St. Camillus Rectory 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 www.stcamilluschicago.org Of ice hours: Wednesday 9:00 AM 8:00 PM Monday, Tuesday, Thursday & Friday 9:00 AM 6:00 PM The Voice from Saint Camillus July 10, 2016 Fifteenth Sunday in Ordinary Time Parish Bulletin Pastor Rev. Waclaw Lech, OCD Associate Pastor Rev. Pawel Furdzik, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Business Manager Mrs. Stella Jarvis Coordinator of Religious Education Ms. Hanna M. Drewniak Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas Music Director (Pol.) Mr. Pawel Buras Parish Secretary Ms. Hanna M. Drewniak Associate Secretary Mrs. Sophie A. Kozak Sacristan Mr. Peter Mrowca Convent 5434 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 491-6888 tel. (773) 491-6929 Jubilee Year of Mercy Could anyone object to Jesus supreme lesson in mercy, the parable of the Good Samaritan? Jesus devoutly religious audience certainly did! Scant sympathy for anyone foolish enough to travel crime-ridden Jericho Highway alone. Much sympathy for priest and Levite, hurrying to assigned temple ministry, unwilling to risk ritual impurity through hands-on mercy. No sympathy for Jesus scandalous hero. Samaritans were religious apostates and political enemies. Jesus challenges them and us to seek God s presence not only in liturgical beauty but in a fellow traveler s self-in licted misfortunes. See God s presence even in someone outside the law, whose hands-on mercy springs not from religious obligation but from the heart s instinctive goodness. Since Jesus became our Good Samaritan despite our foolishness and sins, who are we to ration our mercy? Who is my neighbor? (Luke 10:29). The next person we see who needs hands-on mercy! No conditions, no limits, no exceptions. Especially in this Jubilee Year of Mercy, Jesus commands, Go and do likewise (10:37). Peter Scagnelli, Copyright J. S. Paluch Co., Inc. Fifteenth Sunday in Ordinary Time July 10, 2016 Christ Jesus... is the head of the body, the church. Colossians 1:15, 18
Page Two July 10, 2016 Mass Intentions Intencje Mszalne Sunday, July 10th, Fifteenth Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) Marian Żarnowski Janina Bisaga Hermina i Karol Oskwarek (Córka) Jan Skibicki - O zdrowie, błogosławieństwo Boże i szczęśliwe rozwiązanie dla Stelli (Rodzice) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Stefanii i Krzysztofa Jan i Maria Zachara (Syn z Żoną) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Heleny Stankiewicz (Syn Robert) Maria Hornik (Syn) 9:00 Edward Michałowski (Fran Madaras & Family) 10:30 (PL) Józef Trąbka oraz Józef i Anna Kipta (Rodzina) 12:30 PM - Edward Michałowski (Rodzina) - Aleksandra Hodunaj (Rodzina) - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Andrzeja Lasaka z okazji urodzin Kazimiera Kozłecka(Syn) Monday, July 11th, St. Benedict, Abbot 7:00 Stanisław Gal (Anna Gal) 8:30 (PL) Jan i Maria Bobek (Mary Bobek) Tuesday, July 12th 7:00 Ted M. Stebner (Wife & Daughter) 8:30 (PL) Aniela, Paweł, Józef i Antoni Bernat Wednesday, July 13th 7:00 O opiekę Bożą dla rodziny Kubień 8:30 (PL) Józef Żukowski (Rodzina) Thursday, July 14th, St. Kateri Tekakwitha, Virgin 7:00 O Boże błogosławieństwo i wytrwanie w postanowieniach rekolekcyjnych dla S. Cecylii 8:30 (PL) Katarzyna, Wojciech i Stanisław Dziedzina oraz Maria Rogulska Friday, July 15h, St. Bonaventure, Bishop and Doctor of the Church 7:00 O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla dzieci i wnuków oraz dla całej rodziny 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Władysława z rodziną Saturday, July 16th, Our Lady of Mont Carmel 7:00 O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Maryann Bobek (Mama) 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Pameli Pytel z okazji urodzin (Teściowie) 5:00 PM Beverly Nykiel (Nykiel Family) Sunday, July 17th, Sixteenth Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) Czesław i Zuzanna Jeziorski (Syn) Ignacy Oskwarek (Siostra) Stanisław i Agnieszka Liszka (Syn z Rodziną) Antoni Bielawski rocznica śmierci - O zdrowie, błogosławieństwo Boże i opiekę Matki Bożej dla Krzysztofa z okazji urodzin i imienin (Rodzice) Władysława Balawejder (Zo ia i Piotr Piątkowski) COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM (PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment. First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Wednesday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdą ostatnią środę miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. 9:00 Thomas Zimmer (Cousins) 10:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Czesławy i Bogusława Obrochtów 12:30 PM - Leonard Pochocki (Family) - Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalszą opiekę Bożą dla Sylwii i Andrzeja w rocznicę ślubu - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalsze Boże błogosławieństwo dla Haliny i Janusza z racji rocznicy ślubu
Altar Flowers At the entrance to the church is a donation box dedicated to lowers for our church. Please consider donating, so that we can regularly display fresh lowers that will decorate our church. Kwiaty do Ołtarza Przy wejściu do kościoła znajduje się skarbonka na o iary na kwiaty do naszego kościoła. Prosimy o dobrowolne datki na ten cel, przez co będziemy mogli regularnie starać się o świeże kwiaty, które będą ozdabiać naszą świątynię. Our weekly offering $1,880.00 RECEIVED IN ENVELOPES $1,410.00 LOOSE MONEY $3,290.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 06-26-2016 $1,425.00 PETER S PENCE THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wparcie naszej para ii. The Feast of St. Camillus In honor of our Parish s Patron, St. Camillus whose Feast Day will be on Monday, July 18th, his relic will be offered for veneration after all Sunday obligation Holy Masses next weekend, July 16th & 17th. May each one of us receive many special blessings from God through the intercession of our wonderful patron. Uroczystość św. Kamila W poniedziałek, 18-go lipca przypada w Stanach Zjednoczonych Uroczystość św. Kamila, patrona chorych i cierpiących. Z uwagi na fakt, że św. Kamil jest patronem naszej para ii, w następną niedzielę, 17 lipca, po wszystkich Mszach św. nastąpi błogosławieństwo relikwiami św. Kamila, a następnie osobista adoracja poprzez ucałowanie relikwii św. Kamila. Niech w tym szczególnym dniu poprzez wstawiennictwo naszego Patrona, każdy z nas dostąpi ob itych łask Bożych. Zapisy do Polskiej Szkoły Zapisy do Polskiej Szkoły im. Ks. Prałata Stanisława Cholewińskiego i na lekcje religii będą prowadzone w niedziele 21 i 28 sierpnia po Mszy św. o godz. 10:30 w sali Kacprowskiego przy kościele Po więcej informacji dzwoń pod numer 773-470-6587 lub odwiedź naszą stronę internetową www.szkolacholewinskiego.org Fifteenth Sunday in Ordinary Time Page Three 1966 2016 50 th Anniversar of Religious Vows of Rev. Waclaw Lech, OCD This year, we celebrate the 50th anniversar of religious vows in Car el of our Pastor, Fr. Wacław Lech. On this occasion, we cordially invite you to join us for a special biling al Holy Mass of Thanksgiving which will be offered by our disting ished Jubilarian on Sunday, July 24, at 12:30 PM. At the same time, as this occasion likewise marks the end of Fr. Waclaw s many years of ser ice as pastor of St. Camillus Parish in Chicago, it will give us the oppor nit to ex ress our g atit de for his generous pastoral work. Aſter Holy Mass, there will be a special reception for Fr. Wacław at Kacprowski Hall, located nex to the church. We cordially invite you to take par in this special celebration. 50 lecie Ślubów Zakonnych Ojca Wacława Lecha, OCD W t roku przy ada 50 rocznica ślubów zakonnych naszego proboszcza O. Wacława Lecha. Z tej okazji prag iemy serdecznie zaprosić na okolicznościową dwujęzyczną Mszę św., która zostanie odprawiona przez dostojnego jubilata 24 lipca o godz. 12.30 PM. Jednocześnie, z racji zakończenia wielolet iej posł gi o. Wacława jako proboszcza w parafii św. Kamila w Chicago, będzie to sposobność do wy ażenia naszej wdzięczności za Jego ofiar ą pracę duszpasterską. Po Mszy św., w sali Kacprowskiego znajdującej się obok kościoła przewidziane jest okolicznościowe przyjęcie. Serdecznie zapraszamy!
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Clara Augustine Grazyna Babicz Loretta Bartola Liam Brown Maria Bielak Renata Chwedyk Kristina Cristofaro Jadwiga Czerwinska Bronislaw Czubiak Frances Danno Krystyna Greczek Victoria Grzyb Rosa Heredia John Koziol Jean Kozmic Regina Lewis Helen Nowicki Emily Paciga Zachary Ramos Josephine Regnier Jessica Rizzo Joanna Saczek Zo ia Scislowska Genevieve Skap Władysław Skibiński Jan Slodyczka Kelly Smith Florence Stebner Agnes Turziak Mieczysław Tyszka Anna Wrobel Laverne Ziomek Excuses, Excuses Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 07/10/2016 to 07/16/2016 FOR ALL BENEFACTORS OF SAINT CAMILLUS If you get pulled over for speeding, you might have several excuses to use, but did you ever say that you didn't know you had to obey the speed limit? As the saying goes, ignorance of the law is no excuse. That is what Moses is telling the people in the irst reading. The laws of God are not dif icult to understand. Anyone with a conscience should be able to live with them. By the time of Jesus, the scribes and Pharisees had added many more laws. The scholar who questioned Jesus about eternal life knew what was important: loving God with all your being and loving your neighbor as yourself. If he had stopped there, he would have been all right. But by asking "Who is my neighbor?" he implied that there are limits to love. That's why Jesus used the parable of the good Samaritan to show that love is as simple as helping someone in need. Even today, we ind people making excuses for not doing what God asks of us. We want someone else to interpret it for us, hoping they will ind a loophole we can use to ignore God's commands. We judge people who need help, saying they choose to be poor or homeless. We say that between work and family obligations, we have no time to give to the community. We sign our kids up for so many sports that we don't even go to church on Sundays. We always have time to watch our favorite TV shows, but there's never enough time for daily prayers. Before you start beating yourself up with guilt, remember that God expects us to take care of our families, to spend time with our children, and even to take time to rest and relax. If we are willing to look at our lives and bring them to God, asking for guidance, we are making the irst steps to keep God's law of love. Even Jesus, whom Paul describes in the second reading as the image of God and source of all creation, had to die on the cross to show God's love to the world. Jesus understands the dif icult choices we make. Ask for his help and you shall receive. Tom Schmidt, Copyright (c) J. S. Paluch Co.
MISSION CO-OP COLLECTION Each year the Archdiocese of Chicago organizes Summer Mission Appeal. As part of our mission assistance program, we've welcomed Fr. Marcin Surga, Redemptorist to our parish this week. Among many religious Congregations participating in the time of renewal for the Catholic Church in Russia, there are also Redemptorists, who have immediately started their apostolic activities in the territory of Belarus, Ukraine, Russia and Kazakhstan. At the moment, there are 26 Polish Redemptorists working there. They are planning to build a church and a parish pastoral center in Togliatti (Central Russia) - almost 1 million people live there, and there is still no Catholic Church in this city (it has never been built there). The Congregation of the Most Holy Redeemer (C.Ss.R.) - was founded in Scala near Naples, Italy in 1732 by St. Alphonsus Liguori. At present, there are 5300 Redemptorists, as they are commonly called, serving people across the world in 78 countries. The motto of our Congregation "Copiosa Apud Eum Redemptio" means: "With Him there is Plentiful Redemption". Like St. Alphonsus, we follow Jesus the Redeemer in preaching this Good News to the poor. Our hope is that all of us can experience a growing sense of our identity as missionary disciples. Każdego roku nasza Archidiecezja organizuje we wszystkich para iach Dzień Misyjny. W ramach niedzieli misyjnej gościmy w naszej para ii Ojca Marcina Surgę, Redemptorystę, który głosi rozważania o pracy misyjnej tegoż zgromadzenia. Wśród wielu zgromadzeń zakonnych biorących udział w odnowie kościoła katolickiego w Rosji również Zgromadzenie Redemtorystów rozpoczęło apostolską posługę na terytorium Białorusi, Ukrainy, Rosji i Kazachstanu. W chwili obecnej pracuje tam 26 polskich Redemptorystów. W ramach swojej pracy misyjnej planują budowę pierwszego kościoła katolickiego i centrum pastoralnego w Togliatii (Centralna Rosja) gdzie mieszka prawie 1 milion ludzi. Zgromadzenie Najświętszego Odkupiciela (C.Ss.R.) zostało założone w Scala koło Neapolu, we Włoszech w roku 1732 przez św. Alfonsa Liguori i obecnie liczy 5300 Redemptorystów, którzy służą ludziom w 78 krajach na całym świecie. Mottem Zgromadzenia są słowa: Copiosa Apud Eum Redemptio co znaczy Ob ite u Niego Odkupienie. Zgromadzenie na wzór świętego Alfonsa, naśladuje Chrystusa Odkupiciela w głoszeniu Dobrej Nowiny ubogim. Mamy nadzieję, że w ten sposób każdy z nas będzie mógł bardziej zrozumieć potrzebę i sens działalności misyjnej.
Quality Work Reasonable Prices DEMMIS PLUMBING The Most Complete ED THE PLUMBER Online National ED THE CARPENTER Directory of Best Work Best Rate & SEWER Ask for a PARISHIONER DISCOUNT Lic: 102246 Check It Out Today! Catholic Parishes As We Do All Lic# 055-026066 Real Estate Wills Trust Probate 708.420.0806 $$ Parishioner Discount $$ An ideal companion 773.585.7111 demmisplumbing@yahoo.com 773.259.7869 Saint Margaret Sunday Missal Our Own Work Attorney At Law 4422 W. 63RD St., Chicago, IL FULLY INSURED Satisfaction Guaranteed LAURA JEAN NALEPKA EMERGENCY SERVICE HERITAGE ROOFING for personal prayer. 773-471-1444 In Stock & Ready to Order Today. Maria s Hair Creations CALL OR ORDER ONLINE. $39.95 5926 S. Archer New Clients 10% Off 773-767-6111 Mowimy Po Polsku 800-566-6150 www.wlpmusic.com Margaret Las ATTORNEY - ADWOKAT Mowie Po Polsku Burr Ridge 630.908.7730 MargaretLasLaw@me.com RIDGE FUNERAL HOME & CREMATION SERVICES MARGARET RADZISZEWSKI, DDS DAZZLING DENTISTRY, INC. EDWARD A. TYLKA DIRECTOR/MANAGER 25 YEARS OF SERVICE TO YOUR COMMUNITY 50 OFF $ SPECIAL DISCOUNT TO PARISHIONERS FOR PRE-ARRANGEMENTS Mowimy Po Polsku 6620 W. ARCHER AVE. 00 Mowimy Po Polsku Your First Visit 773-586-5040 With This Ad 6941 S. Archer Ave. BELCHER LAW OFFICE 860.399.1785 773.586.7900 Open 7 Days Brian or Sally, coordinators an Official Travel Agency of Apostleship of the Sea-USA CST 2117990-70 www.catholiccruisesandtours.com GEORGE S THADDEUS S. KOWALCZYK Attorney At Law Mowie Po Polsku PLUMBING & SEWER Office Hrs. By Appointment 6052 W. 63rd St. Flood Control Specialists Bathroom Installations Sump Pumps THREE SONS PANCAKE HOUSE FAMILY RESTAURANT Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 All Types of Plumbing Repairs 6am to 5pm 6200 S. ARCHER 773.585.2767 Toilets, Tubs, Sinks, Faucets Sewers Inspected by camera Foundation Leaks Repaired Quality Work - Reasonable Prices (708) 952-1833 40 yrs. exp. Lic #SL574 PEACHES & PEARS Restaurant Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION. Matt Belcher 6435 W. Archer 773-229-9208 912024 St Camillus Church, 10% OFF With This Ad BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, Open 7 Days at 7 AM Breakfast * Lunch * Dinner 1-800-ADWOKAT.com 1-800-239-6528 www. www.jspaluch.com Richard-Midway FUNERAL HOME TRADITIONAL FUNERALS ~ CREMATION 5749 ARCHER AVE., CHICAGO Family Owned & Operated 773-767-1840 773-767-8807 Jeffrey Anderzunas, Owner/Director. Oferujemy takze uslugi w jezyku polskim., Battery Backup Systems www.richardmidwayfh.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170