00825-0114-4001, wersja JA Przetwornik ciśnienia Rosemount 3051 z protokołem 4 20 ma HART i protokołem niskiej mocy 1 5 V prądu stałego Przetwornik przepływomierzy Rosemount 3051 z serii CF z protokołem HART 4 20 ma i o małym poborze mocy 1 5 V prądu stałego
2013 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi Rosemount Inc. UWAGA Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 3051. Nie zawiera instrukcji konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji oraz instalacji przeciwwybuchowych, ognioodpornych i iskrobezpiecznych. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników 3051 (numer dokumentu 00809-0100-4001). Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie www.emersonprocess.com/rosemount. OSTRZEŻENIE Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała: Instalacja tego urządzenia w strefie zagrożonej wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Szczegółowe informacje o ograniczeniach, wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera rozdział dotyczący atestów do pracy w obszarach zagrożonych w instrukcji obsługi przetwornika 3051. n Przed podłączeniem komunikatora z protokołem HART w atmosferze zagrożonej wybuchem należy się upewnić, że przyrządy pracujące w pętli sygnałowej zostały zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa i niezapalności. n W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioodpornych nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym. Wycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć. n Dla uniknięcia wycieków mediów należy stosować tylko właściwe pierścienie uszczelniające do adapterów kołnierzowych. Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. n Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. W przewodach może pojawiać się wysokie napięcie, grożące porażeniem elektrycznym. Osłony kablowe/przepusty n Jeśli nie podano inaczej, przepusty kablowe i do osłon kablowych w obudowie przetwornika mają gwint 1 /2 14 NPT. Wolno stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki kablowe i osłony kablowe wyposażone w kompatybilne gwinty. Spis treści Krok 1: Montaż przetwornika..................................strona 3 Krok 2: Obrót obudowy.......................................strona 7 Krok 3: Ustawianie zworek....................................strona 8 Krok 4: Podłączenie kabli i zasilania............................strona 8 Krok 5: Weryfikacja konfiguracji..............................strona 12 Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika.......................strona 15 Systemy zabezpieczeń SIS...................................strona 17 Certyfikaty urządzenia......................................strona 20 2
Skrócona instrukcja instalacji Krok 1: Montaż przetwornika Pomiary natężenia przepływu cieczy 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przetwornik należy zamontować tak, aby zawory spustowo odpowietrzające były skierowane do góry. Pomiary natężenia przepływu gazu 1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców. Flow Pomiary natężenia przepływu pary 1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu. 2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców. 3. Przewody impulsowe napełnić wodą. 3
Montaż panelowy 1 Montaż na wsporniku Kołnierz Coplanar Kołnierz tradycyjny Rosemount 3051T Seria 3051H 1.Śruby do montażu panelowego dostarczane są przez użytkownika. 4
Skrócona instrukcja instalacji Dokręcanie śrub Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych, zbloczy lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami. Zapewni to szczelność połączeń i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne przez firmę Emerson. Ilustracja 1 przedstawia typowe zestawy montażowe przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śruby, która umożliwia poprawny montaż przetwornika. Rys. 1. Typowe zespoły przetwornika A. Przetwornik zkołnierzem Coplanar C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi 4 x 57 mm (2,25 cala) 4 x 44 mm (1,75 cala) B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi 4 x 44 mm (1,75 cala) 4 x 38 mm (1,50 cala) 4 x 73 mm (2,88 cala) 4 x 44 mm (1,75 cala) Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub można określić na podstawie oznaczeń na łbach patrz Ilustracja 2. Jeśli oznaczenie materiału nie znajduje się na Ilustracji 2, należy skontaktować się z firmą Emerson Process Management. Śruby należy montować następująco: 1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Tak więc niezależnie od rodzaju śrub nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu. 2. Dokręcić śruby palcami. 3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Dane na temat wstępnej wartości momentu obrotowego zawiera Ilustracja 2. 4. Dokręcić śruby naprzemiennie końcowym momentem obrotowym. Dane na temat końcowej wartości momentu obrotowego zawiera Ilustracja 2. 5. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez płytę modułu. Rys. 2. Wartości momentów obrotowych śrub kołnierza i adaptera 5
kołnierzowego Materiał śruby Oznaczenia na łbach Wstępny moment obrotowy Końcowy moment obrotowy Stal węglowa (CS) B7M 34 Nm (300 funtów na cal.) 73 Nm (650 funtów na cal) Stal nierdzewna (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 17 Nm (150 funtów na cal) 34 Nm (300 funtów na cal.) Pierścienie uszczelniające w adapterach kołnierzowych OSTRZEŻENIE Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów kołnierzowych może być przyczyną wycieków płynów procesowych, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Adaptery kołnierzowe można rozpoznać po charakterystycznych wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie uszczelniające przeznaczone do określonych adapterów kołnierzowych, zgodnie z poniższą ilustracją. Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095 Adapter kołnierzowy O-ring Rosemount 1151 Na bazie PTFE Elastomer Adapter kołnierzowy O-ring PTFE Elastomer Przy każdym zdjęciu kołnierza lub adaptera należy dokładnie obejrzeć pierścienie uszczelniające. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, jak np. 6
Skrócona instrukcja instalacji ubytki lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące właściwym momentem obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni z PTFE. Orientacja przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się w dolnej części przetwornika, pod obudową. Tor przepływu powietrza wynosi 360 wokół przetwornika pomiędzy obudową a czujnikiem (Patrz Ilustracja 3.) Szczelina ta musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana między innymi przez farbę, kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo usuwane. Rys. 3. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia w przetworniku ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) Krok 2: Obrót obudowy Aby ułatwić dostęp do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy: 1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy. 2. W pierwszej kolejności spróbować obrócić obudowę do żądanej pozycji zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Jeśli w ten sposób nie można uzyskać żądanej pozycji, obrócić obudowę w kierunku przeciwnym (maksymalnie o 360 ograniczone zakresem gwintu). 3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy. Śruba blokady obrotu obudowy (5/64 cala) 7
Krok 3: Ustawianie zworek Jeśli zwory alarmu i zabezpieczenia nie są zainstalowane, przetwornik będzie działał prawidłowo, z domyślną nastawą poziomu alarmowego stan wysoki i zabezpieczeniem wyłączonym off. 1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć pętlę prądową iodłączyć zasilanie. 2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do strony zacisków elektrycznych. Nie wolno zdejmować pokrywy urządzenia w atmosferze zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu. 3. Zmienić ustawienie zwory. Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. Położenie zwór oraz pozycje ON i OFF pokazano na Ilustracji 4. Założyć pokrywę obudowy. Aby spełnić wymagania norm przeciwwybuchowości, należy szczelnie dokręcić pokrywę obudowy. Rys. 4. Zespół przetwornika Bez wyświetlacza LCD Z wyświetlaczem LCD Stan alarmowy Alarm Stan alarmowy Zabezpieczenie Security Zabezpieczenie Krok 4: Podłączenie kabli i zasilania W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności: 1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony oznaczonej FIELD TERMINALS. 2. Przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku + (PWR/COMM), a biegnący od ujemnego do zacisku. 3. Zapewnić właściwe uziemienie. Ważne jest, by ekran kabla przetwornika: n był krótko przycięty i zaizolowany, tak aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika, n był podłączony do kolejnego ekranu, jeżeli kabel przechodzi przez puszkę połączeniową, n był podłączony do dobrego uziemienia od strony zasilacza. Uwaga Nie podłączać zasilania do zacisków testowych. Może to spowodować uszkodzenie diody wprzyłączu testowym. Zaleca się stosowanie ekranowanej dwużyłowej skrętki przewodów. Należy stosować przewody o przekroju co najmniej 0,5 mm 2 (24 AWG) i maksymalnej długości 8
Skrócona instrukcja instalacji 1500 m. 4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić. 5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy przetwornika. 6. Założyć pokrywę obudowy. Ilustracja 5 przedstawia schemat okablowania koniecznego do zasilenia przetwornika 3051 i umożliwienia komunikacji z ręcznym komunikatorem polowym. W przypadku przetworników z zasilaniem niskonapięciowym należy posługiwać się odpowiednią instrukcją obsługi. Rys. 5. Schemat podłączenia przetwornika (4 20 ma) Zasilacz 24 VDC 24 Vdc Supply RRL L 250 250 Current Meter Amperomierz Rys. 6. Podłączenie przetwornika o niskiej mocy Zasilanie 6 12 VDC 6-12 Vdc Supply Voltmeter Woltomierz Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika 3051 nie jest prawidłowo uziemiona. 9
Uziemienie okablowania sygnałowego Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia są dostępne na obudowie przetwornika oraz wewnątrz komory z zaciskami. Przyłącza uziemiające są wykorzystywane w przypadku zainstalowania bloku przeciwprzepięciowego lub konieczności spełnienia lokalnych przepisów. Więcej informacji o sposobie uziemienia ekranu kabla można znaleźć w punkcie 2 poniżej. 1. Zdjąć pokrywę obudowy oznaczoną Field Terminals. 2. Podłączyć parę przewodów i masę w sposób pokazany na Ilustracji 7. Ekran kabla powinien być: a. Był krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika. b. Podłączony do zacisków. c. Był podłączony do dobrej masy od strony zasilacza. Rys. 7. Okablowanie Jak najmniejsza odległość Przyciąć ekran i zaizolować Uziemienie zabezpieczenia przeciwprzepięciowego DP Zaizolować ekran Jak najmniejsza odległość Podłączyć ekran do uziemienia w zasilaczu 3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny. 4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić. 10
Skrócona instrukcja instalacji Zasilanie przetwornika 4-20 ma HART Przetwornik jest zasilany napięciem stałym 10,5 42,4 VDC. Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować napięcie o tętnieniach poniżej 2 procent. Rys. 8. Ograniczenie obciążenia Maksymalna rezystancja pętli = 43,5 * (Napięcie zasilania 10,5) Obciążenie (omy) 1387 1000 500 Zakres roboczy 0 10,5 20 30 42,4 Napięcie (VDC) Komunikator polowy wymaga do komunikacji obecności w pętli rezystancji o wartości co najmniej 250. Całkowite obciążenie jest sumą rezystancji przewodów sygnałowych i rezystancji obciążenia sterownika, wskaźników i innych urządzeń. Należy pamiętać, że jeżeli stosowane są bariery iskrobezpieczne, musi zostać uwzględniona również ich rezystancja. Zasilanie przetwornika o małym poborze mocy 1 5 VDC Przetworniki o małym poborze mocy działają przy zasilaniu napięciem stałym 6 12 VDC. Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować napięcie otętnieniach poniżej 2 procent. Obciążenie V out powinno wynosić 100 k lub więcej. 11
Krok 5: Weryfikacja konfiguracji Interfejs użytkownika komunikatora polowego Interfejs tradycyjny Skróty klawiaturowe wersji 3 urządzenia i wersji 2 panelu urządzenia, patrz str. 13. Rys. 9. Interfejs tradycyjny Wersja 3 urządzenia i wersja 2 panelu urządzenia 3051:PT 93207 Online 1 Device setup 2 PV 0.00 mbar 3 Analog Output 4.000 ma 4 PV LRV 0.00 mbar 5 PV URV 370.00 mbar SAVE Panel urządzenia Skróty klawiaturowe wersji 3 urządzenia i wersji 6 panelu urządzenia, patrz str. 14. Rys. 10. Panel urządzenia Wersja 3 urządzenia i wersja 6 panelu urządzenia 3051:PT 93207 Online 1 Overview 2 Configure 3 Service Tools SAVE 12
Skrócona instrukcja instalacji Uwaga: Symbol ( ) oznacza podstawowe parametry konfiguracji. Sprawdzenie tych parametrów jest konieczne podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji. Tabela 1. Interfejs tradycyjny Skróty klawiaturowe wersji 3 urządzenia i wersji 2 panelu urządzenia Funkcja Skrót klawiszowy Adres sieciowy 1, 4, 3, 3, 1 Automatyczny test przetwornika 1, 2, 1, 1 Charakterystyka sygnału wyjściowego 1, 3, 5 Czujnik temperatury 1, 1, 4 Damping 1, 3, 6 Data 1, 3, 4, 1 Informacje o czujniku 1, 4, 4, 2 Informacje o urządzeniu polowym 1, 4, 4, 1 Jednostki (zmienna procesowa) 1, 3, 2 Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu pomiarowego czujnika Kalibracja cyfrowa górnej wartości zakresu pomiarowego czujnika Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego (wyjście 4 20 ma) 1, 2, 3, 3, 2 1, 2, 3, 3, 3 1, 2, 3, 2, 1 Kalibracja cyfrowa zera 1, 2, 3, 3, 1 Kalibracja konwertera cyfrowo-analogowego w innej skali (wyjście 4 20 ma) 1, 2, 3, 2, 2 Kalibracja wyjścia analogowego 1, 2, 3, 2 Komunikat 1, 3, 4, 3 Liczba wymaganych nagłówków 1, 4, 3, 3, 2 Niestandardowa konfiguracja wskaźnika 1, 3, 7, 2 Niestandardowa wartość na wskaźniku 1, 4, 3, 4, 3 Opcje lokalnego wyświetlacza 1, 4, 3, 4 Opis 1, 3, 4, 2 Oznaczenie 1, 3, 1 Pełna kalibracja 1, 2, 3, 3 Poszukiwanie przetworników pracujących w sieci Strzałka w lewo, 4, 1, 1 Poziomy stanu alarmowego i nasycenia 1, 4, 2, 7 13
Funkcja Skrót klawiszowy Punkty kalibracji czujnika 1, 2, 3, 3, 5 Regulacja lokalnego zakresu/punktu zerowego 1, 4, 4, 1, 7 Stan przetwornika 1, 2, 1, 1 Sterowanie trybem nadawania 1, 4, 3, 3, 3 Test pętli 1, 2, 2 Tryb nadawania 1, 4, 3, 3, 3 Typ alarmu wyjścia analogowego 1, 4, 3, 2, 4 Wartości graniczne zakresu pomiarowego 1, 3, 3 Wyłączenie regulacji lokalnej szerokości zakresu pomiarowego/zera 1, 4, 4, 1, 7 Zabezpieczenie przetwornika (przed zapisem zmian) 1, 3, 4, 4 Zmiana zakresu pomiarowego 1, 2, 3, 1 Zmiana zakresu pomiarowego wpis z klawiatury 1, 2, 3, 1, 1 Tabela 2. Panel urządzenia Skróty klawiaturowe wersji urządzenia 3 i wersji 6 panelu urządzenia Funkcja Skrót klawiszowy Charakterystyka sygnału wyjściowego 2,2,1,3 Damping 2,2,1,2 Data 2,2,6,1,4 Jednostki 2,2,1,1 Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu pomiarowego czujnika Kalibracja cyfrowa górnej wartości zakresu pomiarowego czujnika Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego (wyjście 4-20 ma) 3,4,1,2 3,4,1,1 3,4,2,1 Kalibracja cyfrowa zera 3,4,1,3 Kalibracja konwertera cyfrowo-analogowego w innej skali (wyjście 4 20 ma) 3,4,2,2 Komunikat 2,2,6,1,6 Niestandardowa konfiguracja wyświetlacza 2,2,3 Opcja trybu nadawania 2,2,4,2 Opis 2,2,6,1,5 Oznaczenie 2,2,6,1,1 Poziomy stanu alarmowego i nasycenia 1,7,5 14
Skrócona instrukcja instalacji Funkcja Skrót klawiszowy Sterowanie trybem nadawania 2,2,4,1 Temperatura czujnika/trend (3051S) 2,2,1,6 Test pętli 3,5,1 Wartości graniczne zakresu pomiarowego 2,2,2 Wyłączenie regulacji zakresu/punktu zerowego 2,2,5,2 Zabezpieczenie przetwornika (przed zapisem zmian) 2,2,5,1 Zmiana zakresu pomiarowego przy użyciu klawiatury 2,2,2,1 Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika Uwaga Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi (szerokość zakresu pomiarowego = górna wartość graniczna). Kalibracja cyfrowa zera Kalibracja zera jest regulacją jednopunktową wykorzystywaną do kompensacji wpływu pozycji montażu. Podczas kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym. Stosowane są dwie metody kompensacji wpływu pozycji montażu: n Komunikator polowy n Przyciski regulacji zera przetwornika Należy wybrać odpowiednią metodę i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Wykorzystanie komunikatora polowego Jeżeli przesunięcie zera nie przekracza 3% URL, należy wykonać procedurę opisaną w punkcie Wykorzystanie komunikatora polowego. Kalibracja zera będzie miała wpływ na wartość natężenia 4 20 ma, komunikator HART PV iwyświetlane wartości. Kroki 1. Wyrównać ciśnienie lub odpowietrzyć przetwornik i podłączyć do komunikatora polowego. 2. W menu komunikatora wprowadzić skrót klawiaturowy (patrz tabela 1 lub tabela 2). 3. Postępować zgodnie z wyświetlanymi poleceniami. 15
Wykorzystanie przycisków regulacyjnych zera i zakresu przetwornika Za pomocą przycisków regulacyjnych zera i zakresu przetwornika niższa wartość graniczna zakresu pomiarowego (LRV Lower Range Value) zostanie ustawiona na poziomie ciśnienia pod którym pracuje przetwornik. Ta regulacja będzie miała wpływ tylko na wartość natężenia 4 20 ma. W celu zmiany zakresu pomiarowego należy wykonać poniższą procedurę przy użyciu przycisków regulacji zera. 1. Poluzować śrubę pokrywy z informacjami o atestach i przesunąć pokrywę w celu odsłonięcia przycisku regulacji zera. 2. W celu ustawienia punktu 4 ma trzymać wciśnięty przycisk punktu zerowego przez 2 sekundy. Sprawdzić, czy sygnał wyjściowy ma wartość 4 ma. Opcjonalny wyświetlacz LCD pokaże komunikat ZERO PASS. Przyciski regulacji zera 16
Systemy zabezpieczeń SIS Skrócona instrukcja instalacji Poniższy fragment instrukcji odnosi się do przetworników 3051C w zastosowaniach SIS. Instalacja Nie są wymagane żadne dodatkowe czynności instalacyjne oprócz standardowych czynności opisanych w niniejszej instrukcji. Należy zawsze sprawdzić szczelność pokryw obudowy części elektronicznej, którą zapewnia dokręcenie pokryw, aż do uzyskania kontaktu metal-metal. Pętla musi być zasilana tak, aby napięcie na zaciskach przetwornika nie spadło poniżej 10,5 VDC, gdy sygnał wyjściowy przetwornika jest równy 22,5 ma. Przełącznik zabezpieczający ustawić w pozycji ON, zabezpieczającej przed przypadkowymi lub nieautoryzowanymi zmianami danych konfiguracyjnych podczas standardowej pracy przetwornika. Konfiguracja Do komunikacji i sprawdzenia konfiguracji przetwornika 3051 można wykorzystać dowolne urządzenie nadrzędne, wykorzystujące protokół HART. Tłumienie wybierane przez użytkownika wpływa na szybkość odpowiedzi przetwornika na zmiany sygnału wejściowego. Wartość tłumienie + czas odpowiedzi nie może przekroczyć wartości dopuszczalnej dla pętli. Uwagi 1. Wyjście przetwornika nie jest zabezpieczone w następujących warunkach: zmiana konfiguracji, praca sieciowa i test pętli. Podczas prowadzenia prac konfiguracyjnych i serwisowych należy zapewnić inne środki gwarantujące bezpieczeństwo procesu technologicznego. 2. DCS lub układ logiczny muszą być skonfigurowane adekwatnie do konfiguracji przetwornika. Ilustracja 11 przedstawia dwa dostępne poziomy alarmowe i ich wartości robocze. Przełącznik poziomu alarmowego należy ustawić w żądanym położeniu HI (poziom wysoki) lub LO (poziom niski). 17
Rys. 11. Poziomy alarmowe Poziomy alarmowe Rosemount 3,75 ma (1) 3,9 ma niski poziom nasycenia Prawidłowa 4 ma praca 20 ma 21,75 ma (2) 20,8 ma wysoki poziom nasycenia Poziom alarmowy zgodny z normą Namur 3,6 ma (1) 3,8 ma niski poziom nasycenia Prawidłowa 4 ma praca 20 ma 22,5 ma (2) 20,5 ma wysoki poziom nasycenia (1) Awaria przetwornika, przełącznik wyboru poziomu alarmowego w pozycji LO (poziom niski). (2) Awaria przetwornika, przełącznik wyboru poziomu alarmowego w pozycji HI (poziom wysoki). Uwaga Niektóre uszkodzenia sygnalizowane są na wyjściu analogowym przez sygnał o wartości powyżej wysokiego poziomu alarmowego, niezależnie od ustawienia przełącznika poziomów alarmowych. Obsługa i konserwacja Test sprawdzający i przegląd Zaleca się wykonanie opisanych poniżej testów akceptacji. Wyniki testów i podjęte działania naprawcze muszą być udokumentowane pod adresem http://rosemount.d1asia.ph/rosemount/safety/reportafailure_newweb.asp, jeśli wykryto błąd funkcjonowania funkcji zabezpieczenia. Użyć skrótów klawiaturowych opisanych w Tabeli 1 na stronie 1-13 lub Tabeli 2 na stronie 1-14 do uruchomienia funkcji Test pętli, Kalibracja wyjścia analogowego i Kalibracja czujnika. Dodatkowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi urządzenia 3051 (00809-0100-4001). Test sprawdzający 1 1 Ten test pozwala wykryć 59,6% usterek DU niewykrytych przez automatyczne narzędzia diagnostyczne przetwornika 3051. 1. Wykonać polecenie Master Reset, aby rozpocząć diagnostykę rozruchową. 2. Wprowadzić wartość w miliamperach, reprezentującą wysoki stan alarmowy. 3. Sprawdzić przy użyciu miernika referencyjnego, czy wartość wprowadzona jest równa mierzonej. 1. Ten test pozwala wykryć około 59,6% usterek DU przetwornika niewykrytych przez autotesty. 18
Skrócona instrukcja instalacji 4. Wprowadzić wartość w miliamperach, reprezentującą niski stan alarmowy. 5. Sprawdzić przy użyciu miernika referencyjnego, czy wartość wprowadzona jest równa mierzonej. Test sprawdzający 2 1 Ten test w połączeniu z testem sprawdzającym wykonywanym co 5 lat pozwala wykryć 94,6% usterek DU niewykrytych przez automatyczne narzędzia diagnostyczne przetwornika 3051. 1. Wykonać polecenie Master Reset, aby rozpocząć diagnostykę rozruchową. 2. Sprawdzić kalibrację czujnika co najmniej w dwóch punktach z zakresu 4 20 ma. 3. Sprawdzić przy użyciu miliamperomierza referencyjnego, czy wartość na wyjściu jest równa wprowadzonej wartości ciśnienia. 4. W razie potrzeby do kalibracji użyć procedur kalibracji cyfrowej opisanych w instrukcji obsługi przetwornika 3051. Uwaga Użytkownik określa wymagania testu sprawdzającego dla przewodów impulsowych. Badanie wizualne Niewymagane. Specjalne narzędzia Niewymagane. Naprawa urządzenia Wszystkie uszkodzenia wykryte podczas diagnostyki lub testów akceptacji muszą być raportowane. Informacje można wysłać elektronicznie ze strony http://rosemount.d1asia.ph/rosemount/safety/reportafailure_newweb.asp. Przetwornik 3051 można naprawiać jedynie wymieniając główne elementy. Należy wówczas postępować zgodnie z procedurami opisanymi w instrukcji obsługi przetwornika 3051 (numer 00809-0100-4001). 1. Ten test pozwala wykryć około 94,6% usterek DU przetwornika niewykrytych przez autotesty. 19
Informacje dodatkowe Dane techniczne Przetwornik 3051 musi działać zgodnie z danymi funkcjonalnymi i technicznymi opisanymi w instrukcji obsługi przetworników 3051. Częstotliwość awarii Raport FMEDA zawiera dane dotyczące szacowania częstotliwości awarii i współczynnika awaryjności beta. Ten raport jest dostępny pod adresem www.emersonprocess.com/rosemount. Dane metrologiczne przetworników 3051 SIS Dokładność dla systemu bezpieczeństwa: 0,065% Czas odpowiedzi dla SIS: 100 ms Czas eksploatacji 50 lat w najgorszych warunkach zużycia części przetwornika, bez uwzględniania zużycia czujników. Certyfikaty urządzenia Informacje o dyrektywach europejskich Deklaracja zgodności znajduje się na str. 26. Najnowszą wersję można znaleźć na stronie www.emersonprocess.com. Atesty do pracy w obszarze niezagrożonym wydawane przez producenta Standardowo przetworniki są badane i testowane w celu sprawdzenia zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania są przeprowadzane w laboratorium, akredytowanym przez Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych Certyfikaty amerykańskie Atesty wydawane przez producenta - FM E5 Atest przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów Numer certyfikatu: 0T2H0.AE Zastosowane normy: FM klasie 3600 1998, FM klasie 3615 2006, FM klasie 3810 2005, ANSI/NEMA 250 2003 Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D. Niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III, strefa 1. T5 (T a = 50 C do +85 C), fabrycznie uszczelniony, obudowa typ 4x. 20
Skrócona instrukcja instalacji I5 Atest iskrobezpieczeństwa i niezapalności Numer certyfikatu: 1Q4A4.AX Zastosowane normy: FM klasie 3600 1998, FM klasie 3610 2010, FM klasie 3611 2004, FM klasie 3810 2005 Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D; w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III, strefa 1 przy podłączeniu zgodnym ze schematami Rosemount 03031-1019 i 00375-1130 (przy podłączonym komunikatorze polowym); niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D. Klasa temperaturowa: T4 (Ta = 50 C do +70 C), T5 (Ta = 50 C do +40 C), obudowa typu 4x. Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1.) Obudowa przetwornika 3051 zawiera aluminium i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Szczególną ostrożność należy zachować podczas instalacji i konserwacji, aby chronić go przed uderzeniem i tarciem. 2.) Przetwornik 3051 z blokiem przyłączeniowym z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym (opcja kod T1) nie przechodzi test izolacji dla napięcia 500 V rms i fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji. Atesty kanadyjskie Canadian Standards Association (CSA) Wszystkie przetworniki zatwierdzone przez CSA do pracy w obszarze zagrożonym są certyfikowane zgodnie z normą ANSI/ISA 12.27.01-2003. C6 Atest przeciwwybuchowości, zabezpieczenia przed zapłonem pyłów, iskrobezpieczeństwa i strefy 2 Numer certyfikatu: 1053834 Zastosowane normy: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 No. 30 M1986, CSA Std. C22.2 No.142-M1987, CSA Std. C22.2. No.157-92, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987 Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D. Atest niepalności pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G; Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D, jeśli urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematami Rosemount numer 03031-1024, klasa temperaturowa T3C. Możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D. Typ obudowy: 4X, uszczelnienie fabryczne. Pojedyncze uszczelnienie (patrz schemat 03031-1053). Certyfikaty europejskie I1 Iskrobezpieczeństwo i niepalność pyłów ATEX Numer certyfikatu: BAS 97ATEX1089X Zastosowane normy: IEC60079-0:2011, EN60079-11: 2012, EN60079-31: 2009, Oznaczenia: II 1 GD, Ex ia IIC T4 Ga ( 60 Ta +70 C), Ex ia IIC T5 Ga ( 60 Ta +40 C) Ex ta IIIC T50 C T 500 60 C Da, 1180 Tabela 3. Parametry wejściowe U i = 30 V I i = 200 ma P i = 0,9 W C i = 0,012 µf 21
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1.) Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę EN 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. 2.) Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0. N1 Atest niezapalności/typu n i niezapalności pyłów ATEX Numer certyfikatu: BAS 00ATEX3105X Zastosowane normy: IEC60079-0:2011, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Oznaczenia: II 3 GD, Ex na IIC Gc T5 ( 40 Ta 70 C), Ex ta IIIC T50 C T 500 60 C Da, IP66 1180 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1.) Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę EN 60079-15. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. 2.) Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych. E8 Atest ognioszczelności i niezapalności pyłów ATEX Numer certyfikatu: KEMA00ATEX2013X, Baseefa11ATEX0275 Zastosowane normy: EN60079-0: 2012, EN60079-1: 2007, EN60079-26: 2007, IEC 60079-0:2011 EN60079-31:2009 Oznaczenia: II 1/2 G, Ex d IIC T6 ( 50 Ta 65 C) Ga/Gb, Ex d IIC T5 ( 50 Ta 80 C) Ga/Gb, II 1D Ex ta IIIC T50 C T500 60 C Da 1180 Temperatura procesowa Temperatura otoczenia Klasa temperatury 50 do 65 50 do 65 T6 50 do 80 50 do 80 T5 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1.) W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych. 2.) Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 3.) Kapacytancja izolacji wokół etykiety do obudowy, 1.6E-9 F, przekracza limit z tabeli 9 w IEC 60079-0. Użytkownik musi określić odpowiedniość dla określonego zastosowania. 4.) Należy odczekać co najmniej 5 minut od wyłączenia urządzenia przed otwarciem pokryw, jeśli występuje niebezpieczna atmosfera. 22 Certyfikaty IECEx I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx Numer certyfikatu: IECEx BAS 09.0076X Zastosowane normy: IEC60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga ( 60 Ta +70 C), Ex ia IIC T5 Ga ( 60 Ta +40 C)
Skrócona instrukcja instalacji Tabela 4. Parametry wejściowe U i = 30 V I i = 200 ma P i = 0,9 W C i = 0,012 µf L i = 0 µh Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1.) Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez normę IEC 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia. 2.) Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0. E7 Ognioszczelność IECEx Numer certyfikatu: IECEx KEM 09.0034X Zastosowane normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006, Oznaczenia: Ex d IIC T5...T6 Ga/Gb, T5 ( 50 C Ta 80 C)/ T6 ( 50 C Ta 65 C) Temperatura procesowa Temperatura otoczenia Klasa temperatury 50 do 65 50 do 65 T6 50 do 80 50 do 80 T5 Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): 1.) Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę. 2.) Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta. 3.) Kapacytancja izolacji wokół etykiety do obudowy, 1.6E-9 F, przekracza limit z tabeli 9 w IEC 60079-0. Użytkownik musi określić odpowiedniość dla określonego zastosowania. 4.) Należy odczekać co najmniej 5 minut od wyłączenia urządzenia przed otwarciem pokryw, jeśli występuje niebezpieczna atmosfera. N7 Atest niezapalności typu n IECEx Numer certyfikatu: IECEx BAS 09.0077X Zastosowane normy: IEC60079-15:2011, IEC60079-0:2010 Oznaczenia: Ex na IIC T5 Gc ( 40 Ta 70 C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V, wymaganego przez normę IEC 60079-15. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia. Certyfikaty TIIS E4 Atest ognioszczelności TIIS Ex d IIC T6 23
Certyfikat TC15850 TC15851 TC15854 TC15855 TC15856 TC15857 Opis 3051C/D/1 4 20 ma HART bez wyświetlacza 3051C/D/1 4 20 ma HART z wyświetlaczem 3051T/G/1 4 20 ma HART, stal nierdzewna, silikon bez wyświetlacza 3051T/G/1 4 20 ma HART, stop C-276, silikon bez wyświetlacza 3051T/G/1 4 20 ma HART, stal nierdzewna, silikon bez wyświetlacza 3051T/G/1 4 20 ma HART, stop C-276, silikon z wyświetlaczem I4 Atest iskrobezpieczeństwa TIIS Numer certyfikatu: TC16406 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Certyfikaty Inmetro E2 Ognioszczelność Numer certyfikatu: CEPEL 97.0073X (urządzenia wyprodukowane w USA i Singapurze) Numer certyfikatu: CEPEL 07.1383X (urządzenia wyprodukowane w Brazylii) Zastosowane normy: IEC 60079-0:2008, IEC 60079-1:2009, IEC 60079-26:2008, IEC 60529:2009 Oznaczenia: Ex d IIC T6 Ga/Gb ( 50 C Ta +65 C) Ex d IIC T5 Ga/Gb ( 50 C Ta +80 C) IP66W I2 Iskrobezpieczeństwo Numer certyfikatu: CEPEL 97.0072X (urządzenia wyprodukowane w USA i Singapurze) Numer certyfikatu: CEPEL 07.1412X (urządzenia wyprodukowane w Brazylii) Zastosowane normy: IEC 60079-0:2008, IEC 60079-11:2009, IEC 60079-26:2008, IEC 60529:2009 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga ( 20 Ta +70 C), Ex ia IIC T5 Ga ( 20 Ta +40 C) IP66W Tabela 5. Parametry wejściowe U i = 30 V I i = 200 ma P i = 0,9 W C i = 0,012 µf L i = Desprezivel Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Patrz certyfikat. Certyfikaty chińskie E3 Atest ognioszczelności i pyłoszczelności Certyfikat NEPSI numer: GYJ091065X Zastosowane normy: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Oznaczenia: Ex d II C T5/T6, 50 ~+80 C (T5), 50 ~+65 C (T6), DIP A21 TA T90 C, IP66 24
Skrócona instrukcja instalacji Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Patrz dodatek B instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051 (00809-0100-4001). I3 Atest iskrobezpieczeństwa i niezapalności pyłów Certyfikat NEPSI numer: GYJ091066X Zastosowane normy: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Oznaczenia: Ex ia II C T4/T5, 60 ~+40 C (T5), 60 ~+70 C (T4), DIP A21 TA T80 C Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Patrz dodatek B instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051 (00809-0100-4001). N3 Chiński atest nieiskrzenia typu n Certyfikat NEPSI numer: GYJ101111X Zastosowane normy: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Oznaczenia: Ex na nl IIC T5 ( 40 C TA 70 C) Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X): Patrz dodatek B instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051 (00809-0100-4001). Atesty łączone Jeśli wyspecyfikowano opcjonalne atesty, dostarczana jest tabliczka z atestami wykonana ze stali nierdzewnej. Urządzenie oznaczone kilkoma atestami nie może być instalowane przy wykorzystaniu żadnych innych atestów. Konieczne jest trwałe oznaczenie atestu, zgodnie z którym urządzenia zostało zainstalowane. K5 E5, I5 K6 C6, E8, I1 K7 E7, I7, N7 K8 E8, I1, N1 KB E5, I5, E1, I1 KD E5, I5, C6, I1 25
26
Skrócona instrukcja instalacji 27
28
Skrócona instrukcja instalacji 29
Nr RMD 1017 wersja R Firma Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 Rosemount Inc. 12001 Technol i 8200 Market Boulevard -3695 Chanhassen, MN 55317-9687 USA USA z i (stanowisko drukowanymi literami) Kelly Klein 28 stycznia 2013 r. drukowanymi literami) (data wydania) File ID: 3051_ CE Marking Strona 1 z 4 3051_RMD1017_R_pol.doc 30
Skrócona instrukcja instalacji Nr RMD 1017 wersja R EN 61326-1:2006 EN 61326-2-3:2006 Certyfikat WE numer 59552-2009-CE-HOU-DNV Inne zastosowane normy: - -1: 1999 kryza robocza kolektor CE-41- -H1-RMT-001-04- Ok 3051CFA: II 3051CFA: I 3051CFA: Czujnik wielk II I 3051CFA: II I 3051CFA: III II 3051CFA: II I 3051CFA: III II 3051CFA: III II 3051CFA: III II 3051CFA: IV III - cali I 300# & 600# 1- cali II I 1- cali gwintowane i spawane II I File ID: 3051_ CE Marking Strona 2 z 4 3051_RMD1017_R_pol.doc 31
Nr RMD 1017 wersja R T5 ( 60 C 60 C Ex ta IIIC T50 C T50060 C Da Zastosowane normy zharmonizowane: EN60079- -11:2012 Inne zastosowane normy: IEC60079-0:2011 E 40 C Ex ta IIIC T50 C T50060 C Da Zastosowane normy zharmonizowane: EN60079- -15:2010 Inne zastosowane normy: IEC60079-0:2011 Ex ta IIIC T50 C T50060 C Da Zastosowane normy zharmonizowane: EN60079-31:2009 Inne zastosowane normy: IEC60079-0:2011 T6 ( 50 C 50 C Zastosowane normy zharmonizowane: EN60079- -26:2007 Inne zastosowane normy: EN60079-0:2012 File ID: 3051_ CE Marking Strona 3 z 4 3051_RMD1017_R_pol.doc 32
Skrócona instrukcja instalacji Nr RMD 1017 wersja R [numer organizacji notyfikowanej: 0575] Veritasveie -1322 [numer w wykazie instytucji notyfikowanych: 0041] Manchester M20 2RE [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 0344] Holandia Baseefa. [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180] Rock Baseefa. [numer w wykazie jednostek notyfikowanych: 1180] e File ID: 3051_ CE Marking Strona 4 z 4 3051_RMD1017_R_pol.doc 33
00825-0114-4001, wersja JA Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA): (800) 999-9307 Telefon (międzynarodowy): (952) 906-8888 Faks.: (952) 906-8889 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Faks: (65) 6777 0947/65 6777 0743 Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Germany Tel.: 49 (8153) 9390 Faks: 49 (8153) 939172 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, Chiny Tel.: (86) (10) 6428 2233 Faks.: (86) (10) 6422 8586 Emerson Process Management Sp. z o.o. ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska Tel.: +48 22 45 89 200 Faks.: +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com Emerson Process Management Ameryka Łacińska 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323 USA Tel.: 1 954 846 5030 www.rosemount.com 2013 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co. Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi Rosemount Inc.