the care of the poor and vulnerable. By participating in the Catholic Charities Mother s Day Collection, each one of us has the opportunity to share Christ s love with those who are hungry, homeless, hurting and in need of help. We are greatly blessed in the Archdiocese of Chicago to have an extraordinary socialservice agency like Catholic Charities to help us ful ill Jesus command to care for those in need. As we share our resources with the poor and vulnerable, we not only allow God to bless others through us, but we are blessed as well. The poor teach us the virtues of tolerance, meekness and patience. God comes to us cloaked in poverty. It is through our connection to the poor that we encounter the suffering Christ and so humble ourselves and truly open our hearts to his tremendous grace and mercy. I thank you for your past support, and I invite you to again join me in making a contribution to the Catholic Charities Mother s Day Collection. Your gift will help serve more than one million people of all ages, races and religions in Cook and Lake Counties, including one out of every three citizens of the City of Chicago. May God bless you and your families. You and those you love are in my prayers; please keep me in yours. Sincerely yours in Christ, Francis Cardinal George, O.M.I. Archbishop of Chicago Ukochani Przyjaciele w Chrystusie, Maj, 2014 W Dniu Matki oddajemy szacunek kobietom-matkom, babciom, ciociom, znajomym które spełniały w naszym życiu szczególną rolę. To one dbały o nasze wychowanie, okazywały mądrą miłość i kształtowały na ludzi, którymi obecnie jesteśmy. To dzięki ich bezwarunkowej miłości zaczynamy rozumieć zarówno głębię Chrystusowej miłości, jak i Jego przykazanie dzielenia się tą miłością ze sobą nawzajem. Dlatego też Dzień Matki jest właściwym momentem dla zademonstrowania swojego wsparcia dla tej niezwykle ważnej misji Kościoła, jaką jest opieka nad ubogimi i cierpiącymi. Uczestnictwo w kolekcie na rzecz Katolickiej Organizacji Charytatywnej z okazji Dnia Matki daje każdemu z nas sposobność podzielenia się miłością Chrystusa z głodującymi, bezdomnymi, cierpiącymi i potrzebującymi pomocy. W Archidiecezji Chicago prawdziwym błogosławieństwem jest dla nas obecność wspaniałej organizacji pomocy społecznej, jaką jest Katolicka Organizacja Charytatywna (Catholic Charities). Dzięki Katolickiej Organizacji Charytatywnej łatwiej jest nam wypełniać Jezusowe przykazanie troski o tych, którzy są w potrzebie. Gdy dzielimy się tym, co mamy z biednymi i potrzebującymi stajemy się narzędziem Bożego błogosławieństwa dla innych, a jednocześnie błogosławieństwo to spływa i na nas. Od biednych uczymy się cnoty tolerancji, łagodności i cierpliwości. Bóg przychodzi do nas odziany w szatę ubóstwa. Łączność z ubogimi ułatwia nam spotkanie cierpiącego Chrystusa; uniżamy wtedy samych siebie i szeroko otwieramy serca na Jego niezwykłą łaskę i miłosierdzie. Dziękuję Wam za dotychczasowe wsparcie i zapraszam kolejny raz do włączenia się wraz ze mną w tę cenną incjatywę, jaką jest kolekta na rzecz Katolickiej Organizacji Charytatywnej z okazji Dnia Matki. O iara, jaką złożycie w czasie tej kolekty posłuży ponad milionowi ludzi w każdym wieku, wszystkich ras i wyznań na terenach powiatów Cook i Lake. Z pomocy tej skorzysta jeden na trzech mieszkańców miasta Chicago. Niech Bóg błogosławi Was i Wasze rodziny. Modlę się za Was i Waszych bliskich i proszę, abyście i Wy pamiętali o mnie w swoich modlitwach. Szczerze oddany w Chrystusie, Francis Kardynał George, O.M.I. Arcybiskup Chicago
GEORGE S LAURA JEAN NALEPKA PLUMBING & SEWER Real Estate Wills Trust Probate Flood Control Specialists 4422 W. 63RD St., Chicago, IL FULLY INSURED All Types of Plumbing Repairs 773.585.7111 773.259.7869 Maria s Hair Creations Sewers Inspected by camera Battery Backup Systems 773-767-6111 Quality Work - Reasonable Prices 40 yrs. exp. Lic #SL574 (708) 952-1833 Mowimy Po Polsku A way for you to partner with service providers who support your parish through their sponsorship of the parish bulletin. www.paluchpartners.com ED THE PLUMBER Open 7 Days 5926 S. Archer New Clients 10% Off Foundation Leaks Repaired ED THE CARPENTER 6am to 5pm Best Work Best Rate THREE SONS Satisfaction Guaranteed As We Do All PANCAKE HOUSE Our Own Work Lic# 055-026066 Graduating from Catholic grade school, high school and law school FAMILY RESTAURANT has provided me the foundation 6200 S. ARCHER 773.585.2767 773-471-1444 of social justice I ve relied upon THADDEUS S. KOWALCZYK the last 20 years helping injured Attorney At Law Mowie Po Polsku people like you and your family Office Hrs. By Appointment members. I hope you call me for a 6052 W. 63rd St. FREE CONSULTATION. Parishioner Discount Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise starting as low as $1045 per couple. Daily Mass and Rosary offered. Deposit of only $100 per person will reserve your cabin. RIDGE FUNERAL HOME EDWARD A. TYLKA DIRECTOR/MANAGER Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 Matt Belcher BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, Space is limited. Thanks and God Bless, Brian or Sally, coordinators 860.399.1785 & CREMATION SERVICES BELCHER LAW OFFICE, Bathroom Installations Sump Pumps Toilets, Tubs, Sinks, Faucets HERITAGE ROOFING Attorney At Law 1-800-ADWOKAT.com 1-800-239-6528 an Official Travel Agency of AOS-USA www. PEACHES & PEARS Restaurant Richard-Midway Funeral Home Family Owned & Operated PRE-ARRANGEMENTS 10% OFF with this bulletin 6620 W. ARCHER AVE. 773.586.7900 10% OFF Your First Visit 5000 OFF $ Mowimy Po Polsku 773-586-5040 6941 S. Archer Ave. HOME OF THE PIZZA KING Jeffrey Anderzunas, Owner/Director ITALIAN RESTAURANT & CATERING Free Estimates $2 OFF 16 or 18 $10 OFF CATERING PIZZA ORDER FOR 20 OR MORE NOT VALID W/OTHER OFFERS NOT VALID W/OTHER OFFERS 5786 S. ARCHER VillaRosaPizza.com 912024 St Camillus Church Andrew Kopnicky, Director 24 Hr. Emergency Service VILLA ROSA PIZZA Coupon Robert M. Lewandowski, Director PLUMBING & SEWER SENIOR-POLICE-FIREMAN DISCOUNTS Coupon 773-767-8807 5749 Archer Ave., Chicago PIPES R US Lic # PL16438 With This Ad With This Ad 6435 W. Archer 773-229-9208 MARGARET RADZISZEWSKI, DDS DAZZLING DENTISTRY, INC. 773-767-1840 Open 7 Days at 7 AM Breakfast * Lunch * Dinner www.richardmidwayfh.com AR-BE GARAGE DOORS AND OPENERS 773.699.9255 6274 S. Archer, Chicago Zbigniew Ziggy Kois Attorney - Adwokat 7163 W. 84th St. 773.585.8367 Family Owned & Operated Since 1947 ALL MAJOR BRANDS CUSTOM GLASS SECTIONS SALES & SERVICE 708.467.0033 www.twojadwokat.com www.jspaluch.com FREE IN HOME ESTIMATE 708.458.2345 www.ar-be.com Ask For Parishioner Discount For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170