PCC-10. Cyrkulator chłodziwa plazmowego. Instrukcja obsługi (PL)

Podobne dokumenty
Instrukcja instalacji zmechanizowanego zestawu konwersyjnego dla PC-1300/1600

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

URZĄDZENIE DO ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VRR12A INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

STX. Advanced Audio Technology. Instrukcja obsługi: Korektora Graficznego: STX EQ-215 STX EQ-231 STX STX

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi

Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D

Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Przecinarka plazmowa Stamos Selection S-PLASMA 85CNC S-PLASMA 85CNC Plasma Cutter CNC

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

OW REINFORCED PUMP TP

Instrukcja obsługi VAC 70

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

PT-32EH Palniki do cięcia plazmowego

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Solarny regulator ładowania Conrad

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

POWER MODULE 325VDC/2000VA

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

Pompy zatapialne Seria XV, XD

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

GŁOWICA RUCHOMA LED 144W. Instrukcja Obsługi. Strona 1

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

FOLLOW SPOT FL-1200 DMX

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

Instrukcja obsługi AirQlean H sufitowy system filtracji powietrza

Jednostka sterująca Mobrey serii MCU ma + HART

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Pompa basenowa NewBCC Instrukcja obsługi i montażu

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Instrukcja obsługi Zasilaczy 305D

WYPEŁNIA ZAKŁAD DOKONUJĄCY NAPRAWY. Data wyk. Zakres naprawy. Data zgł. Pieczęć serwisu INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA UWAGI:

Instrukcja montażu i obsługi

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPY. ORYGINALNE INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA! Przed użyciem proszę uważnie przeczytać niniejsze instrukcje

Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginału)

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. WZMACNIACZY HQM (modele 4060 i 4120)

Precision Plasmarc Skrzynka gazu plazmowego i skrzynka gazu ochronnego

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884,

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI. SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) Wer. A

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Kruszarka do lodu TRHB-12

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przypawarka do trzpieni RSW8-2500

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Specyfikacja techniczna

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Kontroler LED RF 12V 8A kod produktu: T53B

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Przemysłowa jednostka filtracyjna PL

Transkrypt:

PCC-10 Cyrkulator chłodziwa plazmowego Instrukcja obsługi (PL) 0558004423

Należy się upewnić, że operator otrzyma poniższe informacje. Można otrzymać dodatkowe kopie od dostawcy. przestroga Niniejsze INSTRUKCJE są przeznaczone dla doświadczonych operatorów. W przypadku niepełnego obeznania z zasadami działania oraz z praktykami bezpieczeństwa związanymi ze spawaniem łukowym oraz dotyczącymi sprzętu służącego do cięcia, wskazane jest przeczytanie naszej broszury Środki oraz praktyki bezpieczeństwa podczas łukowego spawania, cięcia oraz żłobienia, formularz 52-529. Osobom niewykwalifikowanym NIE zezwala się na instalowanie, obsługiwanie ani dokonywanie konserwacji niniejszego sprzętu. NIE wolno rozpoczynać instalacji lub pracy ze sprzętem bez uprzedniego przeczytania oraz całkowitego zrozumienia niniejszych instrukcji. W przypadku niecałkowitego zrozumienia niniejszych instrukcji, należy skontaktować się z dostawcą w celu uzyskania dalszych informacji. Przed rozpoczęciem instalacji lub pracy ze sprzętem należy zapoznać się ze Środkami ostrożności. ODPOWIEDZIALNOŚĆ UŻYTKOWNIKA Sprzęt ten będzie funkcjonował zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi oraz zgodnie z dołączonymi etykietkami i/lub wkładkami jeśli instalacja, praca, konserwacja oraz naprawy przeprowadzane będą zgodnie z dostarczonymi instrukcjami. Sprzęt musi być okresowo sprawdzany. Nie należy używać sprzętu działającego wadliwie lub niewłaściwie konserwowanego. Części zepsute, brakujące, zużyte, odkształcone lub zanieczyszczone muszą być niezwłocznie wymienione. Producent zaleca wystosowanie telefonicznej lub pisemnej prośby o poradę do autoryzowanego dystrybutora, od którego został zakupiony sprzęt, czy naprawa lub wymiana części jest konieczna. Nie należy przerabiać całego sprzętu ani żadnej z jego części składowych bez uprzedniego pisemnego zezwolenia producenta. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za jakiekolwiek usterki spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, wadliwą konserwacją, uszkodzeniem, niewłaściwą naprawą lub przeróbkami nie przeprowadzonymi przez producenta lub przez osoby przez niego wyznaczone. 188

spis treści Rozdział / Paragraf Strona 1.0 Środki ostrożności.................................................................................. 191 2.0 Opis............................................................................................... 193 2.1 Specyfikacje.................................................................................. 193 3.0 Instalacja.......................................................................................... 195 189

spis treści 190

rozdział 1 Środki ostrożności 1.0 Środki ostrożności Użytkownicy sprzętu do spawania oraz cięcia plazmowego posiadają obowiązek upewnienia się, że każdy, kto pracuje ze sprzętem lub w jego pobliżu zachowuje wszystkie stosowne środki ostrożności. Środki ostrożności muszą spełniać wymagania dotyczące tego typu sprzętu do spawania oraz do cięcia plazmowego. Oprócz standardowych regulacji dotyczących miejsca pracy należy przestrzegać poniższych zaleceń. Całość prac musi być wykonywana przez wykwalifikowany personel dobrze zaznajomiony z działaniem sprzętu do spawania i cięcia plazmowego. Niewłaściwa obsługa sprzętu może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji, które mogą skutkować zranieniem operatora oraz uszkodzeniem sprzętu. 1. Każda osoba używająca sprzętu do spawania lub cięcia plazmowego musi być obeznana z: jego obsługą umiejscowieniem wyłączników bezpieczeństwa jego funkcjonowaniem odpowiednimi środkami ostrożności spawaniem i / lub cięciem plazmowym 2. Operator musi upewnić się, że: w miejscu, gdzie znajduje się sprzęt, w chwili jego uruchamiania, nie przybywa żadna nieuprawniona osoba. każdy posiada odpowiednią ochronę w momencie zapalania łuku. 3. Miejsce pracy musi: być odpowiednie dla danego celu być wolne od przeciągów 4. Osobiste wyposażenie bezpieczeństwa (ochronne): Należy zawsze nosić zalecane osobiste wyposażenie ochronne, takie jak okulary ochronne, ognioodporne ubranie, rękawice ochronne. Nie wolno nosić luźnych części ubioru, takich jak szaliki, oraz bransoletek, pierścionków itp., które mogą zostać uwięzione lub mogą spowodować poparzenia. 5. Ogólne środki ostrożności: Należy upewnić się, że przewód powrotny jest bezpiecznie podłączony. Praca ze sprzętem pod wysokim napięciem może być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. W pobliżu miejsca pracy musi znajdować się odpowiedni, wyraźnie oznaczony sprzęt przeciwpożarowy. Nie wolno smarować oraz przeprowadzać konserwacji sprzętu w trakcie jego działania. 191

rozdział 1 Środki ostrożności OSTRZEŻENIE SPAWANIE ORAZ CIĘCIE PLAZMOWE MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA ZARÓWNO OPERATORA JAK I OSÓB POSTRONNYCH. W TRAKCIE SPAWANIA LUB CIĘCIA PLAZMOWEGO NALEŻY PRZEDSIĘWZIĄĆ WSZELKIE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI. NALEŻY ZAPYTAĆ O PRAKTYKI BEZPIECZEŃSTWA PRACODAWCY, KTÓRE POWINNY BYĆ OPARTE NA DANYCH DOTYCZĄCYCH RYZYKA PODANYCH PRZEZ PRODUCENTA. PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM - Grozi śmiercią. Należy zainstalować oraz uziemić jednostkę do spawania lub cięcia plazmowego zgodnie z odpowiednimi standardami. Nie wolno dotykać części elektrycznych lub elektrod odsłoniętą skórą, wilgotnymi rękawicami lub wilgotnym ubraniem. Należy odizolować się od ziemi oraz od ciętego lub spawanego przedmiotu. Należy upewnić się, że stanowisko pracy jest bezpieczne. OPARY ORAZ GAZY - Mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Należy trzymać głowę jak najdalej od oparów. Należy użyć systemu wentylacji, systemu odprowadzania wyziewów na łuku lub obydwu tych systemów w celu odprowadzania oparów oraz gazów daleko od obszaru oddychania oraz obszaru pracy. PROMIENIOWANIE WYTWARZANE PODCZAS SPAWANIA - Może uszkodzić oczy oraz poparzyć skórę. Należy chronić oczy oraz całe ciało. Należy stosować właściwe ekrany do spawania / cięcia plazmowego oraz odpowiednie filtry spawalnicze oraz nosić ubranie ochronne. Należy chronić osoby postronne poprzez stosowanie odpowiednich ekranów lub zasłon. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU Iskry (rozpryski) mogą spowodować pożar. Z tego powodu należy się upewnić, że w pobliżu nie ma żadnych łatwopalnych materiałów. HAŁAS - Nadmierny hałas może uszkodzić słuch. Należy chronić uszy. Należy stosować osłony na uszy lub inną ochronę słuchu. Należy ostrzec osoby postronne o grożącym im ryzyku. WADLIWE DZIAŁANIE - W przypadku wadliwego działania należy zadzwonić do eksperta po pomoc. NALEŻY PRZECZYTAĆ ORAZ ZROZUMIEĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED INSTALOWANIEM LUB PRACĄ. CHROŃ SIEBIE I INNYCH! 192

rozdział 2 opis 2.0 Opis Niniejsza instrukcja zawiera informacje na temat instalacji, obsługi, konserwacji oraz części zamiennych Cyrkulatora Chłodziwa Plazmowego PCC-10. To urządzenie zapewnia cyrkulację chłodziwa do chłodzenia osprzętu do cięcia i spawania łukiem elektrycznym. 2.1 Specyfikacje Wymiary: Masa: Typ pompy: wysokość 35,69 (906 mm) x szerokość 21,75 (552 mm) x głębokość 25,00 (635 mm) 215 lb (97,5 kg) w stanie suchym/ 249 lb (133 kg) w stanie mokrym Pompa wirowa z wirnikiem łopatkowym, z regulowanym zaworem obejściowym (maks. 200 psi/13,8 bar), obroty zgodne z ruchem wskazówek zegara jak podano na tabliczce znamionowej. Typ promiennika: Orurowanie miedziane, ożebrowanie aluminiowe typu powietrze-woda z ramą ze stali ocynkowanej. Zasilanie 1-fazowe, 50 Hz Zasilanie 1-fazowe, 60 Hz Napięcia zasilania prądem przemiennym (AC) 200/230/400/460/575 V +/- 10% Natężenie prądu przemiennego zasilania (AC) 9/8/5/4/3 A Wydajność pompy 1,95 gpm (galona na minutę) przy 100 psi 2,33 gpm (galona na minutę) przy 100 psi (7,4 l/min przy 6,9 bar) (8,8 l/min przy 6,9 bar) Wydajność chłodzenia przy 2 gpm 23.100 BTU/godz. (6800 W) 27.720 BTU/godz. (8120 W) przy 45 F (7 C) różnicy temperatur pomiędzy wyższą temperaturą chłodziwa a temperaturą otoczenia. Maks. ciśnienie podawania Pojemność zbiornika 160 psig (11 bar) 4 galony (15,2 litra) 193

rozdział 2 opis 194

rozdział 3 INstalacja 3.0 Instalacja Zainstaluj PCC-10 w odpowiednim miejscu, tak aby zapewnić odpowiedni i nieograniczony przepływ powietrza do i z obudowy urządzenia. W celu wykonania montażu na stałe, patrz Rysunek 3.1 odnośnie wymiarów otworów montażowych w podstawie urządzenia. Średnica otworu 0,219 (5,6 mm), 8 typowych otworów 19,50 (495 mm) 1,69 (43 mm) 3,42 (87 mm) 14,78 (375 mm) 3,42 (87 mm) Rysunek 3.1 Wymiary montażowe 195

rozdział 3 3.1 Podłączenia zasilania instalacja Jeżeli nie jest dostępny kabel zasilający dostarczany z cyrkulatorem, należy zastosować 3-żyłowy kabel zasilający odpowiedni do wymagań zasilania urządzenia. Kabel musi być wyposażony od strony urządzenia w ucha zaczepowe o rozmiarze 0,25 (6,4 mm). Podłącz przewody zasilające do zacisków L1 i L2 na listwie zaciskowej zasilania TB1, a przewód masowy do ucha uziemienia z tyłu panelu wsporczego wentylatora. W celu przeprowadzenia kabla zasilającego przez tylny panel obudowy, został on wyposażony w przetyczkę kablową. Patrz Rysunek 3.2 odnośnie prawidłowego rozmieszczenia podłączeń napięcia, Rysunek 3.2 pokazuje podłączenie dla napięcia wejściowego 575 V. Instalacja elektryczna musi być zgodna z lokalnymi oznaczeniami dla tego typu osprzętu. UWAGA: Silnik jest dostarczany przez producenta z okablowaniem przystosowanym do napięcia zasilania 115 VAC. Aby możliwe było używanie silnika z napięciem zasilania 230 VAC, konfiguracja okablowania musi zostać zmieniona. Prawidłowa konfiguracja okablowania dla napięcia zasilania 230 VAC została podana na panelu z informacją o okablowaniu znajdującym się na silniku. 1 2 3 460 400 4 575 5 115 VAC INPUT 7 200 230 8 9 L1 10 11 TO AUX COOLER 12 DANGER HIGH VOLTAGE L2 13 INPUT POWER Rysunek 3.2 Podłączenia napięcia 196

rozdział 3 OSTRZEŻENIE instalacja PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM MOŻE SPOWODOWAĆ ŚMIERĆ! Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych do źródła zasilania, należy zastosować Procedury blokady urządzenia. Jeżeli podłączenie ma zostać wykonane od wyłącznika linii, wyłącznik należy umieścić w pozycji wyłączonej i zablokować go kłódką, aby zapobiec jego wcześniejszemu uruchomieniu. Jeżeli podłączenie ma zostać wykonane od skrzynki bezpieczników, należy usunąć odpowiednie bezpieczniki i zamknąć na kłódkę pokrywę skrzynki bezpieczników. Jeżeli nie ma możliwości zastosowania kłódek, na wyłączniku linii (lub skrzynce bezpieczników) należy umieścić czerwoną tabliczkę, zawierającą ostrzeżenie o pracach prowadzonych na obwodzie. Typowa instalacja Dostarczana przez u ż y t kownika j e d n o f a zowa s k r z y n k a rozłączająca zasilania z bezpiecznikiem, gniazdem i wtyczką. Przewód zasilający Rysunek 3.3 Schemat połączeń wejściowych 197

rozdział 3 INstalacja 3.2 Podłączenia sterowania Na panelu tylnym znajduje się 8-stykowe gniazdo J1, zasilające PCC-10 napięciem sterującym 115 V pr. przem. (AC) do sterowania regulatorem silnika pompy. PCC-10 musi być zasilane tym napięciem sterującym, aby możliwa była praca pompy. Nr zam. części 2062106; 8-stykowa wtyczka żeńska i nr części 182W61; Zacisk kablowy do wtyczki do wykonania kabla sterującego za pomocą kabla dwużyłowego. Przylutuj żyły tego kabla do styków A i B wtyczki i podłącz do urządzenia napięcia sterującego. Regulator silnika pompy został zaprojektowany tak, aby pompa nie pracowała, gdy chłodzenie nie jest wymagane. Nr części 2062106; 8 stykowa wtyczka żeńska OSTRZEŻENIE Nie używaj silnika pompy w sposób przerywany, gdyż spowoduje to niepotrzebne zużycie pompy. 3.3 Podłączenia chłodziwa Te przyłącza są umieszczone z przodu urządzenia i oznaczone jako TO (DO) oraz FROM (Z). Podłącz odpowiednio węże do PCC-10. Końce węży palnika powinny być wyposażone w jedno przyłącze męskie lewe Powietrze/Woda 0,63-18 (16 mm) oraz jedno przyłącze żeńskie prawe Powietrze/Woda 0,63-18 (16 mm). Po podłączeniu palnika oraz PCC-10, napełnij zbiornik chłodziwem palnika o specjalnej recepturze (nr zam. części 156F05). Nie używaj zwykłych środków przeciwko zamarzaniu, takich jak do samochodu, gdyż zawarte w nich dodatki mogłyby uszkodzić pompę i palnik. 198

rozdział 3 INstalacja Po napełnieniu zbiornika do oznaczenia MAX, znajdującego się na panelu przednim, uruchom pompę ze zdjętą zatyczką w celu usunięcia powietrza z promiennika, węży i palnika. Ponownie sprawdź poziom chłodziwa, aby upewnić się, że zbiornik jest napełniony do oznaczenia MAX. Po odpowietrzeniu i sprawdzeniu poziomu chłodziwa załóż z powrotem zatyczkę zbiornika. OSTRZEŻENIE Nie podłączaj węży do zaworu elektromagnetycznego, który może być zamknięty, gdy pompa pracuje, gdyż może to skutkować zniszczeniem pompy. 199

rozdział 3 INstalacja 3.4 Regulacja ciśnienia pompy Ciśnienie pompy jest ustawione wstępnie w fabryce na 130 psi (9 bar), ciśnienie wyjściowe chłodziwa może być regulowane przez otwieranie lub zamykanie zaworu obejściowego na pompie. Śruba regulacyjna zaworu obejściowego znajduje się pod dużą nakrętką kołpakową na korpusie pompy. Ciśnienie zwiększa się poprzez przekręcenie śruby zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a zmniejsza się poprzez jej przekręcenie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara Podczas wymiany nakrętki kołpakowej i uszczelki, należy je mocno dokręcić, aby do pompy nie dostawało się powietrze. Nie przekraczać ciśnień zasilania palnika podanych przez producenta! Nie używać pompy z zamkniętą linią opróżniania. Jeżeli pompa będzie pracować dłużej niż kilka minut z zamkniętym opróżnianiem, wynikający z tego wzrost temperatury spowoduje gwałtowne zużycie uszczelnienia mechanicznego oraz zatarcie i uszkodzenie pompy. Termostat zatrzyma silnik pompy, jeżeli temperatura pompy przekroczy 131 stopni F (55 stopni C). uwaga Uważaj, aby nie dotknąć silnika pompy podczas ustawiania ciśnienia pompy, gdyż może on być bardzo gorący, osiągając temperaturę do 100 stopni F (38 stopni C) powyżej temperatury otoczenia. Śruba regulacyjna zaworu obejściowego znajduje się pod dużą nakrętką kołpakową na korpusie pompy silnik pompy 200