www.cafeoranzeria.pl www.hotelkossak.pl www.percheron.pl Kolacja świąteczna w Restauracji Cafe Oranżeria oraz Restauracji Percheron - Hotel****Kossak w Krakowie Christmas dinner at Cafe Oranzeria Restaurant and Percheron Restaurant - Kossak****Hotel Krakow Kolacja świąteczna serwowana przykładowe menu Christmas dinner served set menu Menu I 90 pln / osobę / per person Terrina z sandacza w limonkowej galaretce / Zander terrine with lime jelly Kwaśnica na wywarze z borowików z ziemniakami Sauerkraut soup made of boletus broth, served with potatoes Pstrąg w chrupiącej panierce z babką ziemniaczano-chrzanową, sałatką z buraczków i karmelizowanych jabłek z rodzynkami i kaparami Trout in crispy batter with potato and horseradish cake, salad of beetroot and caramelized apple with raisins and capers Sernik z salsą śliwkowo-korzenną / Cheesecake with spicy plum salsa Menu II 97 pln / osobę / per person Borowikowa tapenade podana na tostach w towarzystwie pomidorów Boletus mushroom tapenade served with tomatoes Barszcz czerwony z uszkami nadziewanymi grzybami Beetroot soup with Polish ravioli stuffed with mushrooms Karp smażony z cebulą i kurkami, krokiety z ziemniaczanym puree, kapusta czerwona z jabłkami Carp fried with onion and chanterelle mushrooms, croquette with mashed potatoes, red cabbage with apple Strudel z makiem i rodzynkami / Strudel with poppy seeds and raisins
Menu III 105 pln / osobę / per person Karp po żydowsku / Jewish style carp Zupa grzybowa na zakwasie podana z kluseczkami maślanymi Mushroom sour rye soup with butter noodles Halibut sauté z szarlotką ziemniaczano-jabłkową na sosie holenderskim z marchewką gotowaną w pomaraoczach Halibut sauté with potato and apple cake, Hollandaise sauce and carrot in orange aroma Makowiec oblany sosem karmelowym / Poppy seed cake on caramel sauce Kolacja świąteczna - serwowana Christmas dinner - served Prosimy o skomponowanie własnego menu na minimum 3 daniową kolację wybierając po 1 daniu z poniższych propozycji w limicie kwotowym 90 zł / osobę w Restauracji Cafe Oranżeria lub 60 zł / osobę w Restauracji Percheron Please make your own a la carte menu selection (min 3 courses), choosing one dish from each course within the state limit 90 pln per person at Café Oranzeria Restaurant or 60 pln per person at Percheron Restaurant Przystawka / Starter Karp po żydowsku / Jewish style carp 18,- Torcik śledziowy z konfiturą z cebuli, czerwonym kawiorem i kwaśną śmietaną w aromacie mięty Herring with red onion preserve, red caviar and sour cream with mint aroma 19,- Borowikowa tapenade podana na toastach w towarzystwie pomidorów 19,- Boletus mushroom tapenade served on toasts with tomatoes Tatar ze śledzia z sałatką z domowych pikli / Herring tartare with homemade pickles 20,- Terrina z sandacza w limonkowej galaretce / Zander terrine with lime jelly 22,- Łosoś marynowany w pomaraoczach, miodzie i imbirze 24,- Salmon marinated in orange, honey and ginger Zupa / Soup Kwaśnica na wywarze z borowików z ziemniakami 17,- Sauerkraut soup made of boletus broth, served with potatoes Zupa rybna z czterech gatunków ryb / Fish soup (four types of fish) 18,- Barszcz czerwony z uszkami nadziewanymi grzybami 18,- Beetroot soup with Polish ravioli stuffed with mushrooms Krem z borowików z porowymi wiórkami i kwaśną śmietaną 18,- Cream of boletus mushroom soup with leek and sour cream Zupa grzybowa na zakwasie podana z kluseczkami maślanymi 19,- Mushroom sour rye soup with butter noodles
Danie główne / Main dish Strudel pieczony z dorszem i warzywami, kwaszona kapusta, sos kminkowy 32,- Strudel baked with cod and vegetables, sauerkraut cabbage, caraway sauce Pstrąg w chrupiącej panierce z babką ziemniaczano-chrzanową, sałatką z buraczków i karmelizowanych jabłek z rodzynkami i kaparami Trout in crispy batter with potato and horseradish cake, salad of beetroot and caramelized apple with raisins and capers Karp smażony z cebulą i kurkami, krokiety z ziemniaczanym puree, kapusta czerwona z jabłkami Carp fried with onion and chanterelle mushrooms, croquette with mashed potatoes, red cabbage with apple 35,- 46,- Filet z troci wędrownej w cytrynie, czosnku i szpinaku, zapiekany w cieście francuskim, podany z ziemniakami fondant, kremowym sosem z suszonych pomidorów i domowymi piklami Brown trout fillet with lemon, garlic and spinach, baked in puff pastry and served with fondant potatoes, creamy sun-dried tomato sauce and homemade pickles 46,- Sandacz na grzance z kaszy manny w otoczeniu szpinaku i sosu winnego 48,- Zander fillet on semolina toast surrounded by spinach and white wine sauce Halibut sauté z szarlotką ziemniaczano-jabłkową na sosie holenderskim z marchewką gotowaną w pomaraoczach Halibut sauté with potato and apple cake, Hollandaise sauce and carrots in orange aroma Udo gęsi sporządzonej confit, podanie z serowymi kluskami, modrą kapustą i musem mango Goose leg prepared confit, served with cheese dumplings, red cabbage and mango mousse Polędwica wołowa w sosie sherry, podana z puree z młodej marchwi i pomaraoczy, rozmarynowym racuchem, bobem, botwiną i orzechami Beef tenderloin in sherry sauce, served with carrot and orange puree, rosemary drop scone, broad bean, chard and nuts 52,- 68,- 76,- Deser / Dessert Zawijaniec drożdżowy z gruszką i pomaraoczą / Yeast wrapped cake with pear and orange 14,- Strudel z makiem i rodzynkami / Strudel with poppy seeds and raisins 14,- Miodownik z kremem kawowym / Honey cake with coffee cream 16,- Sernik z salsą śliwkowo-korzenną / Cheesecake with spicy plum salsa 16,- Makowiec oblany sosem karmelowym / Poppy seed cake on caramel sauce 16,- Piernik bakaliowy z syropem kawowym i figami / Gingerbread with coffee syrup and figs 18,- Woda mineralna niegazowana podawana w dzbankach w cenie rezerwacji. Price includes still mineral water served in jugs.
Na Paostwa życzenie, dodatkowo po kolacji możemy podad na stoły półmiski At your request, we also provide after dinner dishes on the tables Pierogi z kapustą i grzybami (12 szt.) 18,- Polish dumplings with cabbage and mushrooms (12 pieces) Kluski z makiem (500 g) / Noodles with poppy seed (500 g) 18,- Kutia (500 g) / Traditional Kutia (500 g) 18,- Kapusta z grochem (500 g) / Cabbage with peas (500 g) 20,- Talerz ciast świątecznych (500 g): sernik świąteczny, makowiec, szarlotka z cynamonem, miodownik Christmas cakes (500 g): cheesecake, poppy seed cake, apple pie with cinnamon, honey cake 35,- Kolacja świąteczna w formie bufetu lub podana na stół na półmiskach Cena: 110 zł / osobę (przy rezerwacji dla minimum 10 osób) Christmas dinner served on platters or buffet style Price: 110 pln per person (for a reservation of minimum 10 guests) Przystawki 3 do wyboru / Starters choice of 3 Wybór sałat, warzyw i sosów do własnej kompozycji / Selection of salads and vegetables Rolada z sandacza w limonkowej galaretce / Zander roulade with lime jelly Karp po żydowsku / Jewish style carp Śledzie w śmietanie / Herring in cream Śledzie w oleju / Herring in oil Bliny z łososiem dekorowane chrzanową śmietanką i grillowaną cytryną Blinis with salmon, garnished with horseradish cream and grilled lemon Pasztet z łososia i halibuta w aromacie suszonych pomidorów i kaparów Salmon and halibut pate with dried tomatoes and capers Pasztet w boczku z suszoną śliwką / Pate in smoked bacon with dried plums Terrina drobiowa w grillowanej cukinii z morelami i żurawiną Chicken terrine in grilled zucchini with apricots and cranberries
Zupy 2 do wyboru / Soups choice of 2 Barszcz czerwony z uszkami nadziewanymi grzybami Beetroot soup with Polish ravioli stuffed with mushrooms Zupa grzybowa z łazankami / Mushroom soup with noodles Krem z borowików z grzankami ziołowymi / Cream of boletus mushroom soup with croutons Żur wigilijny / Christmas traditional hunting Polish soup Dania główne 3 do wyboru / Main dishes choice of 3 Filet z dorsza (sauté) z pieca w sosie z grzybów leśnych Baked cod fillet (sauté) with mushroom sauce Sandacz na duszonych porach w śmietanie / Zander fillet with braised leeks Filet z karpia w piwnym cieście / Carp fillet in beer batter Filet z karpia panierowany / Breaded carp fillet Plastry schabu z sosem winno-rozmarynowym / Pork loin slices with wine and rosemary sauce Pierś kurczęcia faszerowana szpinakiem w sosie czosnkowym Chicken fillet stuffed with spinach in garlic sauce Pierogi z kapustą i grzybami / Polish dumplings with cabbage and mushrooms Dodatki do dao 3 do wyboru / Additionals choice of 3 Modra kapusta z rodzynkami / Red cabbage salad with raisins Kapusta z grochem / Cabbage with beans Ziemniaki gotowane z koperkiem / Boiled potatoes with dill Fasolka z masłem migdałowym / Greens beans with almond butter Ryż z warzywami / Rice with vegetables Brokuły w oliwie ziołowej / Broccoli in herbal olive Desery 2 do wyboru / Desserts choice of 2 Tradycyjna kutia / Traditional Kutia Zawijaniec drożdżowy z gruszką i pomaraoczą / Yeast wrapped cake with pear and orange Szarlotka z cynamonem / Apple pie with cinnamon Sernik świąteczny / Christmas cheesecake Makowiec z bakaliami / Poppy seed cake with nuts and raisins Woda mineralna niegazowana serwowana w dzbankach w cenie menu Price includes jugs of still water
Napoje świąteczne / Christmas Drinks Kompot z suszonych owoców 250 ml / Homemade dried friuts juice 25 cl 8,- Grzaniec świąteczny z owocami i przyprawami 150 ml Christmas mulled wine with friuts and spice 15 cl Wino domu białe i czerwone kieliszek wina 150 ml House wine white or red glass 15 cl 14,- 12,- Napoje - pakiet / Drinks - set 24 pln / os. / per person Kawa z ekspresu ciśnieniowego - 1 szt. / os. / Coffee - 1 per person Herbata ekspresowa - 1 szt. / os. / Tea 1 per person Wino domu białe lub czerwone - kieliszek wina / os. House wine white or red - glass of wine per person Hotel****Kossak Restauracja Cafe Oranżeria - Restauracja Percheron Plac Kossaka 1, 31-106 Kraków, tel. +48 12 379 59 50, mobile +48 664 463 059 e-mail: restauracja@cafeoranzeria.pl; restauracja@percheron.pl www.cafeoranzeria.pl