TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 9001 TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST TWIST 3501 TWIST 4001

Podobne dokumenty
1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

ROZRZUTNIKI OBORNIKA PRONAR

STIGA PARK 107 M HD

Wózki z podnoszoną platformą. TFE , nośność 300 kg TFE , nośność 500 kg TFE , nośność 1000 kg TFE , nośność 350 kg

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Informacja techniczna

Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

PVC-U PP PP / PVDF 2)

WSTĘP SPIS TREŚCI. GRAMEGNA S.r.l. STR. OPIS MASZYNY... 2 DANE TECHNICZNE... 4 NORMY BEZPIECZEŃSTWA... 4 ZNACZENIE ZNAKÓW BEZPIECZEŃSTWA...

STIGA VILLA 92 M 107 M

Wymiana układu hydraulicznego

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

STIGA PARK 2WD. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

CHWYTACZ BEZPIECZEŃSTWA DYNATECH PROGRESSIVE PR-2500-UD (V.50)

WL52. Klasyka na placu budowy: WL 52

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny. Rozrzutnik

Lp. Nazwa towaru Parametry Wyposażenie Cena netto Cena brutto

RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Profesjonalny i niezawodny dostawca

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead

Przepustnica typ 57 L

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103

/2004 PL

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Zawór motylkowy BaseCom

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

Instrukcja montażu kolumny kierowniczej dla:

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

Sano TMR Profi Kompakt Nowa generacja

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels

/2006 PL

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

REV. 2 / HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

Instrukcja montażu kolumny kierowniczej dla:

1 Wstęp Słowo wstępne Ogólne wskazówki dot. czynności montażowych Zastosowane symbole...15

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

Instrukcja montażu i obsługi

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

Rozrzutnik obornika / Rozrzutnik uniwersalny. Rozrzutnik

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Przepustnica typ 56 i typ 75

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania

Ogólne informacje o układzie pneumatycznym

Przygotowanie maszyny

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Śruba regulacyjna. Płytka ozdobna. Upewnić się, że śruba regulacyjna nie wystaje ponad płytkę dekoracyjną.

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:

Przyczepa z przesuwną ścianą POWER-PUSH plus

Transkrypt:

TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 5001 TWIST 6001 TWIST 7001 TWIST 8001 TWIST 9001 TWIST 10001 TWIST 12001 TWIST 15001 TWIST 18001 TWIST 20001 99 671..80H.0 Rozrzutniki obornika Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Szanowny uøytkowniku! Dokona eú znakomitego wyboru. Cieszymy sií z tego i gratulujemy, øe zdecydowa eú sií na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúê oraz wydajnoúê po πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkûw pracy naszych maszyn, a nastípnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaê CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúê produktu. Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ sií przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs ugi, bezpieczeòstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs ugi jest "ProtokÛ przekazania". PoszczegÛlne czíúci tego protoko u otrzymujπ: - dokument "A" - podpisany naleøy wys ac do firmy Pottinger (w przypadku produktûw firmy Landsberg protokû naleøy wys aê na adres tej firmy) - dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajπcej maszyní - dokument "C" otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaê instrukcjí obs ugi oraz zostaê przeszkolony w zakresie jej obs ugi. ALLG./BA SEITE 2 / 0000-

PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600-0 Telefax (07248) 600-511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188 GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe X Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa ek przegubowy i instrukcjí obs ugi Sprawdzono i wyjaúniono funkcjonowanie urzπdzeò elektrycznych Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieò dokrícenia nakrítek na ko ach Okreúlono prawid owa iloúê obrotûw WOM Zaprezentowano i objaúniono klientowi funkcje mechaniczne (otwieranie burty tylnej, wychylanie i chowanie belki noøowej itd.) Wyjaúniono przebieg montaøu i demontaøu noøy Dokonano elektrycznego pod πczenia do ciπgnika i sprawdzono prawid owoúê pod πczenia (54g pod πczone). Patrz instrukcja obs ugi! Dopasowano maszyní do ciπgnika: wysokoúê dyszla, funkcjonowanie hamulcûw, montaø hamulca rícznego w kabinie ciπgnika. Ustanowiono w aúciwπ d ugoúê wa ka przegubowego Przeprowadzono hydrauliczne pod πczenie do ciπgnika i sprawdzono jego poprawnoúê Zaprezentowano i objaúniono klientowi funkcje hydrauliczne (dyszel amany, otwieranie burty tylnej) Przetestowano prawid owoúê dzia ania hamulcûw Przeprowadzono jazdí prûbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prûbnej Poddano kontroli funkcjonowanie automatyki za adowczej Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger ( w przypadku maszyny Landsberg wys aê do firmy Landsberg) - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient D-0600 Dokum D Anhänger - -

SPIS TRESCI Spis tresci BEZPIECZEŃSTWO Zasady bezpiecznego użytkowania maszyny...5 Środki bezpieczeństwa...6 Podstawowe zasady bezpieczeństwa...7 Objaśnienie znaków ostrzegawczych...8 ZACZEP Podłączenie do ciągnika...9 DANE TECHNICZNE Dane techniczne... 10 Tabela ciśnienia w oponach... 11 Tabela rozrzutu obornika... 12 Wyliczenia do tabeli rozrzutu obornika... 13 KONSERWACJA WskazÛwki bezpieczeòstwa... 14 OgÛlne warunki konserwacji... 14 Czyszczenie czíúci maszyny... 14 Odstawienie na wolnym powietrzu... 14 Zimowanie... 14 Wa ki przegubowe... 14 Urzπdzenie hydrauliczne... 14 Kontrola działania hamulców... 15 Koła i ciśnienie... 15 Oświetlenie... 15 Wałek przegubowy... 16 Naciągnięcie łańcucha podłogi rusztowej... 16 Jazda próbna i uruchomienie... 17 Załadunek rozrzutnika... 18 Rozrzucanie obornika po polu... 18 Odstawienie rozrzutnika... 18 Prace konserwacyjne... 19 Rozrzutnik uniwersalny...20 Plan smarowania... 21 HAMULCE HYDRAULICZNE Pod πczenie wíøy hamulcowych... 22 Regulator si y hamowania... 22 ALB- Regulator... 22 Pod πczenie do ciπgnika... 22 Przed rozpoczíciem pracy... 23 PielÍgnacja i konserwacja hamulcûw hydraulicznych... 23 Ustawienie hamulcûw... 23 Ustawienie hamulca rícznego... 23 Czyszczenie filtrûw przewodowych... 23 OBSŁUGA ELEKTRO-HYDRAULICZNA Podłączenie hydrauliki... 24 AWARIE Usterki i ich przyczyny...25 ZA CZNIK Wałek przegubowy...28 Dopasowanie długości...28 Interwał prac konserwacyjnych...29 0700_-inhalt_671-4 -

BEZPIECZEŃSTWO Szanowny Kliencie! Dziękujemy za okazane nam zaufanie przy zakupie rozrzutnika obornika Poettinger. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera również opis wyposażenia dodatkowego, o ile jego wykorzystanie wymaga wyjaśnień. Dostarczona zgodnie z Państwa zamówieniem maszyna może różnić się pod względem wyposażenia od niektórych zamieszczonych w niniejszej instrukcji opisów i rysunków. Dążąc do doskonalenia naszych maszyn, stale pracujemy nad ich rozwojem. W efekcie maszyny podlegają ciągłym zmianom. Prosimy o wyrozumiałość dla zastrzeżenia sobie z naszej strony prawa do dokonywania zmian w formie, wyposażeniu i rozwiązaniach technicznych naszych maszyn. W związku z powyższym wszelkie roszczenia wynikłe z rozbieżności między informacją zamieszczoną w niniejszej instrukcji obsługi i rzeczywistym wyposażeniem maszyny są nieuprawnione. Apelujemy o zapoznanie się z instrukcją obsługi. Zawiera ona wiele ważnych informacji, które ułatwią Państwu jej obsługę. Jeżeli Państwa maszyna została wyposażona w elementy wyposażenia, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, prosimy o zwrócenie się o stosowne wyjaśnienia do obsługi serwisowej partnera handlowego Poettinger, u którego dokonali Państwo zakupu. Życzymy Państwu satysfakcji z użytkowania nowo zakupionego rozrzutnika obornika. Zasady bezpiecznego użytkowania maszyny Przed pierwszym uruchomieniem maszyny należy KONIECZNIE zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi! Maszyna może być użytkowana, konserwowana i naprawiana wyłącznie przez osoby, które zostały przeszkolone z zakresu jej obsługi oraz zostały zapoznane z ewentualnymi niebezpieczeństwami wynikającymi z dokonywania opisanych powyżej czynności. Wszelkim osobom, w stosunku do których nie można oczekiwać właściwego użytkowania maszyny (dzieci), nie wolno jej obsługiwać. Wszystkie osoby, które użytkują, konserwują i naprawiają maszynę muszą przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i muszą respektować zawarte w niej wskazówki, zakazy i nakazy. Zamieszczone na maszynie znaki ostrzegawcze informują o potencjalnych niebezpieczeństwach i wskazują, jak postępować aby zapewnić bezpieczne użytkowanie. Maszyna może być wykorzystana wyłącznie do normalnym prac w rolnictwie. Każde inne wykorzystanie wyklucza odpowiedzialność producenta. Oryginalne części zamienne i akcesoria Kirchner są skonstruowane i wyprodukowane specjalne do maszyn Poettinger. Przestrzegamy przed stosowaniem innych, nieoryginalnych części zamiennych i akcesoriów. Ich zastosowanie może negatywnie wpływać na właściwości maszyny. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody wynikłe z zastosowania nieoryginalnych części i akcesoriów. Dokonanie samowolnych przeróbek w maszynie wyklucza odpowiedzialność producenta za produkt. Konstrukcja maszyny zapewnia zminimalizowanie ryzyka wystąpienia wypadku. Nie gwarantuje jednak wykluczenia takiego zdarzenia w wyniku nieprawidłowego użytkowania. Należy przestrzegać przepisów zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom i ogólnych przepisów i reguł dotyczących bezpieczeństwa technicznego i drogowego!!! Wszelkie przewidziane przez producenta osłony ochronne powinny być zamontowane na maszynie i utrzymane w należytym stanie technicznym. Nakazuje się wymianę zużytych i uszkodzonych osłon zgodnie z zaleceniami producenta. Użytkownik przez rozpoczęciem pracy jest zobowiązany do zapoznania się z działaniem i obsługą wszystkich funkcji maszyny. Należy stosować wyłącznie oryginalny, dostarczony z maszyną wałek przegubowy wraz z jego osłoną osłonę należy zabezpieczyć łańcuchem! Nie dopuszcza się stosowania innych wałków przegubowych. Bezwzględnie należy zamontować wszystkie osłony wałka przegubowego i wałka odbioru mocy. Montaż i demontaż wałka przegubowego można przeprowadzać wyłącznie przy wyłączonym silniku odczekać do zatrzymania wałka przegubowego! Przed włączeniem wałka przegubowego upewnij się, że kierunek obrotów i liczba obrotów WOM ciągnika zgadzają się z urządzeniem. Przy włączaniu i pracy WOM nikt nie może znajdować się w polu zagrożenia wypadkiem. Przy przeprowadzaniu wszelkich prac na maszynie silnik MUSI być wyłączony i wałek przegubowy odłączony! Odczekać do całkowitego zatrzymania się wałka! Zabrania się dokonywania wszelkich prac naprawczych na pracującej maszynie niebezpieczeństwo wystąpienia wypadku! Podczas transportowania maszyny po drogach publicznych obowiązują przepisy o ruchu drogowym właściwe dla danego kraju. Oświetlenie. Należy zamontować wszelkie urządzenia ochronne, oznaczenia itp. wymagane przepisami danego kraju. Wszelkie wymagane pozwolenia należy przewozić ze sobą. 0400_-SICHERHEIT_671-5 -

BEZPIECZEŃSTWO Środki bezpieczeństwa 1. Rozrzutnik obornika może być użytkowany wyłącznie przez osobę, która zapoznała się z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa 2. Podczas pracy maszyny należy zabezpieczyć pole pracy tak, aby żadna osoba nie znajdowała się w jego obrębie (min. 50m odstęp). 3. Podczas prac konserwacyjnych zawsze zwróć uwagę na to, aby silnik ciągnika był wyłączony oraz aby wałek przegubowy był rozłączony! 4. Podczas pracy wszystkie osłony ochronne muszą być zamontowane (używaj tylko oryginalnych części). 5. Kontroluj regularnie mocowanie wszystkich śrub i elementów bezpieczeństwa (dotyczy przede wszystkim stanu po pierwszych godzinach pracy) 6. Nikt nie może przebywać na rozrzutniku obornika podczas pracy jego pracy, szczególnie stać na podłodze rusztowej lub w polu działania urządzenia rozrzucającego! 7. Czyszczenie i smarowanie maszyny może być przeprowadzone wyłącznie przy rozłączonym wałku przegubowym 8. Sprawdź, czy liczba obrotów WOM i kierunek obrotów ciągnika zgadzają się z obrotami rozrzutnika 9. Stosuj wyłącznie oryginalne wałki przegubowe i sprawne osłony ochronne 10. Podczas transportu po drogach publicznych obowiązują przepisu o ruchu drogowym obowiązujące na terenie danego kraju 11. Użytkownik jest zobowiązany do zachowania szczególnej ostrożności mającej na celu uniknięcie powstania szkody rzeczowej bądź narażenia na szwank zdrowia i życia własnego i osób trzecich 12. Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być przeprowadzane wyłącznie przez specjalnie do tego wyszkolony personel. 13. UWAGA! Koło podporowe zostało skonstruowane wyłącznie jako podpora rozrzutnika i nie może być wykorzystywane podczas jazdy 14. Kontroluj regularnie opony, ciśnienie i osadzenie nakrętek 15. Gdy maszyna jest wyposażona w oświetlenie należy skontrolować prawidłowość jego działania 16. Przed rozpoczęciem pracy należy koniecznie sprawdzić mocowanie rozrzutnika. 17. Gdy maszyna jest wyposażona w osłonę rozrzutnika przed rozpoczęciem pracy należy ją skontrolować 18. Kategorycznie zabrania się przewożenia osób na rozrzutniku. 19. Zwróć uwagę podczas sprzęgania na właściwe podłączenie i prawidłowe osadzenie sworzni zaczepu. 20. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź prawidłowość działania hamulców 21.Nikt nie może znajdować się między ciągnikiem i maszyną w sytuacji, gdy ciągnik nie został zabezpieczony przed stoczeniem się 22.Podczas czyszczenia maszyny, jej naprawy i przebywania na podłodze rusztowej silnik ciągnika musi być wyłączony i wałek przegubowy musi być rozłączony. 23.Gdy podczas procesu rozrzucania dojdzie do zablokowania się mechanizmu rozrzucającego, należy natychmiast wyłączyć podłogę. Wyłączyć silnik ciągnika i rozłączyć wałek przegubowy. Następnie usunąć elementy blokujące rozrzutnik. 24. Stopień załadunku rozrzutnika może wpływać na właściwości jezdne ciągnika. Dalej, częściowy załadunek może wpływać na równowagę rozrzutnika. Z tego względu należy zachować szczególną ostrożność podczas jazdy. Ważne wskazówki: - Nie wjeżdżaj w wąskie zakręty przy włączonym WOM! - Stosuj wyłącznie wałki przegubowe z zabezpieczeniem na kołki ścinające. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia rozrzutnika lub napędu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z użytkowania niewłaściwych wałków przegubowych! - Proces rozrzucania należy rozpocząć od najmniejszej prędkości przesuwu podłogi rusztowej! - Przed włączeniem podłogi rusztowej otwórz hydrauliczną burtę tylną (wyposażenie dodatkowe)! - Przesunięcia nie można przestawiać w spoczynkowej fazie podłogi! (początek rozrzucania z przesunięciem 0- koniec rozrzucania z przesunięciem 0) 0400_-SICHERHEIT_671-6 -

BEZPIECZEŃSTWO Podstawowe zasady bezpieczeństwa Stosuj prawidłowo zabezpieczony i dostosowany do maszyny wałek przegubowy. Przed uruchomieniem maszyny skontroluj, czy wałek przegubowy został prawidłowo zamocowany na maszynie i ciągniku. Nie wchodź w pole pracy wałka przegubowego. Kontakt z obracającymi się elementami może prowadzić do ciężkich wypadków. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych wyłącz silnik i wyciągnij kluczyk ze stacyjki. Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne. Sprawdź prawidłowość działania osłon ochronnych, szczególnie wytrzymałość łańcucha trzymającego w najcięższych warunkach pracy. Uszkodzone części należy bezzwłocznie wymienić. Długość: sprawdź długość wałka przegubowego w najlżejszych i najcięższych warunkach pracy. Pokrycie się profili rurowych musi wystąpić na minimum 1/3 długości. Roboczy kąt wychylenia: pracuj z małym i takim samym kątem wychylenia (max. 350). Wyłącz WOM, gdy nie homokinetyczne wałki pracują z dużym odchyleniem (skręcić kierownice, podnieść trzy punktowe zawieszenia itd.) Przyłącza: sprawdź prawidłowość osadzenia wałka przegubowego w WOM. Skontroluj moment ciągu sworzni. Przestoje: chroń wałek przegubowy przed wpływem warunków pogodowych. Przed ponownym uruchomieniem po czasie przestoju, należy sprawdzić stan techniczny wałka przegubowego i wysmarować wszystkie punkty smarowania wg planu. 0400_-SICHERHEIT_671-7 -

BEZPIECZEŃSTWO Objaśnienie znaków ostrzegawczych Przed uruchomieniem przeczytaj instrukcję obsługi, z szczególnym u w z g l ę d n i e n i e m w s k a z ó w e k bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych i naprawczych wyłącz silnik i wyciągnij kluczyk ze stacyjki Zagrożenie przez obracające się części maszyny. Nie otwieraj i nie zdejmuj osłon podczas pracy silnika Nie wchodź na platformę załadowczą przy włączonym napędzie i pracującym silniku Zagrożenie przez wyrzucane części przy pracującym silniku zachowaj bezpieczny odstęp 0400_-SICHERHEIT_671-8 -

ZACZEP Podłączenie do ciągnika * Przed przystąpieniem do podłączenia maszyny do ciągnika, należy zabezpieczyć rozrzutnik przed stoczeniem się przez podłożenie klinów lub zaciągnięcie hamulca ręcznego * Ucho zaczepu rozrzutnika należy tak ustawić, żeby maszyna znajdowała się możliwie najbardziej w pozycji poziomej. Przy rozrzutniku z osią tandemową należy przede wszystkim zwrócić uwagę na to, aby na nierównym terenie zapewnić wychylenie tandemu na obie strony (zob. rysunek 1) Uwaga! W polu działania dyszla istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez zgniecenie. Zachowaj szczególną ostrożność przy podłączaniu do ciągnika! * Lina zabezpieczająca zaczepu, jeżeli wymagają tego przepisy musi być umocowana na zaczepie. * Po zaczepieniu koła podporowego podnieść je do najwyższej pozycji i złożyć przy pomocy stopy (zob. rysunek 2). * Gdy rozrzutnik jest wyposażony w hydrauliczna stopę podporową należy podłączyć przewód hydrauliczny (zobacz instrukcję obsługi ciągnika) i złożyć stopę podporową do najwyższej pozycji. Następnie wyciągnąć sworznie zabezpieczające (poz.1) i złożyć dolną cześć stopy (poz.2). Przed odstawieniem należy ponownie rozłożyć dolną część stopy podporowej i zabezpieczyć sworzniem (zob. rys.3). * Przy wyposażeniu rozrzutnika w hamulce pneumatyczne lub hydrauliczne należy podłączyć zgodnie z przepisami przewody (patrz instrukcja obsługi ciągnika). Uwaga! Zawór wyrównujący układu hamulcowego musi być włączony. Zawór ten stanowi wyposażenie seryjne w większości ciągników (zob. instrukcję obsługi ciągnika). Gdy ciągnik nie jest wyposażony w ten zawór należy go zamontować w przewodzie hamulcowym rozrzutnika. * Na koniec podłączyć przewody hydrauliczne (przewód ciśnieniowy i przewód powrotu) przesuwu podłogi rusztowej do ciągnika (patrz instrukcja obsługi ciągnika) 0400_-ANBAU_671-9 -

DANE TECHNICZNE H Dane techniczne TYP- rozrzutnik górski TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin Ciężar całkowity kg 4600 5200 Masa użytkowa ok. kg 3500 4000 Wys ściany mm 400 400 Wymiary platformy cm 150x320 150x360 Szerokość śladu mm 2000 2000 Ogumienie seryjne 11/15/8 11/15/8 Łańcuch podłogi rusztowej 2x 10x31 2x 10x31 TYP- rozrzutnik jednoosiowy TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 5001 TWIST 6001 TWIST 7001 Ciężar całkowity kg 4600 5200 6200/6500 1) 7000/7800 2) 9000 3) Masa użytkowa ok. kg 3500 4000 4700/5000 1) 5200/6000 2) 7000 3) Wys ściany mm 400 400 500 500 500 Wymiary platformy cm 170x320 170x360 170x400 190x400 190x450 Szerokość śladu mm 1600 1600 1600 1600 1700 Ogumienie seryjne 11/15/8 11/15/8 15/17/10 19/17/10 500/17/14 Łańcuch podłogi rusztowej 2x 10x31 2x 10x31 2x 10x31 4x 10x31 4x 10x31 TYP- rozrzutnik tandemowy TWIST 7001 TD TWIST 8001 TD Ciężar całkowity kg 9500 11000 Masa użytkowa ok. kg 7000 8000 Wys ściany mm 500 500 Wymiary platformy cm 190x450 190x500 Szerokość śladu mm 1700 1700 Ogumienie seryjne 15/17/10 15/17/10 Łańcuch podłogi rusztowej 4x 10x31 4x 10x31 1) od ogumienia 19.0/45-17 2) od ogumienia 500/50-17/10, przy wyposażeniu BRD 7500 i 5700 kg 3) przy wyposażeniu BRD z hamulcami najazdowymi 800 i 6000kg 0400-H Techn-Daten_671-10 -

DANE TECHNICZNE H TYP jednoosiowy rozrzutni Profi TWIST 9001 TWIST 10001 Ciężar całkowity kg 9000 10000 Wys ściany mm 940 940 Wymiary platformy cm 450x190 500x190 Szerokość śladu mm 1700 1700 Ogumienie seryjne 550/45-22,5/12 PR 550/60-22,5/12 PR Łańcuch podłogi rusztowej 4x 10x31 4x 10x31 TYP- tandemowy rozrzutnik Profi TWIST 12001 TWIST 15001 TWIST 18001 TWIST 20001 Ciężar całkowity kg 12000 15000 18000 20000 Wys ściany mm 940 940 940 940 Wymiary platformy cm 500x190 500x210 550x210 650x210 Szerokość śladu mm 1700 1900 1950 1950 Uwaga! Nieprawidłowe ciśnienie w oponach wpływa na właściwości jezdne pojazdu i może prowadzić do uszkodzeń opon. Masa użytkowa pojazdu i prędkość jazdy są uzależnione od ciśnienia w oponach. Kontroluj przed każdym uruchomieniem ciśnienie w oponach! Ogumienie seryjne 550/45-22,5 550/45-22,5 550/60-22,5 550/60-22,5 Łańcuch podłogi rusztowej 4x 10x31 4x 14x50 4x 14x50 4x 14x50 Tabela ciśnienia w oponach Wartość = max ciśnienie w oponach (bez gwarancji, że dane są prawidłowe dane opublikowane przez producenta opon) 11.5/80-15.3 8 PR max. 2,75 bar 15.0/55-17 10 PR max. 2,75 bar 19.0/45-17 10 PR max. 2,10 bar 500/50-17 10 PR max. 2,00 bar 500/50-17 14 PR max. 2,80 bar 550/45-22.5 12 PR max. 2,10 bar LLV 550/45-22.5 12 PR max. 2,80 bar HLV 550/60-22.5 12 PR max. 2,10 bar LLV 550/60-22.5 12 PR max. 2,80 bar HLV 600/50-22.5 12 PR max. 2,00 bar LLV 600/50-22.5 12 PR max. 2,60 bar HLV 700/40-22.5 12 PR max. 1,70 bar LLV 700/40-22.5 12 PR max. 2,30 bar HLV 0400-H Techn-Daten_671-11 -

TABELA ROZRZUTU OBORNIKA Tabela rozrzutu obornika TWIST 5001 Napęd hydrauliczny z przekładnią RT 300- silnik olejowy GMR 100, 150 bar, rozdzielacz ilości VRFC3-MS Wysokość załadunku: 960mm Ciężar obornika: 700 kg/m 3 Szerokość rozrzutu: 6m TWIST 9001, TWIST 10001, TWIST 12001 Napęd hydrauliczny z przekładnią RT 300: silnik olejowy GMR 125, 150 bar, rozdzielacz ilości VRFC3-MS Wysokość załadunku: 960mm Ciężar obornika: 700 kg/m 3 Szerokość rozrzutu: 6m Poz. przesuwu Prędkość 6 km/h 8 km/h 10 km/h Hydrauliczna 3 24,32 t/ha 18,24 t/ha 14,59 t/ha Hydrauliczna 4 29,20 t/ha 21,90 t/ha 17,52 t/ha Hydrauliczna 5 34,07 t/ha 25,55 t/ha 20,44 t/ha Hydrauliczna 6 38,35 t/ha 28,77 t/ha 23,02 t/ha Hydrauliczna 7 66,58 t/ha 49,93 t/ha 39,95 t/ha Poz. przesuwu Prędkość 4 km/h 6 km/h 8 km/h Hydrauliczna 2 11,21 t/ha 7,47 t/ha 5,60 t/ha Hydrauliczna 4 31,01 t/ha 20,67 t/ha 15,50 t/ha Hydrauliczna 6 53,33 t/ha 35,55 t/ha 26,66 t/ha Hydrauliczna 8 119,73 t/ha 79,82 t/ha 59,87 t/ha Hydrauliczna 10 146,54 t/ha 97,69 t/ha 73,27 t/ha Hydrauliczna 12 159,63 t/ha 106,42 t/ha 79,82 t/ha TWIST 6001, TWIST 7001, TWIST 8001 Napęd mechaniczny: liczba obrotów WOM 540 obr/min Hydrauliczny napęd z przekładnią RT 300: silnik olejowy GMR 100, 150 bar, rozdzielacz ilości VRFC3-MS Wysokość załadunku: 960mm Ciężar obornika: 700 kg/m 3 Szerokość rozrzutu: Poz. przesuwu 6m Prędkość 6 km/h 8 km/h 10 km/h Hydrauliczna 2 13,56 t/ha 10,17 t/ha 8,14 t/ha Hydrauliczna 3 27,18 t/ha 20,39 t/ha 16,31 t/ha Hydrauliczna 4 32,63 t/ha 24,48 t/ha 19,58 t/ha Hydrauliczna 5 38,08 t/ha 28,56 t/ha 22,85 t/ha Hydrauliczna 6 42,87 t/ha 32,15 t/ha 25,72 t/ha Hydrauliczna 7 74,41 t/ha 55,80 t/ha 44,64 t/ha Hydrauliczna 3. Ustawienie rozdzielacza ilości skala 3 Hydrauliczna 3 Ustawienie rozdzielacza ilości skala 3 TWIST 15001, TWIST 18001 Napęd hydrauliczny z przekładnią RT 500: silnik olejowy GMR 125, 150 bar, rozdzielacz ilości VRFC3-MS Wysokość załadunku: 960mm Ciężar obornika: 700 kg/m 3 Szerokość rozrzutu: Poz. przesuwu 6m Prędkość 4 km/h 6 km/h 8 km/h Hydrauliczna 2 13,05 t/ha 8,70 t/ha 6,53 t/ha Hydrauliczna 4 36,35 t/ha 24,23 t/ha 18,17 t/ha Hydrauliczna 6 62,10 t/ha 41,40 t/ha 31,05 t/ha Hydrauliczna 8 139,74 t/ha 93,16 t/ha 69,87 t/ha Hydrauliczna 10 171,15 t/ha 114,10 t/ha 85,58 t/ha Hydrauliczna 12 186,68 t/ha 124,45 t/ha 93,34 t/ha 0400- Streutabelle_671-12 -

TABELA ROZRZUTU OBORNIKA Wyliczenia do tabeli rozrzutu obornika Podane w tabeli wartości są wielkościami orientacyjnymi, które mogą różnić się od wartości uzyskanych drogą praktyczną. Dane w tabelach wyliczone zostały dla 6m szerokości rozrzutu i 700 kg/m3 ciężaru obornika Pokazane poniżej przykłady wyliczeń służą do uzyskania wartości orientacyjnych przy różnych warunkach pracy (np. przy zastosowaniu rozrzutnika z mechanizmem do szerokiego rozrzutu, rozrzutu cięższego lub lżejszego obornika). 1. Odchylenie w szerokości rozrzutu Typ maszyny: TWIST 9001 Pozycja przesuwu: hydrauliczna 8 Prędkość: 6 km/h Ciężar obornika: 700 kg/m 3 Szerokość rozrzutu: 10 m 4. Odchylenie w szerokości rozrzutu, ciężarze obornika i prędkości Typ maszyny: TWIST 9001 Pozycja przesuwu: hydrauliczna 8 Prędkość: 6 km/h Szerokość rozrzutu: 10 m Ciężar obornika: 900 kg/m 3 Prędkość: 9 km/h Ilości do rozrzucenia przy 6 m, 700 kg/m³ i 6 km/h: 79,82 t/ha (tabela 3) Ilości do rozrzucenia przy 10m, 900 kg/m³ i 9 km/h: 79,82 x (6: 10) x (900 : 700) x (6 : 9) = 41,05 t/ha Ilości do rozrzucenia przy 6m szerokości rozrzutu: 79,82 t/ha (tabela 3) Ilości do rozrzucenia przy 10m szerokości rozrzutu: 79,82 x (6:10) = 47,89 t/ha 2. Odchylenie w ciężarze obornika Typ maszyny: TWIST 9001 Pozycja przesuwu: hydrauliczna 8 Prędkość: 6 km/h Szerokość rozrzutu: 6 m Ciężar obornika: 900 kg/m 3 Ilości do rozrzucenia przy 700kg/m³: 79,82 t/ha (tabela 3) Ilości do rozrzucenia przy 900 kg/m³: 79,82 x (900: 700) = 102,63 t/ha 3. Odchylenie w prędkości Typ maszyny: TWIST 9001 Pozycja przesuwu: hydrauliczna 8 Prędkość: 6 km/h Szerokość rozrzutu: 6 m Ciężar obornika: 700 kg/m 3 Prędkość: 9 km/h Ilości do rozrzucenia przy 6 km/h: 79,82 t/ha (tabela 3) Ilości do rozrzucenia przy 9 km/h: 79,82 x (6: 9) = 53,21 t/ha 0400- Streutabelle_671-13 -

KONSERWACJA I UTRZYMANIE WDOBRYM STANIE TECHNICZNYM WskazÛwki bezpieczeòstwa * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik OgÛlne warunki konserwacji Aby urzπdzenie po d ugim czasie uøytkowania znajdowa o sií ciπgle w dobrym stanie technicznym prosimy zastosowaê sií do nastípujπcych wskazûwek: - po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby. SzczegÛlnej kontroli podlegajπ úruby ostrza - StosowaÊ sií do zaleceò dotyczπcych konserwacji przek adni kπtowej i belki koszπcej CzÍúci robocze a. CzÍúci oryginalne i akcesoria sπ skonstruowane specjalnie dla danej maszyny. b. Chcemy zwrûciê szczegûlna uwagí. PaÒstwa na to,ze wszystkie czíúci i akcesoria dostarczane nie przez nasza firmí, nie podlegajπ naszej kontroli i nie sπ przez nas zalecane. c. Zastosowanie tych produktûw moøe prowadziê ze wzglídûw konstrukcyjnych i w aúciwoúci. PaÒstwa maszyny, do negatywnych zmian i uszkodzeò. Producent nie odpowiada za skutki wynikajπce z zastosowania nie oryginalnych czíúci i akcesoriûw. d. Samowolne przerûbki, jak rûwnieø zastosowanie przerobionych elementûw maszyny wykluczajπ odpowiedzialnoúê producenta za ewentualne szkody. Odstawienie na wolnym powietrzu P r z y d u ø s z y m przechowywaniu maszyny na wolnym powietrzu wyczyúciê t oczysko i zakonserwowaê smarem Zimowanie FETT - Przed zima wyczyúciê gruntownie maszyní - UstawiÊ os oní przeciwwietrzna - ZmieniÊ, wzglídnie uzupe niê olej w przek adniach - ZabezpieczyÊ nie malowane elementy przed korozja - WysmarowaÊ wszystkie punkty zgodnie z planem smarowania Wa ki przegubowe - Zobacz za πcznik Przy konserwacji naleøy zachowaê ostroønoúê! Zasadniczo obowiπzujπ zalecenia i wskazûwki umieszczone w tej instrukcji obs ugi Gdy brak jest specjalnych zaleceò dotyczπcych wa kûw przegubowych, obowiπzujπ wskazania producenta danego wa ka przegubowego zawarte w instrukcji do πczonej do tego wa ka. Urzπdzenie hydrauliczne Uwaga niebezpieczeòstwo skaleczenia i infekcji! P yn znajdujπcy sií pod wysokim ciúnieniem moøe wyprysnπê na skûrí. W takich przypadkach natychmiast skonsultowaê sií zlekarzem! WskazÛwki bezpieczeòstwa: * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy πczyê silnik * Nie dokonywaê øadnych prac pod maszynπ bez uprzedniego pewnego podparcia maszyny - Po pierwszych godzinach pracy dokríciê wszystkie úruby WskazÛwki dotyczπce napraw Zobacz wskazûwki zawarte w za πczniku Czyszczenie czíúci maszyny Uwaga! Nie stosowaê czyszczenia wysokociúnieniowego przy oøyskach i przewodach hydraulicznych. - Zagroøenie korozja! - Po czyszczeniu zakonserwowaê maszyní smarem zgodnie z planem smarowania i przeprowadziê k r Û t k a p r Û b Í pracy - Przy czyszczeniu z zastosowaniem zbyt wysokiego ciúnienia mogπ powstaê uszkodzenia lakieru Po pierwszych 10 godzinach i co kaøde 50 roboczogodzin - sprawdziê szczelnoúê urzπdzenia hydraulicznego i rur doprowadzajπcych oraz dokríciê úruby. Przed kaødym uruchomieniem - sprawdziê stan zuøycia wíøy hydraulicznych. Natychmiast wymieniê przetarte lub uszkodzone wíøe hydrauliczne. Wymieniane przewody musza odpowiadaê technicznym wymogom producenta. WÍøe ulegajπ naturalnemu zuøyciu. Czas uøytkowania nie powinien przekroczyê 5-6 lat. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA - 14 -

KONSERWACJA Kontrola działania hamulców - Sprawdź prawidłowość działania hamulców wykonując próbę hamowania - Gdy okładziny hamulcowe są zbyt mocno zużyte, tak że nie gwarantują prawidłowego działania hamulców, należy ustawić odpowiednio szczęki hamulcowe. W tym celu należy przestawić zamek napinający lub nakrętkę napinającą. Należy zwrócić przy tym uwagę, żeby przy zaciągniętym hamulcu zawsze pozostawał wystarczający luz dla przestawienia dźwigni hamulca. - Gdy luz dźwigni dla zaciągnięcia hamulca jest niewystarczający, należy skorygować ustawienie dźwigni na osi przy pomocy ząbkowania (zob. rys. 4). - Kontroluj od czasu do czasu stopień zużycia szczęk hamulcowych Koła i ciśnienie Uwaga! Po pierwszych godzinach pracy dokręcić nakrętki kół! Kontroluj regularnie stopień dokręcenia nakrętek! - Zmiany kół można dokonywać tylko wówczas, gdy rozrzutnik jest sprzężony z ciągnikiem. Ciągnik i rozrzutnik muszą być zabezpieczone przed stoczeniem się (kliny podkładowe, hamulec przekładany). - Należy regularnie kontrolować ciśnienie. W żadnym przypadku ciśnienie w kołach nie może być większe niż dopuszczalne. Oświetlenie - wtyczkę umieścić w gnieździe ciągnika (patrz instrukcja obsługi ciągnika). Sprawdź prawidłowość działania oświetlenia przez przeprowadzenia próby. 0400- WARTUNG_671-15 -

KONSERWACJA Wałek przegubowy - Stosuj wyłącznie dostarczony wałek przegubowy. Użycie innego wałka przegubowego niż dostarczonego z maszyna skutkuje wygaśnięciem gwarancji. - Zwróć uwagę, aby końcówki zaczepu na wałku odbioru mocy były dobrze spasowane i zaczep był dobrze umocowany - Kontroluj długość wałka przegubowego czy : 1. przy najszerszym kącie ustawienia jest wystarczający stopień pokrycia rur 2. przy najmniejszym kącie ustawienia (zakręt) nadal można go zsuwać. Gdy istniej taka konieczność należy dokonać korekty długości (zobacz kolejną stronę) - Seryjnie dostarczane wałki przegubowe są wyposażone w zabezpieczenie przed przeciążeniom na kołki ścinające. Sprawdź, czy nakrętka kołka ścinającego jest prawidłowo umocowana. Do każdego rozrzutnika dołączone są rezerwowe kołki ścinające, które zostały umieszczone w rurze dźwigni ustawienia przesuwu względnie w rurze konsoli rozdzielacza ilości. Zabezpieczenie na kołki ścinające chroni komponenty napędu przed złamaniem lub uszkodzeniem. Zabezpieczenie to jest szczególnie skuteczne w chwili, gdy w oborniku znajdzie się ciało obce. W takim przypadku następuje natychmiastowe zablokowanie rozrzutnika. - Po podłączeniu wałka przegubowego należy umocować łańcuch na osłonie lub na dyszlu, tak aby rura ochronna nie mogła kręcić się razem wałkiem przegubowym (zob. rys. 6). Naciągnięcie łańcucha podłogi rusztowej - Gdy łańcuch podłogi rusztowej jest prawidłowo napięty, każde ogniwo łańcucha da się odciągnąć ręką na odległość 20 mm w górę. - Naciągnięcie łańcucha następuje przez śruby napinające, które znajdują się na przednich ramach (1), przy czym każde ogniwo jest wyposażone w śrubę (zob. rys 6) - Zwróć uwagę na to, aby każde ogniwo było tak samo naciągnięte - Gdy po dłuższym użytkowaniu zakres ustawienia napinacza łańcucha jest niewystarczający, należy usunąć z łańcucha dwa ogniwa (jedno pionowe, drugie poziome) i ponownie zamontować ogniwo łączące. 0400- WARTUNG_671-16 -

KONSERWACJA Jazda próbna i uruchomienie - Przed przeprowadzeniem jazdy próbnej należy sprawdzić, czy wszystkie śruby, blokady i elementy zabezpieczające są prawidłowo umocowane. Następnie wszystkie elementy ochronne muszą być umocowane zgodnie z obowiązującymi przepisami. - Przy pomocy rozdzielacza ilości ustawić prędkość podłogi rusztowej z "0" na prędkość maksymalną i sprawdzić, czy kierunek obrotów jest prawidłowy. Bieg w przód i tył przy przesuwie hydraulicznym jest uruchamiany przez mechanizm sterujący. Gdy ciągnik nie jest wyposażony w mechanizm sterujący, należy go zamontować gdy przesuw jest hydrauliczny. Sprawdź prawidłowość podłączenia przewodów i działanie rozdzielacza ilości. Podłączenie: ( zobacz schemat) Przed uruchomieniem w każdym wariancie musza być podłączone do ciągnika dwa przewody hydrauliczne (patrz instrukcja obsługi ciągnika). Uwaga! Wszelkie prace montażowe mogą być dokonywane wyłącznie w stanie całkowitego spoczynku rozrzutnika i przy rozłączonym wałku przegubowym! Po zakończonym montażu należy dokręcić śruby i elementy ochronne! Wariant wyposażenia A: Hydr napęd podłogi rusztowej z rozdzielaczem prądu Przewód biegu w przód (V): przewód z ciągnika do rozdzielacza prądu, z rozdzielacza prądu dalej do silnika olejowego Przewód powrotu (R): przewód z silnika olejowego z powrotem do ciągnika Wariant wyposażania B: hydr napęd podłogi rusztowej z rozdzielaczem prądu i mechanizmem sterującym Przewód biegu w przód (V): przewód z ciągnika do rozdzielacza prądu z rozdzielacza do mechanizmu sterującego z mechanizmu sterującego do silnika olejowego Przewód powrotu (R): przewód do silnika olejowego do mechanizmu sterującegoz mechanizmu sterującego z powrotem do ciągnika Przed uruchomieniem zwróć uwagę na to, aby rozdzielacz prądu (rozdzielacz ilości) był ustawiony na "0" a mechanizm sterujący znajdował się w pozycji środkowej Przy rozpoczęciu procesu rozrzucania zachowaj następującą kolejność: 1. Włącz WOM 2. Otwórz burtę tylną lub hydr pokrywę, gdy maszyna jest w nie wyposażona 3. Po osiągnięciu obrotów włączyć przy pomocy mechanizmu sterującego przesuw (przed uruchomieniem sprawdź ustawienie biegu w przód i tył!) 4. Ustaw prędkość przesuwu przy pomocy rozdzielacza prądu 0400- WARTUNG_671-17 -

KONSERWACJA Załadunek rozrzutnika * Załadunek rozrzutnika powinien przebiegać możliwie równomiernie, aby zapewnić optymalne rozrzucanie. Nierównomierny załadunek skutkuje nierównomiernym rozrzuceniem obornika na polu * Wysokość załadunku nie może przekraczać wysokości prześwitu mechanizmu rozrzucającego * Jeżeli jest to możliwe, palce mechanizmu rozrzucającego przy załadunku nie powinny dotykać obornika * Aby uniknąć uszkodzeń, należy zwrócić uwagę, aby w oborniku nie znajdowały się żadne większe ciała obce jak np. kamienie! Rozrzucanie obornika po polu * Przed rozpoczęciem rozrzucania należy zdjąć (unieść w górę) osłonę walców rozrzucających, jeżeli maszyna jest w nie wyposażona * Sprawdź czy na przedniej ścianie jest założona siatka ochronna! Siatka ta chroni operatora przed skaleczeniem i ciągnik przed uszkodzeniem przez wyrzucane elementy np. kamienie Uwaga! Podczas pracy rozrzutnika nikt nie może przebywać na maszynie bądź też w polu jego działania! * Nie zawsze istnieje możliwość utrzymania palców mechanizmu rozrzucającego z dala od obornika. Gdy palce zagłębią się w oborniku należy przed przystąpieniem do pracy, wstanie spoczynku, włączyć na niskie obroty WOM i odczekać kilka wolnych obrotów do chwili oczyszczenia się palców z obornika. Takie działanie zabezpieczy przekładnię i napęd przed uszkodzeniem * Aby na początku pracy uzyskać równomierne rozrzucenie należy w kolejności, jeszcze w stanie spoczynku maszyny, zwiększyć maksymalnie obroty WOM do 540 obr/min względnie 1000 obr/min i włączyć podłogę rusztową. Tak długo rozrzucać obornik w stanie spoczynku, aż do walców rozrzucających zostanie doprowadzona wystarczająca ilość obornika. Dopiero wówczas włączyć odpowiedni bieg i rozpocząć pracę. * Aby uzyskać optymalne obraz rozrzutu, należy utrzymywać obroty WOM na poziomie 540 obr/min * Grubość rozrzucania można regulować podczas pracy przy pomocy rozdzielacza ilości * Grubość rozrzutu zależy od ustawienia prędkości przesuwania podłogi i stopnia załadunku rozrzutnika - duża prędkość i wolny przesuw dają małą grubość rozrzutu - mała prędkość i szybki przesuw dają małą grubość rozrzutu * Przy nawrocie na polu należy rozłączyć WOM. Chroni to wałek przegubowy i zapewnia równomierne rozrzucenie po polu. * Gdy podczas procesu rozrzucania obornika w wyniku zadziałania przeciążenia załączyło się zabezpieczenie przeciw przeciążeniowe i zostały złamane kołki ścinające, należy dokonać wymiany na nowe kołki ścinające. Przed przystąpieniem do wymiany należy bezwzględnie wyłączyć WON i silnik! Najczęstszą przyczyną ścięcia kołków jest zablokowanie mechanizmu rozrzucającego przez kamienie lub inne ciała obce. Jeżeli mamy do czynienia z takim przypadkiem należy przed wymianą kołków usunąć ciało obce. Maszyna powinna być wyposażona wcześniej w rezerwowe kołki ścinające! Odstawienie rozrzutnika * Uaktywnić hamulce, podłożyć kliny pod rozrzutnik * Odłączyć węże hydrauliczne, węże ciśnieniowe i kable od oświetlenia * Odłączyć wałek przegubowy od ciągnika i przy pomocy łańcucha umocowanego na dyszlu, zawiesić wałek w górze * Rozłożyć koło podporowe i tak długo odkręcać w dół przy pomocy korby, aż ucho zaczepu rozrzutnika odłączy się od zaczepu ciągnika. Odstaw rozrzutnik na stopie podporowej zob. pkt. 1 * Dopiero teraz odłączyć zaczep 0400- WARTUNG_671-18 -

KONSERWACJA Prace konserwacyjne Instrukcja smarowania (zobacz plan smarowania) Wałek przegubowy: - Napęd wałka przegubowego i wałek przegubowy (po.15) regularnie konserwować smarem zgodnie z planem smarowania. Podłoga rusztowa: - Co 10 roboczogodzin konserwować wszystkie 4 miejsca smarowania z przodu (poz.1) i z tyłu (poz.2) na bocznej części ramy Hydrauliczny napęd podłogi rusztowej: - Kontroluj regularnie stan oleju w przekładni hydraulicznej (poz.3). Jeżeli jest to konieczne uzupełnij olej do poziomu śruby Zalecenie producenta: olej przekładniowy AGIP Blasia 220 Mechanizm rozrzucający F4 (walce pionowe): - Po każdym sezonie kontroluj stan oleju w przekładni mechanizmu rozrzucającego (na walec rozrzucający jedna przekładnia poz.4). Jeżeli jest to konieczne uzupełni olej do poziomu śruby. Zalecenie producenta: olej przekładniowy Agip Blasia 220 - Co 20 roboczogodzin konserwuj łożyskowanie walców rozrzucających (4 miejsca smarowania obudowa łożyska poz.5, 4 miejsca smarowania obudowa łożyska poz.6) Mechanizm rozrzucający C2/4 (2 walce poziome i 4 łopatki rozrzucające): - Po każdym sezonie sprawdzaj stan oleju przekładni mechanizmu rozrzucającego (na każdą łopatkę - przekładnia - poz.7). Jeżeli jest to konieczne uzupełni poziom oleju do śruby. Zalecenie producenta: olej przekładniowy Agip Blasia 220 - Co 20 roboczogodzin konserwuj sworznie łopatek rozrzucających (8 miejsc smarowania - poz.8) i łożyskowanie łopatek (4 miejsca smarowania poz.9) - Co 20 roboczogodzin konserwuj łożyskowanie walców rozrzucających (na walec - 2 miejsca smarowania poz.10) - Co 10 roboczogodzin konserwuj olejem łańcuch napędu walców (poz.11) - Kontroluj stan oleju przekładni kątowej (poz.13). Jeżeli jest to konieczne uzupełnić olej do poziomu śruby Zalecenie producenta: olej przekładniowy Agip Blassia 220 - Regularnie, zgodnie z planem smarowania konserwuj przegub podwójny (poz.14) Mechanizm rozrzucający C2/2 (2 walce poziome i 2 talerze rozrzucające): - Po każdym sezonie kontroluj stan oleju w przekładni mechanizmu rozrzucającego ( we wszystkich 3 poj. przekładniach 0 poz.12). Jeżeli jest to konieczne uzupełnij poziom oleju do śruby. Zalecenie producenta: olej przekładniowy Agip Blassia 220 - Co 20 roboczogodzin konserwuj łożyskowanie walców rozrzucających ( na walec - 2 miejsca smarowania poz. 10). - Co 10 roboczogodzin konserwuj olejem łańcuch napędu walców (poz.11) - Kontroluj stan oleju w przekładni kątowej (poz. 13). Jeżeli jest to konieczne uzupełnij olej do poziomu śruby. Zalecenie producenta: olej przekładniowy Agip Blassia 220 - Regularnie, zgodnie z planem smarowania konserwuj przegub podwójny (poz.14) Instrukcja czyszczenia - W miarę możliwości po każdym użyciu należy wyczyścić rozrzutnik - W pierwszych miesiącach użytkowania czyścić tylko przy użyciu zimnej wody. W żadnym wypadku nie używać do czyszczenia myjek wysokociśnieniowych czy parowych! Po 3 miesiącach max temp. 60 C. Nie stosuj żadnych agresywnych środków myjących. Minimalna odległość dysz rozpylających od ciągnika 50 cm! Pozostałe prace konserwacyjne - Regularnie kontroluj węże hydrauliczne i połączenia pod kątem ich uszkodzenia względnie zanieczyszczenia. - Sprawdzaj stan oświetlenia i kabli od oświetlenia - Regularnie kontroluj działanie hamulców, lin, dźwigni hamulcowej i pozostałych elementów układu hamulcowego. W razie konieczności skoryguj ustawienie hamulców (zob. punkt "Kontrola działania hamulców"). - Sprawdź prawidłowość osadzenia śrub i elementów bezpieczeństwa. - Każdorazowo po pracy sprawdź palce rozrzutnika pod kątem ich uszkodzeń. W przypadku, gdy palce wykazują zużycie, należy odwrócić je na drugą stronę i dalej użytkować. Uwaga! Zawsze wymieniaj wszystkie palce rozrzutnika jednocześnie. Nierównomierny stopień zużycia poszczególnych palców prowadzi do nieprawidłowości w pracy rozrzutnika. Gdy palce są zużyte po obu stronach, należy je wymienić na nowe. Gdy podczas prac konserwacyjnych zostały zdemontowane walce rozrzucające, przy ponownym montażu należy dochować dokładnego ustawienia walców względem siebie (zob. rys. 0671-008). 0400- WARTUNG_671-19 -

KONSERWACJA Rozrzutnik uniwersalny W przeciwieństwie do rozrzutników obornika (mechanizm rozrzucający z 4 frezowanymi walcami pionowymi) w rozrzutnikach uniwersalnych występuje mechanizm rozrzucający typu C (mechanizm szerokiego rozrzutu). Mechanizm rozrzucający C składa się z dwóch pionowych frezowanych walców i zamontowanej na stałe osłonie okrywającej. Rozrzucanie następuje odpowiednio do wyboru przez 4 łopatki rozrzucające lub 2 talerze rozrzucające. W przypadku, gdy rozrzutnik uniwersalny jest wyposażony w hydrauliczną ścianę blokującą, należy do ciągnika podłączyć węże hydrauliczne (patrz instrukcja obsługi ciągnika). Otwieranie i zamykanie ściany blokującej odbywa się przy pomocy mechanizmu sterującego znajdującego się w ciągniku. Uruchomienie rozrzutnika uniwersalnego odbywa się tak samo, jak każdego innego rozrzutnika obornika (patrz wcześniejsza instrukcja obsługi). Przed uruchomieniem 1. Po 10 roboczogodzinach zwróć uwagę na dociągnięcie śrub! 2. Konserwuj smarem i olejem maszynę! 3. Przed każdym uruchomieniem kontroluj hamulce, opony i elementy bezpieczeństwa! Wyposażenie dodatkowe - Wariant 1: automatyczne wyłączanie podłogi rusztowej przy zamkniętej ścianie blokującej - Wariant 2: automatyczne wyłączanie podłogi rusztowej w stanie spoczynkowym walców rozrzucających. Takie wyposażenie zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu napędu podłogi rusztowej. Można zamontować obydwa warianty. Uwaga! - Przed załadunkiem rozrzutnika należy zamknąć hydrauliczną ścianę blokującą, aby zapobiec wysypywaniu się załadowywanego materiału. - Jazda po drogach publicznych tylko z zamkniętą ścianą blokującą! Przed rozpoczęciem pracy 1. Włącz WOM 2. Otwórz ścianę blokującą 3. Po osiągnięciu właściwej liczby obrotów włącz przesuw podłogi Frezowane walce rozdzielają materiał na mechanizm szerokiego rozrzutu, który gwarantuje dokładne, równomierne rozrzucenie. Konserwacja Zwróć uwagę na to, czy łopatki i talerze rozrzucające wolne są od elementów mogących zakłócać ich pracę (np. sznur). Regularnie kontroluj i czyść taśmę prowadzącą ściany blokującej! Przy rozrzucaniu wapna należy zwrócić uwagę na to, że materiał ten ze względu na swoje właściwości zagęszczania się, może odkładać się w ogniwach łańcucha i taśmie prowadzącej ściany blokującej. Z tego powodu należy regularnie (najlepiej po każdym przejeździe) sprawdzać stan ogniw i taśmy i je w razie konieczności czyścić! Zaleca się zamontowanie zaworu rozdzielacza ilości 1:1 DW (wyposażenie dodatkowe) na ścianę blokującej. Zawór ten gwarantuje precyzyjną pracę siłownika ściany blokującej również przy oblepieniu elementów prowadzących. W przypadku rozrzutników uniwersalnych obowiązują takie same przepisy bezpieczeństwa i konserwacji jak przy rozrzutnikach obornika! 0400- WARTUNG_671-20 -

Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart MazacÌ pl n Kenési terv Plan smarowania D F GB CZ H 0400 Schmierplan_671-21 -

HAMULCE HYDRAULICZNE Pod πczenie wíøy hamulcowych - Przy pod πczaniu wíøy hamulcowych naleøy zwrûcic uwagí na czystoúê uszczelek g Ûwek sprzegajπcych, ich szczelnoúê oraz prawid owoúê pod πczenia wíøy, zgodnie z oznaczeniem "zapas" do "zapasu"(kolor czerwony), "hamulec"do "hamulca"(kolor øû ty). ( h a m u l c e z r e g u l a t o r e m rícznym) Po pod πczeniu do ciπgnika Regulator si y hamowania - ustawiê regulator si y hamowania odpowiednio do stopnia wy adowania przyczepy (symbol) - Natychmiast wymieniê uszkodzone pierúcienie uszczelniajπce - Przed pierwszym uruchomieniem w danym dniu naleøy spuúciê wodí ze zbiornika ciúnienia. - RozpoczπÊ jazdí, gdy ciúnienie w systemie hamulcowym wynosi 5,0 bar UWAGA! Aby zapewniê niezawodne funkcjonowanie hamulcûw, naleøy dok adnie zaznajomiê sií z interwa em prac konserwacyjnych jak rûwnieø ustawieniem hamulcûw (suw max 30 mm bzw. 90 mm) Codzienne odwadnianie zbiornika z powietrzem Przy pomocy druta ciπgnπc w bok wyjπc sworzeò na zaworze odwadniajπcym. Przy zabrudzeniu - wykríciê zawûr ze zbiornika i wyczyúciê Przyk ad: - Przyczepa wy adowana w po owie - zawûr ustawiê na "Halb-Last" Pozycja zwolniona umoøliwia porusznie sií zbieracza, gdy wíøe hamulcowe nie sπ pod πczone do ciπgnika. ALB- Regulator (przy wyposaøeniu z automatycznym regulatorem si y hamowania)1) Regulator ALB reguluje automatycznie si e hamowania odpowiednio do wielkoúci za adunku na przyczepie. Pozycja zwolniona umoøliwia porusznie sií zbieracza, gdy wíøe hamulcowe nie sπ pod πczone do ciπgnika. - Guzik (M) wcisnπê do oporu. - H a m u l c e z o s t a j π uwolnione - WycisnπÊ guzik (M). - Zbieracz pokosu zostaje zahamowany przez ciúnienie zapasowe uwalniane ze zbiornika ciúnienia Pod πczenie do ciπgnika Przy pod πczaniu wízy hamowania przycisk (M) zostanie automatycznie wypchniíty przez ciúnienie zapasowe z ciπgnika. Ustawienie WielkoúÊ ustawienia (L) nie moøe byê zmieniona. WartoúÊ ta musi odpowiadaê d a n y m z a w a r t y m n a przedstawionej z boku tablicy WABCO. 9500_-DRUCKLUFTBREMSE_153-22 -

HAMULCE HYDRAULICZNE Przed rozpoczíciem pracy - zwolniê hamulec ríczny i odchyliê do wewnπtrz korbí Ustawienie hamulca rícznego Hamulec ríczny w zasadzie nie wymaga ustawiania, gdyø d ugoúê linki hamowanie jest wystarczajaca Gdy d ugoúê ta nie. jest wystarczajπca - poluzowaê zaciski liny (wszystkie 4 szt)na koòcûwkach linki hamowania - tak ustawiê d ugoúê linki, aby powsta a - ponownie docisnπê zaciski (wszystkie 4) ma koòcûwkach linki hamowania Odstawienie przyczepy TD13/92/12 - Przy odstawieniu naleøy zaciπgnaê hamulec ríczny. - Regulator si y hamowania ustawiê w pozycji "wolny" i od πczyê wíøe hamulcowe. PielÍgnacja i konserwacja hamulcûw hydraulicznych Czyszczenie filtrûw przewodowych Przy normalnym uøytkowaniu obydwa filtry przewodowe naleøy czyúciê co 3-4 miesiπce. Przed czyszczeniem naleøy wyciπgnπê obudowy filtrûw. KolejnoúÊ prac: a) WcisnπÊ elementy zamykajπce (21) na obydwu p ytkach i wyciπgnπê zasuwí (22). Stan techniczny uk adu hamulcowego wp ywa na bezpieczeòstwo pracy. Z tego powodu wszelkie prace jakim jest on poddawany mogπ byê przeprowadzane wy πcznie przez fachowy personel. Ustawienie hamulcûw Suw t oka w cylindrze hamowania nie moøe byê wiíkszy niø 30 mm w wariancie ñ 1 90 mm w wariancie ñ 2 - Z tego powodu naleøy od czasu do czasu kontrolowaê tπ wielkoúê i w razie koniecznoúci odpowiednio ustawiê Ustawienie w wariancie-1 - Ustawienia dokonuje sií przy pomocy úruby nastawnej (7) - Suw t oka przy nowym ustawieniu powinien wynosiê 12-15mm. b) WyciπgnπÊ element zamykajacy wraz z pierúcieniem typu O-ring (23), spríøynπ i obudowπ c) ObudowÍ naleøy przemyê úrodkiem czyszczπcym Nitro i przedmuchaê powietrzem pod ciúnieniem. Uszkodzone obudowy naleøy odnowiê d) Przy czynnoúciach montaøu przebiegajacych w odwrotnej kolejnosci do demontaøu, naleøy zwrûcic uwagí na to, aby pierúcien O-ring nie wpad w szczeline zasuwy na obudowie! wariancie-2 Ustawienie w wariancie-2 - przestawienie zπbkowaniu (K) düwigni hamowania wariancie-1 9500_-DRUCKLUFTBREMSE_153-23 -

OBSŁUGA ELEKTRO-HYDRAULICZNA Wskazówka bezpieczeństwa Gdy w tym samym czasie kilka osób obsługuje maszynę względnie ciągnik, należy zachować szczególną ostrożność. Osoby mające obsługiwać maszynę muszą wcześniej dokonać między sobą ustaleń. Podłoga rusztowa Bieg w tył Bieg w przód Przykład: Istnieje ryzyko skaleczenia, gdy jedna z osób znajduje się z tyłu maszyny, a druga osoba w tym samym czasie uruchomi pewne funkcje z kabiny ciągnika (otwarcie burty tylnej, włączenie napedu ). Zamknięcie ściany blokującej Zamknięcie osłony okrywającej Otwarcie Otwarcie Podłączenie prądu (EL) - utworzyć podłączenie 12V napięcia pokładowego Podłączenie hydrauliki Mechanizm sterujący jednostronnego działania Gdy ciągnik jest wyposażony tylko w zawór sterujący jednostronnego działania, należy zlecić założenie przewodu powrotu oleju (T) w specjalistycznym warsztacie u autoryzowanego przedstawiciela firmy Poettinger. - podłącz przewód ciśnienia (1) do mechanizmu sterowania jednostronnego działania. Przewód powrotu oleju (2) ( większym przekrojem) podłącz di przewodu powrotu oleju ciągnika. Mechanizm sterujący podwójnego działania - podłącz przewód ciśnienia (1) i przewód powrotu oleju (2) ( przewód z większym przekrojem jest przewodem powrotu oleju). Wskazówka Gdy podczas pracy nastąpi podgrzanie oleju, należy dokonać podłączenia do mechanizmu sterowania jednostronnego działania (zobacz wyżej). 0006- Elek-Hyd-Bed_671-24 -

AWARIE Usterki i ich przyczyny U s z k o d z e n i e przegubowego w a ł k a Zbyt duże odchylenie kątowe podczas pracy Zastosuj równoległy przegub kątowy lub rozłącz WOM na zakręcie Rozchylone widełki Ekstremalne przeciążenie momentu obrotowego Zamontuj na wałku przegub odpowiednie zabezpieczenie Zastosuj mocniejszy wałek Permanentne przeciążenie momentu obr. względnie duży stały kąt odchylenia Skróć wałek przegubowy Złamany krzyżak Ekstremalne przeciążenie momentu obrotowego Zamontuj na wałku przegub odpowiednie zabezpieczenie Widoczne ślady zużycia na krzyżaku Permanentne przeciążenie momentu obr. względnie duży stały kąt odchylenia Zastosuj mocniejszy wałek Sprawdź, czy wielkość wałka odpowiada warunkom pracy Połówki wałka przegub luzują się względem siebie podczas pracy Przekręcona lub złamana profilowana rura Duże zużycie profilow. rury Duże zużycie pierścieni Kołnierze osłonowe luzują się względnie łańcuch obciera Wałek przegub jest zbyt krótki Ekstremalne przeciążenie momentu obrotowego Ekstremalne przeciążenie momentu o b r o t o w e g o p r z y j e d n o c z e s n y m przesunięciu Wałek przegub. zbyt krótki Niewystarczające smarowanie Niewystarczające smar. Nieprawidłowe założenie łańcucha Osłona uderza w części maszyny (siła radialna na pierścieniu) Źle zamontowany łańcuch Osłona uderza w części maszyn Zmień wałek przegubowy na dłuższy Zamontuj na wałku przegub odpowiednie zabezpieczenie Zastosuj mocniejszy wałek Zastosuj wałek z profilem gwiazdkowym Zastosuj dłuższy wałek przeg Konserwacja smarem zgodnie z planem smarow. Obfitsze smarownie Eliminować siły radialne aby uniknąć wypadku Zamontuj prawidłowo łańcuch. Zwróć uwagę na to, aby siły radialne nie oddziaływały na osłonę przez części maszyn lub żle zamontowany łańcuch również przy max. kącie odchylenia 0400_-STÖRUNGEN_671-25 -