Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF 0.553.1600 MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF 0.553.1550
Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com
Spis treści 1 Spis treści 1 Wskazówki dla użytkownika... 6 2 Bezpieczeństwo... 9 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa... 9 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa... 14 3 Opis produktu... 20 3.1 Zastosowanie Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem... 22 3.2 Dane techniczne złączka MULTIflex 465 RN... 24
Spis treści 2 3.3 Dane techniczne złączka MULTIflex LUX 465 LRN... 25 3.4 Warunki transportu i przechowywania... 30 4 Uruchomienie... 32 5 Obsługa... 34 5.1 Podłączanie złączki MULTIflex (LUX) do rękawa... 35 5.2 Wymiana instrumentów (LUX)... 38 5.3 Regulacja aerozolu... 41 6 Kontrola działania i usuwanie usterek... 43 6.1 Kontrola działania przed pierwszym uruchomieniem... 43
Spis treści 3 6.2 Usuwanie usterek... 45 6.2.1 Usuwanie usterek: Wymiana lampy ciśnieniowej... 45 6.2.2 Usuwanie usterek: Wymiana pierścieni uszczelniających... 48 7 Metody przygotowywania według ISO 17664... 52 7.1 Przygotowanie w miejscu użycia... 52 7.2 Czyszczenie... 54 7.2.1 Czyszczenie: Ręczne czyszczenie zewnętrzne... 55
Spis treści 4 7.2.2 Czyszczenie: Maszynowe czyszczenie zewnętrzne... 56 7.2.3 Czyszczenie: Ręczne czyszczenie wewnętrzne... 56 7.2.4 Czyszczenie: Maszynowe czyszczenie wewnętrzne... 57 7.3 Dezynfekcja... 58 7.3.1 Dezynfekcja: Ręczna dezynfekcja z zewnątrz... 59 7.3.2 Dezynfekcja: Ręczna dezynfekcja od wewnątrz... 61
Spis treści 5 7.3.3 Dezynfekcja: Maszynowa dezynfekcja zewnętrzna i wewnętrzna... 61 7.4 Suszenie... 62 7.5 Sterylizacja... 63 7.6 Przechowywanie... 64 8 Środki pomocnicze... 65 9 Warunki gwarancji... 67
Wskazówki dla użytkownika 6 1 Wskazówki dla użytkownika Szanowni Klienci, KaVo życzy Państwu przyjemnej pracy z Państwa nowym produktem wysokiej jakości. Aby praca przebiegała bez zakłóceń, w sposób ekonomiczny i bezpieczny, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek. Copyright KaVo Dental GmbH
Wskazówki dla użytkownika 7 Symbole Patrz rozdział "Bezpieczeństwo/symbol ostrzegawczy" Ważne informacje dla użytkowników i techników Wymagana procedura Nie nadaje się do sterylizacji
Wskazówki dla użytkownika 8 Grupa docelowa Ten dokument skierowany jest do lekarzy stomatologów oraz asystentów stomatologicznych. Rozdział o uruchomieniu skierowany jest również do techników serwisu.
Bezpieczeństwo 9 2 Bezpieczeństwo 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa Symbol ostrzegawczy
Bezpieczeństwo 10 Struktura NIEBEZPIECZEŃSTWO Wprowadzenie opisuje rodzaje i źródła zagrożeń. Rozdział ten przedstawia ewentualne skutki niestosowania się do instrukcji obsługi. Opcjonalny krok postępowania zawiera środki, których podjęcie jest niezbędne dla uniknięcia zagrożenia.
Bezpieczeństwo 11 Opis poziomów zagrożenia Przedstawione tu wskazówki bezpieczeństwa dotyczące trzech stopni zagrożenia pomagają uniknąć uszkodzenia produktu lub zranienia osób. OSTROŻNIE OSTROŻNIE oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do uszkodzenia produktu, albo lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
Bezpieczeństwo 12 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń.
Bezpieczeństwo 13 NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację znacznego zagrożenia w sytuacji, która może bezpośrednio prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń.
Bezpieczeństwo 14 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Energia elektryczna Porażenie elektryczne spowodowane nieprawidłowym podłączeniem obcego systemu do produktu KaVo. W przypadku montowania i obsługi produktu w miejscach zabiegowych i urządzeniach innych producentów należy przestrzegać przepisów
Bezpieczeństwo 15 Ochrona przed porażeniem elektrycznym, Prąd upływowy oraz Nieuziemianie części użytkowych" zgodnie z DIN EN IEC 60601-1. Dozwolone jest tylko połączenie z jednostką zabiegową dopuszczoną przez KaVo.
Bezpieczeństwo 16 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo przez bezpośrednie naświetlenie. Oślepienie. Nie spoglądać bezpośrednio w lampę.
Bezpieczeństwo 17 OSTROŻNIE Przedwczesne zużycie i zakłócenia działania spowodowane nieprawidłowym przechowywaniem przed dłuższymi przerwami w pracy. Skrócony okres trwałości produktu. Przed dłuższymi przerwami w użytkowaniu produkt należy odpowiednio wyczyścić i składować go w suchym miejscu.
Bezpieczeństwo 18 Wskazówki Powstające odpady należy zutylizować w sposób bezpieczny dla człowieka i środowiska, z uwzględnieniem obowiązujących przepisów w danym kraju. Na pytania dotyczące odpowiedniej utylizacji produktów KaVo odpowiada filia KaVo. Do naprawy i konserwacji produktów KaVo upoważnieni są: Technicy filii KaVo na całym świecie technicy specjalnie przeszkoleni przez KaVo
Bezpieczeństwo 19 Prace serwisowe mogą być wykonywane tylko w warsztatach z personelem przeszkolonym w firmie KaVo, które stosują oryginalne części zamienne firmy KaVo.
Opis produktu 20 3 Opis produktu Złączka MULTIflex 465 RN (Nr mat. 0.553.1600)
Opis produktu 21 Złączka MULTIflex LUX 465 LRN (Nr mat. 0.553.1550)
Opis produktu 22 3.1 Zastosowanie Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Przeznaczenie: Złączka MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED stanowi wyposażenie dodatkowe dla produktu medycznego i jest przeznaczona do podłączenia przewodu zasilającego do turbin stomatologicznych kompatybilnych z MULTIflex. Jakiekolwiek stosowanie niezgodnie z przeznaczeniem lub zmiany produktu nie są dozwolone i mogą być przyczyną powstania zagrożeń.
Opis produktu 23 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem: Zgodnie z powyższym złączka MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED jest przeznaczona do opisanego zastosowania przez wykwalifikowany personel. Należy przestrzegać: obowiązujących przepisów BHP obowiązujących przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom niniejszej instrukcji obsługi
Opis produktu 24 Zgodnie z niniejszymi przepisami użytkownik jest zobowiązany do: stosowanie wyłącznie sprawnych narzędzi pracy, używania narzędzi zgodnie z ich przeznaczeniem, ochrona siebie, pacjenta i osób trzecich przed zagrożeniami. unikanie zakażenia produktem. 3.2 Dane techniczne złączka MULTIflex 465 RN Podłączenie zgodnie z DIN EN ISO 9168, typ 3. Z pierścieniem obrotowym do regulacji ilości wody w aerozolu. Z funkcją zatrzymania zasysania wstecznego.
Opis produktu 25 Możliwość założenia wszystkich instrumentów KaVo (LUX) z oryginalnym przyłączem MULTIflex. 3.3 Dane techniczne złączka MULTIflex LUX 465 LRN Podłączenie zgodnie z DIN EN ISO 9168, typ 3. Z pierścieniem obrotowym do regulacji ilości wody w aerozolu. Z funkcją zatrzymania zasysania wstecznego.
Opis produktu 26 Napięcie robocze lampy ciśnieniowej Moc lampy ciśnieniowej 3,0 do 3,35 V DC (KaVo zaleca 3,2 V DC) maks. 2,5 W Możliwość założenia wszystkich instrumentów KaVo (LUX) z oryginalnym przyłączem MULTIflex.
Opis produktu 27 Wskazówki Prosimy przestrzegać instrukcji obsługi produktów, to którego przyłączana jest złączka MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. Sprawdzić przydatność produktu do pracy ze złączką MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED.
Opis produktu 28 Wskazówki W przypadku pracy z modułami zabiegowymi KaVo: 1042: intensywność światła zimnego jednostki ustawić na najniższy poziom a jasność zwiększyć maksymalnie do poziomu intensywności 4. 1065 / 1060: przy zastosowaniu złączki KaVo MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED w tych modułach skontaktować się z technikiem w kwestii dopasowania napięcia.
Opis produktu 29 E80 / E70 / E50 / 1058 / 1080 / 1066 / 1062: praca złączki KaVo MULITflex (LUX) / MULTIflex LED możliwa bez zastosowania dodatkowych środków.
Opis produktu 30 3.4 Warunki transportu i przechowywania OSTROŻNIE Ryzyko podczas uruchomienia produktu po długim przechowywaniu w chłodnym miejscu. Może dojść do awarii funkcjonowania produktu. Silnie schłodzone produkty przed uruchomieniem należy ogrzać do temperatury od 20 C do 25 C (68 F do 77 F).
Opis produktu 31 Temperatura: -20 C do +70 C (-4 F do +158 F) Wilgotność względna: 5 % bis 95 % nie powodująca kondensacji Ciśnienie powietrza: 700 hpa do1060 hpa (10 psi do 15 psi) Chronić przed wilgocią
Uruchomienie 32 4 Uruchomienie OSTRZEŻENIE Ryzyko spowodowane zanieczyszczonymi produktami. Ryzyko infekcji dla lekarza i pacjenta. Przed pierwszym uruchomieniem i po każdym użyciu produkt należy przygotować.
Uruchomienie 33 OSTROŻNIE Uszkodzenia spowodowane zabrudzonym lub wilgotnym powietrzem chłodzącym. Zanieczyszczone i wilgotne powietrze chłodzące może prowadzić do usterek. Zapewnić suche, czyste i nieskażone powietrze chłodzące zgodnie z ISO 7494-2.
Obsługa 34 5 Obsługa Wskazówki Na początku każdego dnia pracy przez przynajmniej 2 minuty należy przepłukać układy prowadzące wodę (bez nałożonych instrumentów), a w przypadku niebezpieczeństwa zakażenia przez bieg powrotny / ssanie wsteczne należy w razie potrzeby po każdym pacjencie wykonać cykl płukania od 20 do 30 sekund.
Obsługa 35 5.1 Podłączanie złączki MULTIflex (LUX) do rękawa OSTROŻNIE Zakłócenie działania spowodowane przez trzymanie za pierścień obrotowy. Uszkodzenie produktu. Nie należy trzymać za pierścień obrotowy.
Obsługa 36 Założyć złączkę MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED na rękaw turbiny i dokręcić nakrętką złączkową rękawa. Dokręcić ponownie załączonym kluczem. Lekko spryskać pierścienie uszczelniające środkiem KaVo Spray.
Obsługa 37 Wskazówki Złączka pozostaje przykręcona do rękawa. W przypadku ewentualnego zdejmowania użyć klucza.
Obsługa 38 5.2 Wymiana instrumentów (LUX) OSTRZEŻENIE Poluzowanie produktu medycznego podczas zabiegu. Niewłaściwie zamocowany produkt medyczny może w czasie zabiegu ulec poluzowaniu ze złączki MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. Przed każdym zabiegiem sprawdzić, czy produkt medyczny jest pewnie zablokowany na złączce
Obsługa 39 MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED, przez jego pociągnięcie. OSTROŻNIE Niedokładne podłączenie. Obniżenie żywotności lampy. Unikać niedokładnego podłączenia. Pociągnąć w celu sprawdzenia pewnego osadzenia instrumentu (LUX) na złączce.
Obsługa 40 Założyć instrument MULTIflex (LUX) dokładnie na złączkę MULTIflex (LUX / MULTIflex LED i docisnąć, aż złączka słyszalnie wskoczy w produkt medyczny. Pociągnąć w celu sprawdzenia pewnego osadzenia instrumentu MULTIflex (LUX) na złączce.
Obsługa 41 5.3 Regulacja aerozolu Przekręcić pierścień spryskujący na złączkę MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED, żeby wyregulować ilość wody. Różne pozycje zatrzasku umożliwiają regulację ilości wody. Przekręcenie zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara redukuje ilość wody. Przekręcenie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara zwiększa ilość wody.
Obsługa 42
Kontrola działania i usuwanie usterek 43 6 Kontrola działania i usuwanie usterek 6.1 Kontrola działania przed pierwszym uruchomieniem OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo spowodowane przez gorącą lampę. Ryzyko oparzenia. Nie dotykać lampy po zakończeniu pracy. Lampę pozostawić do ostygnięcia
Kontrola działania i usuwanie usterek 44 OSTROŻNIE Wadliwe lub uszkodzone pierścienie uszczelniające Usterki funkcji i przedwczesna awaria. Sprawdzić, czy wszystkie oringi znajdują się na sprzęgle i czy nie są uszkodzone. Wskazówki W razie braku lub uszkodzenia pierścienia uszczelniającego przerwać pracę.
Kontrola działania i usuwanie usterek 45 6.2.1 Usuwanie usterek: Wymiana lampy ciśnieniowej OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo spowodowane przez gorącą lampę. Ryzyko oparzenia. Nie dotykać lampy po zakończeniu pracy. Lampę pozostawić do ostygnięcia
Kontrola działania i usuwanie usterek 46 Wskazówki Przy zakładaniu lampy zwrócić uwagę, żeby styki w złączce nie zostały uszkodzone. Dokręcić nakrętkę.
Kontrola działania i usuwanie usterek 47 Odkręcić nakrętkę w lewo. Wyjąć lampę z oprawy. Ostrożnie włożyć nową lampę.
Kontrola działania i usuwanie usterek 48 6.2.2 Usuwanie usterek: Wymiana pierścieni uszczelniających OSTROŻNIE Ryzyko spowodowane niewłaściwą konserwacją pierścieni uszczelniających. Zakłócenie działania lub całkowita awaria produktu. Nie stosować wazeliny ani innych smarów i olejów.
Kontrola działania i usuwanie usterek 49 Wskazówki Pierścienie uszczelniające na złączce można oliwić tylko tamponem z waty nasączonym KAVOspray. Jeżeli złączka jest nieszczelna, należy wymienić pierścienie uszczelniające.
Kontrola działania i usuwanie usterek 50 Ścisnąć pierścień uszczelniający między palcami, aby powstała pętla.
Kontrola działania i usuwanie usterek 51 Pociągnąć pierścień uszczelniający do przodu i zdjąć. Nowe pierścienie uszczelniające włożyć do rowków i spryskać używając KaVo Spray.
Metody przygotowywania według ISO 17664 52 7 Metody przygotowywania według ISO 17664 7.1 Przygotowanie w miejscu użycia OSTRZEŻENIE Ryzyko spowodowane zanieczyszczonymi produktami. Istnieje niebezpieczeństwo infekcji w wyniku skażenia produktów. Stosować odpowiednie środki ochrony osób.
Metody przygotowywania według ISO 17664 53 Należy natychmiast usunąć pozostałości cementu, kompozytu czy krwi. Produkt medyczny należy przygotowywać w możliwie krótkim czasie po zabiegu. Produkt medyczny należy transportować suchy do przygotowywania. Nie wkładać do roztworów ani podobnych substancji.
Metody przygotowywania według ISO 17664 54 7.2 Czyszczenie OSTROŻNIE Zakłócenia pracy spowodowane czyszczeniem w łaźni ultradźwiękowej. Uszkodzenie produktu. Czyścić tylko ręcznie!
Metody przygotowywania według ISO 17664 55 7.2.1 Czyszczenie: Ręczne czyszczenie zewnętrzne Konieczny osprzęt: Woda pitna o temperaturze 30 C ± 5 C (86 F ± 10 F) Szczoteczka, np. szczoteczka do zębów o średniej twardości Umyć szczotką pod bieżącą wodą.
Metody przygotowywania według ISO 17664 56 7.2.2 Czyszczenie: Maszynowe czyszczenie zewnętrzne Nie należy stosować. 7.2.3 Czyszczenie: Ręczne czyszczenie wewnętrzne Przepłukać przewód powietrza i wody w aerozolu używając wody pitnej.
Metody przygotowywania według ISO 17664 57 7.2.4 Czyszczenie: Maszynowe czyszczenie wewnętrzne Nie należy stosować.
Metody przygotowywania według ISO 17664 58 7.3 Dezynfekcja OSTROŻNIE Zakłócenia pracy spowodowane używaniem komory dezynfekcyjnej lub środków dezynfekujących zawierających chlor. Uszkodzenie produktu. Dezynfekować tylko ręcznie!
Metody przygotowywania według ISO 17664 59 7.3.1 Dezynfekcja: Ręczna dezynfekcja z zewnątrz Na podstawie tolerancji materiałów KaVo zaleca następujące produkty. Skuteczność mikrobiologiczna musi zostać potwierdzona przez producenta środka do dezynfekcji.
Metody przygotowywania według ISO 17664 60 Mikrozid AF Płyn firmy Schülke & Mayr FD 322 firmy Dürr CaviCide firmy Metrex Niezbędne pomoce: Ściereczki do przecierania produktu. Spryskać ręcznik środkiem dezynfekującym i wytrzeć nim produkt, zgodnie z danymi producenta środka dezynfekującego poddać produkt jego działaniu.
Metody przygotowywania według ISO 17664 61 Postępować zgodnie z instrukcją użytkowania środka dezynfekującego. 7.3.2 Dezynfekcja: Ręczna dezynfekcja od wewnątrz Nie należy stosować. 7.3.3 Dezynfekcja: Maszynowa dezynfekcja zewnętrzna i wewnętrzna Nie należy stosować.
Metody przygotowywania według ISO 17664 62 7.4 Suszenie Ręczne suszenie Osuszyć na zewnątrz i wewnątrz powietrzem pod ciśnieniem aby nie było widać żadnych kropel wody. Maszynowe suszenie Nie należy stosować.
Metody przygotowywania według ISO 17664 63 7.5 Sterylizacja Produkt nie nadaje się do sterylizacji.
Metody przygotowywania według ISO 17664 64 7.6 Przechowywanie Przygotowane produkty powinny być chronione przed kurzem i przechowywane w suchym, ciemnym i chłodnym pomieszczeniu możliwie wolnym od zarazków.
Środki pomocnicze 65 8 Środki pomocnicze Dostępny w specjalistycznych stomatologicznych punktach handlowych. Informacje skrócone Nr mat. Klucz 0.411.1563 Uszczelka zapasowa 465 RN 0.553.1872 Uszczelka zapasowa 465 LRN 0.553.5262 Lampa ciśnieniowa 465 LRN 1.002.2928 Lampa KaVo MULTI LED 1.007.5372 Pierścień uszczelniający duży 1.004.2776 Pierścień uszczelniający mały 1.004.2775
Środki pomocnicze 66
Warunki gwarancji 67 9 Warunki gwarancji Dla poniższego produktu KaVo obowiązują następujące warunki gwarancji: Firma KaVo udziela klientowi końcowemu gwarancji dotyczącej bezawaryjnego działania, braku wad materiałowych i sprawnego działania przez okres 12 miesięcy od daty zakupu pod następującymi warunkami: Przy uzasadnionych reklamacjach gwarancja KaVo obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę urządzenia. Inne roszczenia, niezależnie od ich rodzaju, zwłaszcza dotyczące naprawienia szkód, nie będą uwzględniane. Dotyczy to również przypadków opóźnienia i poważnych zaniedbań lub zamiarów, o ile nie stoi to w sprzeczności z przepisami prawa.
Warunki gwarancji 68 Firma KaVo nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia i ich skutki, powstałe w wyniku naturalnego zużycia, nieprawidłowej obsługi, nieprawidłowego czyszczenia lub konserwacji, nieprzestrzegania przepisów obsługi lub przyłączenia, zakamienienia lub korozji, zanieczyszczeń z instalacji doprowadzających powietrze lub wodę, czy działania czynników chemicznych lub elektrycznych, które są nietypowe lub niedozwolone w świetle instrukcji obsługi KaVo lub innych instrukcji producenta. Odpowiedzialność gwarancyjna nie obejmuje lamp, światłowodów szklanych i włókien światłowodowych, elementów szklanych, części gumowych oraz trwałości kolorów tworzyw sztucznych.
Warunki gwarancji 69 Wyłączenie odpowiedzialności następuje również wtedy, gdy powstałe uszkodzenia i ich skutki wynikają ze zmian w produkcie, dokonanych przez klienta lub osoby trzecie nieupoważnione przez KaVo. Roszczenia gwarancyjne będą rozpatrywane tylko wówczas, gdy do produktu dołączony zostanie dowód zakupu w postaci kopii faktury lub dokumentu dostawy. Z dokumentów tych powinno być możliwe odczytanie daty zakupu, typu urządzenia oraz numeru seryjnego.
1.008.5379 kb 20110404-01 pl