CURRICULUM VITAE and RESEARCH ACTIVITIES



Podobne dokumenty
Course type* German I BA C 90/120 WS/SS 8/9. German I BA C 30 WS 2. English I BA C 60/90 WS/SS 5/6. English I BA C 30 WS 2. German I BA L 30 WS 4

SUMMER 2017/ BA ENGLISH STUDIES MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY

510 Contributors. of Cracow, Poland.

KOMUNIKACJA W ŚRODOWISKU EUROPEJSKIM

COURSES IN RUSSIAN LANGUAGE KURSY W JĘZYKU ROSYJSKIM

UMCS, Department of English, BA Courses

ENGLISH PHILOLOGY BA YEAR 1 WINTER SEMESTER 2013/2014. Practical English: Gr. 3 Teacher. Grammar. Teacher AB Gr. 2. Language acquisition studies

PhD Programme in Sociology

Wykład (liczba godzin) I ROK, SEMESTR 1

UMCS, English Institute, BA Courses

TERMIN NADSYŁANIA ZGŁOSZEŃ/ ABSTRAKTÓW WIĘCEJ INFORMACJI NA: TERMIN KONFERENCJI KONTAKT ORGANIZATOR NAZWA

CURRICULUM VITAE University of Glasgow Research project within the Dekaban Liddle Senior Fellowship

Course name (in English) - unofficial translation Year Semester ECTS

INSTITUTE OF LIBRARY AND INFORMATION SCIENCE

Undergraduate studies (B.A. level)

SPECJALIZACJA: NOWOCZESNA BIBLIOTEKA (Specialization: Modern library) Liczba godzin Nazwa przedmiotu. Nazwa w języku angielskim

19-22 wrzesień 2007 / Ustroń Konferencja: Camouflage. Voyeurism. Exhibition. Discourses and Practices of Deception, Surveillance, and Transparency

ROCZNIK PRZEK ADOZNAWCZY

STUDIA MEDIOZNAWCZE MEDIA STUDIES. Vol. 4 (39) Nr 4 (39) Warsaw Instytut Dziennikarstwa Uniwersytetu Warszawskiego

POLSKIE TOWARZYSTWO AFRYKANISTYCZNE

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : : janwi@janwi.com

ITALIAN STUDIES ITALIANISTYKA. Study programme (table of courses) starting with the academic year

REKRUTACJA Konwersatorium. SUBJECT NAME Lecture Disscusion Seminar Laboratory Bachelor tutorial 1. HISTORIA FILOZOFII ANTYCZNEJ E 5

FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW. 75/Neo/adiunkt/1/2017. Instytut Filologii Rosyjskiej i Ukraińskiej, Wydział Neofilologii

History of ancient art and culture dr Łukasz Guzek History of medieval art and culture dr Roman Nieczyporowski 15 2

CONFERENCE PAPERS AND PUBLICATIONS Degrees:

ZESZYTY NAUKOWE 4 (48) 2007

Foreign language learning and teaching project work method, cross-curricular education Socio- and ethno-linguistics Intercultural communication

First year of studies - Sculpture Second year of studies- Sculpture Third year of studies- Sculpture... 4

2010 Doctoral (PhD) student, Academy of Fine Arts in Cracow MA degree in Painting, Academy of Fine Arts in Gdańsk

NR This publication comprises a selection of articles from Neophilologica vol. 23 translated into English.

Prof. Peter Nijkamp (Tinbergen Institute, Jheronimus Academy of Data Science, 's-hertogenbosch, The Netherlands )

OPEN ACCESS LIBRARY. Kształtowanie struktury i własności użytkowych umacnianej wydzieleniowo miedzi tytanowej. Jarosław Konieczny. Volume 4 (22) 2013

FORUM MŁODYCH PEDAGOGÓW MIĘDZYKULTUROWYCH

INSTITUTE OF LIBRARY AND INFORMATION SCIENCE

ISSN ISSN Aesthetics and ethics of pedagogical action Issue 11

FACULTY OF THEOLOGY OF THE CHRISTIAN THEOLOGICAL ACADEMY IN WARSAW STUDIES IN THE ACADEMIC YEAR 2016/17 FIRST-CYCLE PROGRAMME IN THEOLOGY

COURSE/MODULE SYLLABUS FOR UNIVERSITY COURSES/PhD STUDIES

Faculty of Environmental Engineering. St.Petersburg 2010

I. Dissertations and Articles (Rozprawy i Artykuły)... 23

POLISH CULTURAL FOUNDATION

Wiesław Maik. Theoretical-methodological foundations of geographical-urban studies. A study of urban geography methodology.

PROGRAM STUDIÓW - STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA - STUDIA STACJONARNE

B. MODUŁ PRZEDMIOTY SPECJALNOŚCIOWE - moduł solowy PRINCIPAL COURSE UNITS - solo option

DOI: / /32/37

Consequences of the Military Conflict in Ukraine for the European Security in 21 st Century

Szkoły dla mniejszości narodowych i społeczności kaszubskiej w Polsce

I SESSION. Friday, 15 th December

OPEN ACCESS LIBRARY. Kształtowanie struktury i własności powłok hybrydowych na rewersyjnie skręcanych matrycach do wyciskania. Krzysztof Lukaszkowicz

Archiwa Kancelarie Zbiory. nr 2 (4)/2011

PROJECT. Syllabus for course Global Marketing. on the study program: Management

(PROJEKT zaakceptowany przez Radę IFR )

I INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE

Plan studiów FILOLOGIA ANGIELSKA. Rok naborowy 2014/2015

Numer 3 (47) 2008 Warszawa 2008

UNIA EUROPEJSKA PERSPEKTYWY SPOŁECZNO-EKONOMICZNE ROCZNIK NAUKOWY 2/2010

All-Poland Scientific Conference

Wiejskie organizacje pozarządowe

NAUKA JĘZYKÓW OBCYCH. JĘZYKOZNAWSTWO

Institute of Metallurgy and Materials Science, Polish Academy of Sciences: metallurgist (since 2010), assistant professor (since 2014).

Abstracts of the. BIO 2016 Congress. 2nd Congress of the Polish Biochemistry, Cell Biology, Biophysics and Bioinformatics

Rodzaj zajęć Type of class. ćwiczenia class. O zaliczenie non-graded credit ćwiczenia. O zaliczenie class. non-graded credit wykład

Field of study: Sociology Study level: Second-cycle studies Form and type of study: Full-time studies

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

24-25 lutego 2017 Instytut Historii Uniwersytetu Jagiellońskiego sala 17

Problemy nauki i szkolnictwa wyższego

UNIWERSYTET ŚLĄSKI W KATOWICACH INSTYTUT BIBLIOTEKOZNAWSTWA I INFORMACJI NAUKOWEJ NOWA BIBLIOTEKA NEW LIBRARY

OPEN ACCESS LIBRARY. Gradientowe warstwy powierzchniowe z węglikostali narzędziowych formowane bezciśnieniowo i spiekane.

Wykaz publikacji i konferencji

Życie za granicą Studia

Oxford PWN Polish English Dictionary (Wielki Slownik Polsko-angielski)

Uniwersytet Rzeszowski

Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy.

RYNEK PRACY A STUDIA BIBLIOTEKOZNAWSTWA I INFORMACJI NAUKOWEJ W POLSCE

Instytucje gospodarki rynkowej w Polsce

WYBRANE KATOLICKIE SZKOŁY WYŻSZE,

FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW. Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu, Wydział Humanistyczny. dziedzina nauk humanistycznych - filozofia,

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

NOTES ABOUT AUTHORS Walter Rothholz Remigiusz Król Michał Wendland Wojciech Torzewski Krzysztof Przybyszewski Piotr Urbański Wojciech Majka

PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. Negotiation techniques. Management. Stationary. II degree

OPEN ACCESS LIBRARY. Struktura i własności formowanych wtryskowo materiałów narzędziowych z powłokami nanokrystalicznymi. Klaudiusz Gołombek

Wykaz publikacji w serii Edukacja Międzykulturowa

Studia Pedagogiczne Akademii Świętokrzyskiej. Tom 14 Prace z historii wychowania i organizacji szkolnictwa

OBLICZA POLITYKI. pod redakcją Jana Błuszkowskiego i Jacka Zaleśnego INSTYTUT NAUK POLITYCZNYCH UNIWERSYTETU WARSZAWSKIEGO WARSZAWA 2009 V0L

Recent Developments in Poland: Higher Education Reform Qualifications Frameworks Environmental Studies

Numer 2 (58) 2011 Warszawa 2011

FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW

EUROPEJSKIE Centrum Europejskie Uniwersytetu Warszawskiego

Formularz recenzji magazynu. Journal of Corporate Responsibility and Leadership Review Form

FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW. 73/Neo/adiunkt/1/2018. Instytut Filologii Rosyjskiej i Ukraińskiej, Wydział Neofilologii

SPIS TREŚCI FILOLOGIA KLASYCZNA LITERATUROZNAWSTWO I JĘZYKOZNAWSTWO

PROJECT. Syllabus for course Negotiations. on the study program: Management

Foreign language learning and teaching project work method, cross-curricular education Socio- and ethno-linguistics Intercultural communication

ETHICS IN COACHING. Axiological foundations supporting changes of consciousness

kierunek rzeźba/ Field of study sculpture Studia jednolite magisterskie / Long-cycle studies (Master) Punkty ECTS / ECTS credits for sem.

Spis treści. Przedmowa. Misja nauczyciela nauczycieli / 13. Wstęp / 27

Grzegorz M Michalski (Wroclaw University of Economics)

Spis treści. Wstęp... 9 Introduction... 11

JAN TOMKOWSKI Esej literacki miêdzy ksi¹ k¹ i gazet¹ PIOTR SIUDA Od dewiacji do g³ównego nurtu ewolucja akademickiego spojrzenia na fanów...

Transkrypt:

CURRICULUM VITAE and RESEARCH ACTIVITIES WACLAW M. OSADNIK Department of Modern Languages and Cultural Studies, 437B Arts University of Alberta, Edmonton, T6G 2E6; e-mail: wosadnik@ualberta.ca EDUCATION Ph.D. M.A. 1981, summa cum laude, University of Silesia (Katowice, Poland) Applied Linguistics and Semiotics. 1973, Jagiellonian University (Cracow, Poland), Department of Slavonic Languages and Literatures. Major in Slavonic Studies and Minor in Film and Art History OTHER ACADEMIC CREDENTIALS 2008 Summer Institute Power Your Teaching with Technology (August 18-22, 2008) 1982 Full year course: "Methods of Teaching Polish as a Foreign Language" organized by the Ministry of Science and Higher Education, Warsaw, Poland ACADEMIC POSITIONS/PROMOTIONS 07/2008 present Associate Professor and Coordinator of the Polish Program Department of Modern Languages and Cultural Studies University of Alberta 07/2002 06/2008 Assistant Professor and Coordinator of the Polish Program Department of Modern Languages and Cultural Studies University of Alberta 1990-2002 Full Time Lecturer, Department of Film and Comparative Literature, and Department of Modern Languages and Cultural Studies University of Alberta 1989 1990 Research Associate, Department of Slavic Languages and Literature, University of California at Berkeley 1987-1989 Assistant Professor, Institute of Slavonic Studies, Polish Academy of Sciences, Warsaw, and Post-doctoral fellow, Queensland University, Brisbane, Australia 1985-1986 Assistant Professor and Deputy Director, Institute of General Linguistics, University of Silesia, Katowice, Poland 1984-1986 Member of the Linguistic Committee of the Polish Academy of Sciences 1979-1984 Assistant Professor and Researcher, Institute of General Linguistics, University of Silesia, Katowice, Poland 1977-1978 Visiting Researcher and Instructor, Department of Slavic Languages and Literatures, Yale University, New Haven, Conn. USA (Postgraduate) 1973-1976 Instructor, Institute of General Linguistics, University of Silesia, Katowice Researcher - Contrastive Linguistics Center, University of Silesia, Katowice

AREAS OF SPECIALIZATION Principal Teaching Areas: Translation Studies, Polish Language and Culture, Contemporary Polish Literature, Comparative Literature, Film Studies, Central and East European Cinema Research Areas: History and Theory of Translation; Contemporary Polish Culture; Multiculturalism, Language, Ethnicity and Nationality in Central Europe; Central and East European Cinema; Contemporary Slavic Literatures and Cultures. Slavic and Balkan Linguistics; Theoretical and Applied Linguistics; Semiotics; Second-Language Acquisition. UNIVERSITY OF ALBERTA - TEACHING HISTORY Undergraduate courses First-Year Polish (Polish 111/112) Second - Year Polish I, II (Polish 211/212) Advanced Polish (303/304) Business Polish (Polish 307/407) Poland - History and Culture (INTD 445) Polish Literature of Renaissance, Baroque and Classicism (Polish 414) Polish Romanticism and Realism (Polish 415) 20th Century Polish Literature (Polish 412/416) Art of Poetry - Wisława Szymborska (Polish 499) English-Polish/Polish-English Translation (Polish 443/444) Russian Literature and the Arts (Russian 422) Contemporary Polish Literature in Central and East European Context (Polish 499) Introduction to the Study of Film (FS 200) The Fundamentals of Film (FS 205) Central and East European Cinema (FS/Slav 363/499) Film Narrative (FS 404) The Forms of Literary Narrative (C. Lit. 344) Religion and Literature (Relig. 279/C.Lit.338) European Reformation (Relig. 315) Introduction to Translation (MLCS 300) Graduate courses Russian Formalism and Soviet Semiotics of Art (C. Lit. 525) Comparative Studies in "Formalistic" Approaches to Literature (C. Lit. 511) ADDITIONAL TEACHING ACTIVITIES / RESPONSIBILITIES Mentoring students in publications: (62 students since 1992 - supervising, reviewing & editing, publishing) RECENT GRADUATE STUDENT SUPERVISION 1. Krista Polley - M.A. Thesis Deconstructing the Death of Authority and the Loss of Identity through Culturally Specific Contemporary Literature. Defended April 14, 2005 2. Olga Makaeeva M.A. Thesis The Problem of Equivalence in Translation of Dovlatov s Suitcase. Defended June 16, 2006

RECENT GRADUATE COMMITTEE MEMBER/EXAMINER 1. Graduate Committee Member/Examiner: Ph.D Vessela Balinska Ourdeva MLCS (Defended April, 2003) 2. Graduate Committee Member/Examiner: MA Serhiy Kozakov, MLCS (Defended September 2003) 3. Graduate Committee Member/Examiner: Ph.D. Mykola Soroka MLCS (Defended August 2005) 4. Graduate Committee Member/Examiner: M.A. Svitlana Pavlunik MLCS (Defended August 2005) 5. Graduate Committee Member/Examiner: Ph.D Monica Frances Jensen MLCS (Defended May 2005) 6. Graduate Committee Member/Examiner (external): Ph.D Magdalena Adamek, Department of Music. (Defended June 2006) 7. Graduate Committee Member/Examiner (external): M.A. Monika Niwelińska Department of Fine Arts. (Defended August 2007) 8 Graduate Committee Member/Examiner: PhD Anna Chilewska MLCS (Defended December 2008) 9. Graduate Committee Member/Examiner: PhD Carole Greene MLCS (Defended March 2009) 10. Graduate Committee Member/Examiner: PhD Julia Babicheva MLCS (Defended September 2011) 11.Graduate Committee Member/Examiner: MA Aneta Buick Interdisciplinary Study (Defended September 2011) 12. Graduate Committee Member/Examiner: PhD Artem Medvedev MLCS (Defended January 2012) UNIVERSITY COMMITTEES Undergraduate Advisor for Polish Liaison Librarian for Polish PUBLICATIONS * indicates a peer-reviewed publication # means an invited publication BOOKS Teoria wielosystemowa i rodzaje ekwiwalencji w przekładzie. [Polysystem Theory and Types of Equivalency in Translation]. Studia o przekładzie - Wydawnictwo Naukowe Śląsk / Studies in Translation - Scientific Publishers Śląsk 2010, 211 pp. Z zagadnień warunkowości i modalności w języku [On Conditionality and Modality in Language]. WyŜsza Szkoła Lingwistyczna/The University College of Foreign Languages Publishers in Częstochowa, 2007, 114 pp. Lingwistyka i filmoznawstwo. Krytyczna ocena stosowania tendencji lingwistycznej w badaniach nad filmem [Film Study and Linguistics: Critical Analysis of Application of Linguistic Methods in Film Studies] Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego/University of Silesia Press. Katowice 1986, 104 pp. A Terminological Dictionary of Algebraic Linguistics, General Editor: Kazimierz Polański, with Alla Bémová, Anna Bluszcz, Maria Cichońska, Eva Hajičová, Zdenĕk Kirschner, Petr Sgall, Kazimiera M. Solecka, Kamilla Termińska, Maria Wyborska. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego/University of Silesia Press. Katowice 1985, 326 pp. EDITORIAL Historyczne oblicza przekładu [Historical Aspects of Translation]. Edited by Wacław M. Osadnik, Piotr Fast and Anna Car. Wydawnictwo Naukowe Śląsk /Scientific Publishers Śląsk 2011, 304 pp. Canadian Review of Comparative Literature/Revue Canadienne de Littérature Comparée, Special Issue: Central European Cinema Today: Beyond Words and Images Edited by Wacaw M. Osadnik and Irene Sywenky) September 2007, vol. 34.3

Przekład jako komunikacja. [Translation as Communication]. Edited by Wacław M. Osadnik and Piotr Fast, Wydawnictwo Naukowe Śląsk/Scientific Publishers Śląsk: Katowice-Warszawa- Czestochowa 2006, 238 pp. Canadian Slavonic Papers/ Revue Canadienne des Slavistes, Special issue, edited by guest editors: Alla Nedashkivska, Wacław M. Osadnik and Natalia Pylypiuk, volume 46, Number 1-2, March-June 2004, 263 pp. Language-Politics-Culture, Edited by Wacław M. Osadnik and Piotr Fast. WyŜsza Szkoła Lingwistyczna w Częstochowie/The University College of Linguistics in Częstochowa Press, 2004,. 176 pp. Borderlines: Studies in Literature and Film, Edited by Wacław M. Osadnik and Andrzej Pitrus. Rabid Press, Kraków 2003, 204 pp. Od słowa do znaczenia. Studia o języku i literaturze [From Word to Meaning: Studies in Language and Literature], Edited by Wacław M. Osadnik and Piotr Fast, Wydawnictwo Naukowe Śląsk/Scientific Publishers Śląsk: Katowice 2003, 190 pp. Leopards - The Cracow-Silesian School of Polish Film Semiotics and Poetics, Edited by Wacław M. Osadnik and Jeff Bernard, Angewandte Semiotik 14, ÖGS - Austrian Semiotic Society Publishers, Wien 2001, 249 pp. Forum - Studies in Literature, Film and Popular Culture Vol. 2: Studies in Film and Popular Culture, with Piotr Fast and William Beard (Guest Coeditor), University of Alberta and University of Silesia Press, Katowice 1999, 198 pp. General Editor Studia Humanitatis, vol. 3, From Kievan Prayers to Avantgarde, Energeia Press, Warsaw 1999, 234 pp. Forum - Studies in Literature, Film and Popular Culture Vol. 1: Studies in Comparative Literature and Translation, with Piotr Fast, University of Alberta and University of Silesia Press, Katowice 1998, 142 pp. General Editor Studia Humanitatis, vol. 1 Vyara Maldjieva: Non-Inflected Parts of Speech in Slavonic Languages, Energeia Press, Warsaw 1995, 135 pp. Canadian Review of Comparative Literature/Revue Canadienne de Littérature Comparée, Special Issue: Literature and Film: Models of Adaptation, vol. 23, no. 3, September 1996, Guest co-editor with Roumiana Deltcheva and Eduard Vlasov, 238 pp. General Editor Studia Humanitatis, vol. 2 Irena Sawicka: The Balkan Sprachbund in the Light of Phonetic Features, Energeia Press, Warsaw 1997, 99 pp. Guest Editor S - European Journal for Semiotic Studies: From 'Translatio' to 'Interpretatio', Special Issue of Students' Essays dedicated to the XIV th Congress of the International Comparative Literature Association, vol. 6-1, 2 1994, pp. 386, Wien-Barcelona-Budapest-Perpignan, 385 pp. Assistant to the General Editor Linguistica Silesiana (1976-1986) International Journal of Linguistics and Semiotics (published annually by the University of Silesia, Katowice, and Wrocław Ossolineum Press), 10 volumes ARTICLES IN PROFESSIONAL JOURNALS * Film po adaptacji powieści: narracja Wojny polsko-ruskiej pod flagą biało-czerwoną porównanie przekładu angielskiego powieści i angielskich napisów w adaptacji filmowej Xawerego

śuławskiego [Film after Adaptation of a Novel: Narration of Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną a Comparison of English Version of the Novel and Subtitles in the Movie Directed by Xawery śuławski.] Postscriptum Polonistyczne 2010, nr 1 (5), pp. 105-130 * Analiza i interpretacja rosyjskich idiomów i ich angielskich odpowiedników semantycznych w przekładzie [Analysis and Interpretation of Russian Idioms and their English Semantic Counterparts in Translation ]. Przegląd Rusycystyczny/Russian Review, no. 1 (129), 2010, pp. 90-106 * Ekwiwalencja językowa i kulturowa w angielskim i rosyjskim przekładzie Wojny polsko-ruskiej pod flagą biało-czerwoną Doroty Masłowskiej [Linguistic and Cultural Equivalence in English and Russian Translations of Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną by Dorota Masłowska] with Natalia Strzelecka, in: Przegląd Rusycystyczny/Russian Review, no. 1 (125), 2009, pp. 79-112 * Possible Worlds in Krzysztof Kieślowski s DECALOGUE. Canadian Review of Comparative Literature/Revue Canadienne de Littérature Comparée, Special Issue: Central European Cinema Today: Beyond Words and Images (co-edited with Irene Sywenky) September 2007, vol. 34.3, pp. 345-351 * Variations on Central European Theme: New Cinema of Central Europe as a Part of Our Common Cultural Heritage (co-author Irene Sywenky): Central European Cinema Today: Beyond Words and Images (co-edited with Irene Sywenky) September 2007, vol. 34.3, pp. 253-264 # Homo sum est Opcje 2005, nr.1, pp. 3-6 * On the Correctness of Language: The Case of Impersonal się Constructions in Polish in: Canadian Slavonic Papers/ Revue Canadienne des Slavistes, Special issue, ed. by guest editors: Alla Nedashkivska, Wacław M. Osadnik and Natalia Pylypiuk, volume 46, Number 1-2, March-June 2004, pp. 73 81 *"Film Studies in Post-War Poland: Tradition and Innovation," with Alicja Helman, in Canadian Slavonic Papers, vol. 39, No.1-2, March-June 1997, pp. 123-136 *"Film and Literature: Historical Models of Film Adaptation and a Proposal for a (Poly)System Approach," with Alicja Helman, in Canadian Review of Comparative Literature/Revue Canadienne de Littérature Comparée, Special Issue: Literature and Film, Roumiana Deltcheva, Wacław M. Osadnik and Eduard Vlasov (eds.), vol. 23, no. 3, September 1996, pp. 645-658 *"Russian Formalism and the Polysystem Theory: Links between their Thoughts on Translation and the Notion of Untranslatability," with Ewa Horodecka and Marusia Kaweski, in New Zealand Slavonic Journal 1995, pp. 141-159 #"Toward a Formal Semiotic Analysis of Dovzhenko's Arsenal, with Eugeniusz Wilk, in Journal of Ukrainian Studies: The Cinema of Alexander Dovzhenko, Guest Editor Bohdan Y. Nebesio, Special Issue, vol. 19, no.1, Summer 1994, pp. 85-110 #"Some Remarks on the Nature and Representation of Space and Time in Verbal Art, Theatre and Cinema," in S - European Journal for Semiotic Studies: From 'Translatio' to 'Interpretatio, Special Issue of Students' Essays dedicated to the XIV th Congress of the International Comparative Literature Association, Guest Editor Wacław M. Osadnik, Wien-Barcelona- Budapest-Perpignan. Vol. 6-1, 2, 1994, pp. 211-229 #"The Polysystem Theory and the Theory of Translation," with Ewa Horodecka and Marusia Kaweski, in S - European Journal for Semiotic Studies: From 'Translatio' to 'Interpretatio', Wien- Barcelona-Budapest-Perpignan Vol. 6-1, 2, 1994, pp. 19-69

*"Some Remarks on Conditionality, Inference and Entailment in Ukrainian, with Marusia Kaweski, in New Zealand Slavonic Journal, 1993, pp. 143-147 *"A Polysystem Approach to Translation of Proverbs and Idiomatic Expressions from English into Polish. A Cultural Study," with Ewa Horodecka, in Journal of Interpretation, University of New Mexico Press, 5:1, 1992, pp. 25-50 *"Remarks on the Translation of Proverbs from English into Polish," with Ewa Horodecka, in New Zealand Slavonic Journal 1991, pp. 123-130 #"Some Remarks on Translational and Referential Semantics," with Kazimierz Polański, in S - European Journal for Semiotic Studies, vol.3 (4) 1991, pp. 745-753 #"A Semiotic Interpretation of Ritualistic Behaviour in the Literary Work of Art. Margaret Atwood's Surfacing, with Ewa Osadnik, in Semiotik Interdisziplinaer - Angewandte Semiotik Series, vol. II, no. 7, 1991, ÖGS Wien/Vienna, pp. 79-96 *"An Introduction to the Semiotics of Theatrical and Cinematographic Acting," with Łukasz Plesnar, in S - European Journal for Semiotic Studies, Special Issue on Film Semiotic: Film, Signs and Discourse, vol. 2-1 (1990), pp. 111-131 *"The Problem of Translation of Idiomatic Expressions from English into Polish," with Ewa Horodecka, in New Zealand Slavonic Journal 1989-1990, pp. 167-173 *"Romantic Character from the Semiotic Point of View: Romantic Love and its Realization in Sense and Sensibility and The Eve of St. Agnes," with Ewa Osadnik, in S - European Journal for Semiotic Studies, no. 1 (3), 1989, pp. 476-484 *"Modern Film Theory in Poland," with Alicja Helman, in Semiotische Berichte, no. 3-4, (1988), pp. 317-330 #"Sobre la naturaleza cuasi-lingüística de la comunicación fílmica," with Łukasz Plesnar, in Semiosis 21, 1988, pp. 77-108 *"Filmologie, Semiologie et Linguistique," with Łukasz Plesnar, in Linguistica Silesiana vol. 9, (1987), pp. 51 68 *"Pseudo-Conditionals or Quasi-Conditionals" [in Polish "Okres pseudowarunkowy lub quasiwarunkowy"], in Studia Filozoficzne no. 3/256, (1987), pp.37-42 *"Periode Pseudo-hypothetique ou Quasi-hypothetique" (French version of the Polish text), in Linguistica Silesiana vol. 9, (1987), pp. 69-74 *"Pseudo-oder Quasikonditionalaussagen" (German version of the Polish text), in Semiotische Berichte 3, (1986), pp. 283-289 #"Film Studies and Linguistics," in Semiotische Berichte no. 4, (1985), pp. 352-361 #"The Verbal Language and the Language of Cinema. Towards a Discussion on Linguistic Tendencies in Film Theory," [in Serbo-Croatian "Verbalni jezik i jezik filma. Pokušaj interpretacije lingvističke tendencije u teorii filma"], in Filmske Sveske 4, vol. 17, (1985), pp. 293-303 *"The External Context of Louis Buñuel's Late Films," [in Polish "Kontekst zewnętrzny późnych filmów Louisa Buñuela"], in Powiększenie no. 4, (1985), pp. 69-75 *"On the Generative Approach to Film Studies,"[in Polish "Generatywne podejście do filmu"], in Powiększenie no. 1, (1985), pp. 46-55

#"Generative Grammar in Film Studies," [in Polish "Gramatyka generatywna w badaniach nad filmem"], in Kino no. 7, (1984), pp. 18-23 #"The Application of Semiotic Methods in the Study of the 'Slavia Orthodoxa' Culture," [in Bulgarian, "Pilagane na semioticnite metodi pri izsledvane na kulturata na Slavia Orthodoxa"], Paleobulgarica no. 7, (1983), pp. 98-101 *"Contrastive Grammars and the Problem of Translation" [in Bulgarian "Kontrastivnite gramatiki i problemite na prevoda"], in Sapostavitelno ezikoznanije/contrastive Linguistics 6:1, (1981), pp. 61-65 *"On Some Questions of Adverbial Determination" [in Bulgarian "Po niakoi vaprosi na adverbialnoto determinirane"], in Sapostavitelno ezikoznanije/contrastive Linguistics 5:1, (1980), pp. 31-37 #"Semiotics or Poetics of Cinema?" [in Polish "Semiotyka czy poetyka kina? "], in Kino no. 3, (1979), pp. 29-30 #"From the History of Soviet Semiotics," [in Polish "Z historii semiotyki radzieckiej"], in Kino no. 10, (1977), pp. 32-33 #"S. Eisenstein's Theory of Film from the Generative Grammar Point of View," [in Polish "S. Eisensteina teoria filmu z punktu widzenia gramatyki generatywnej"], in Kino no. 12, (1976), pp. 11-19 *"Language, 'Sign Production' and Jerzy Z. Hubert's Definition of Art [in Polish "Język, 'tworczość znakowa' a definicja sztuki Jerzego Z. Huberta"], in Studia Filozoficzne no. 6, (1976), pp. 145 152 CHAPTERS IN SCHOLARLY BOOKS, ANTHOLOGIES AND CONFERENCE PROCEEDINGS *Od Wilhelma von Humboldta do Martina Heideggera: wybrane teorie przekładu w niemieckiej filozofii jezyka XIX i XX wieku. [From Wilhelm von Humboldt to Martin Heidegger: Selected Theories of Translation in German Philosophy of Language of the 19th and 20th Centuries], in: Historyczne oblicza przekładu [Historical Aspects of Translation]. Piotr Fast, Anna Car, Wacław M. Osadnik (eds). Wydawnictwo Naukowe Śląsk 2011, pp. 7-33. *Przekładalność jako zagadnienie teorii i praktyki tłumaczenia [Translatabillity as a Question of Theory and Practice of Translation]. in: Historyczne oblicza przekładu [Historical Aspects of Translation]. Piotr Fast, Anna Car, Wacław M. Osadnik (eds). Wydawnictwo Naukowe Śląsk 2011, pp. 149-170. # Polish Studies in Canada. An Overwiev, in: Polish Language Abroad. Universitas. Jagiellonian University Press 2010 pp. 335-340. * Błąd językowy, błąd kulturowy i nieudolny przekład tekstu trzy rodzaje grzechów tłumacza [Linguistic Error, Cultural Error and Incompetent Translation Three Types of Sins of a Translator], in: Błąd w przekładzie [Error in Translations Studies]. Piotr Fast and Alina Świeściak (eds.). Wydawnictwo Naukowe Śląsk i WyŜszej Szkoły Lingwistycznej, Częstochowa/The Śląsk Scientific Publishers and the University College of Linguistics in Częstochowa 2010, pp. 213-231 * Analiza i interpretacja tekstu w przekładzie [Analysis and Interpretation of Text in Translation], in: Sztuka przekładu interpretacje [The Art of Translation Interpretations]. Piotr Fast and Alina Świeściak (eds.). Wydawnictwo Naukowe Śląsk i WyŜszej Szkoły Lingwistycznej, Częstochowa/The Śląsk Scientific Publishers and The University College of Linguistics in Częstochowa 2009, pp. 55-71

* In Search of a Cultural Equivalency in Translation (On English Translation of Dorota Masłowska s Novel SNOW WHITE AND RUSSIAN RED), in: Odmienność kulturowa w przekładzie [Distinctness in Translation] Piotr Fast and Agata Olszta (eds.). Wydawnictwo Naukowe Śląsk i WyŜszej Szkoły Lingwistycznej, Częstochowa/The Śląsk Scientific Publishers and The University College of Linguistics in Częstochowa 2008, pp. 157 176 * Theatre of Young Eisenstein as an Example of Changes and Innovations in the 20 th Century Visual Art. (with Natalia Strzelecka), in: Idea przemiany w kulturze, literaturze, języku i edukacji - 2. Piotr Fast and Magdalena Duś (eds.). Wydawnictwo WyŜszej Szkoły Lingwistycznej, Częstochowa/The University College of Linguistics in Częstochowa 2008, pp. 157-176 # Logika i moŝliwe światy w Solaris Stanisława Lema [Logic and Possible Worlds in Stanislaw Lem s Solaris ], in: Literatura polska w świecie. Tom II - W Kręgu znawców. Edited by Romuald Cudak. Gnome Publishers, Katowice 2007, pp. 75-82 * Przeklinanie na ekranie O przekładzie polskich wulgaryzmów na napisy w języku angielskim [Swearing on the Screen on Translation of Polish Vulgar Words into English Subtitles], in: Tabu w przekładzie. [Taboo in Translation]. Piotr Fast and Natalia Strzelecka (eds.). Śląsk Scientific Publishers Press, Katowice 2007 pp. 61-71 * O niektórych przemianach w historii języka polskiego. [On Some Innovations in the History of the Polish Language], in: Idea przemiany w kulturze, literaturze, języku i edukacji. Piotr Fast and Przemysław Janikowski (eds.). Śląsk Scientific Publishers Press Katowice- Czestochowa, 2007, pp. 167-173 * Dziecko i dorosły - o narracji stanów i zdarzeń w DEKALOGU Kieślowskiego. [The Child and the Adult - Narrative of States and Events in Kieślowski s DECALOGUE.], in: Kino Kieślowskiego, kino po Kieślowskim. [The Cinema of Kieślowski, the Cinema after Kieślowski]: A.Gwoźdź (ed.), Skorpion Art and Film Publishers, Warsaw 2006, pp. 171-189 * Asymetria językowa w opisie świata kobiet i męŝczyzn na podstawie tłumaczenia przysłów. [Language Asymmetry in the Description of Male/Female Worlds based on Translation of Proverbs. ], in: Płeć i przekład. Antologia tekstów poświęcona studiom nad kategorią płci w języku. [Translation and Gender. An Anthology of Texts devoted to Category of Gender in Translation Studies]. Piotr Fast (ed.). ŚląskScientific Publishers Press Katowice- Częstochowa 2006, pp. 91-103 * Language, Modes of Interpretation and the Problem of Equivalence in the Translation of Songs with Agata Nowinka, in: Przekład jako komunikacja. [Translation as Communication]. Edited by Wacław M. Osadnik and Piotr Fast, Śląsk Scientific Publishers: Katowice-Warszawa- Czestochowa 2006, pp. 103-114 * Ja, ty, my, wy utracone w polskich przekładach poezji Leonarda Cohena. [ I, You We You. Lost in of Leonard Cohen s Poetry Translated into Polish] in: Przekład jako komunikacja. [Translation as Communication], Edited by Wacław M. Osadnik and Piotr Fast, Śląsk Scientific Publishers: Katowice-Warszawa-Częstochowa 2006, pp. 135-147 * Adaptation or Translation? The Case of Solaris by Andrei Tarkovsky in: Language-Politics- Culture, ed. by Wacław. M. Osadnik and Piotr Fast. Wydawnictwo WyŜszej Szkoły Lingwistycznej, Częstochowa/The University College of Linguistics in Częstochowa Press. 2004, pp. 7-14

* Translation as a Social Fact in Heidegger s Theory of Translation, in: Socjologiczne konteksty przekładu [Sociological Context of Translation], Piotr Fast (ed.) Śląsk Scientific Publishers, Katowice Warszawa 2004, pp. 7-12 # Deconstructing the Visual Language of Art: The Case of Cubism, in Od słowa do znaczenia. Studia o języku i literaturze [From Word to Meaning: Studies in Language and Literature], Wacław M. Osadnik and Piotr Fast, (eds) Śląsk Scientific Publishers, Katowice 2003, pp. 109-116. # Some Remarks on Vertov s Cinematic Language, in Borderlines: Studies in Literature and Film, with Andrzej Pitrus. Rabid Press, Kraków 2003, pp.149-163 #"Introduction to Film Semiotics," with Łukasz Plesnar and Eugeniusz Wilk, in Leopards - The Cracow- Silesian School of Polish Film Semiotics and Poetics, Jeff Bernard and Wacław M. Osadnik (eds.), Angewandte Semiotik 14, ÖGS - Austrian Semiotic Society Publishers, Wien 2001, pp. 3 41 (Extended and revised English version of "Filmologie, Semiologie et Linguistique," in Linguistica Silesiana vol. 9, (1987), pp. 51-68 #"The Problem of Diachrony in Film Analysis. 'Semanticized' Codes in Arsenal by A. Dovzhenko," with Łukasz Plesnar and Eugeniusz Wilk, in Leopards - The Cracow-Silesian School of Polish Film Semiotics and Poetics, Jeff Bernard and Wacław M. Osadnik (eds.), Angewandte Semiotik 14, ÖGS - Austrian Semiotic Society Publishers, Wien 2001, pp. 131 140 (Reprint from Journal of Ukrainian Studies: The Cinema of Alexander Dovzhenko, Guest Editor Bohdan Y. Nebesio, Special Issue, vol. 19, no.1, Summer 1994, pp. 85 110 #"Categorial Grammar in Film Interpretation: Gone with the Wind," with Łukasz Plesnar and Eugeniusz Wilk, in Leopards - The Cracow-Silesian School of Polish Film Semiotics and Poetics, Jeff Bernard and Wacław M. Osadnik (eds.), Angewandte Semiotik 14, ÖGS - Austrian Semiotic Society Publishers, Wien 2001, pp. 141 145 #"Film Poetics and Mass Culture," with Tadeusz Lubelski, in Leopards - The Cracow-Silesian School of Polish Film Semiotics and Poetics,.Jeff Bernard and Wacław M. Osadnik (eds.), Angewandte Semiotik 14, ÖGS - Austrian Semiotic Society Publishers, Wien 2001, pp. 57-67 #"Types of Narrative Structures of a Film Work of Art," [in Polish "Typy struktur narracyjnych w dziele filmowym"], in Panoramy i zbliŝenia: Problemy wiedzy o filmie, Andrzej Gwoźdź (ed.), University of Silesia press, Katowice 1999, pp. 104-110 #"Some Remarks on Ontological Nature of Filmic Time and Space in Soviet-German and Structuralist Writings on Cinema," in Forum 2 - Studies in Film and Popular Culture, Wacław M. Osadnik, Piotr Fast (eds.), University of Alberta and University of Silesia Press, Katowice 1999, pp. 93-111 #"Polysystem Theory, Translation Theory and Semiotics," in In the World of Signs. Essays in Honour of Professor Jerzy Pelc, Jacek J. Jadacki, Witold Strawiński (eds.), Rodopi Press, Amsterdam/Atlanta 1998, pp. 287-295 (A short version of "A Polysystem Approach to Translation of Proverbs and Idiomatic Expressions from English into Polish. A Cultural Study," in Journal of Interpretation, University of New Mexico Press, 5:1, 1992, pp. 25-50) *"Shakespearean Humor in German Translations" [in Polish "Komizm Szekspirowski w przekładach niemieckich"] with Izabella Korzeniowska and Izabela Urban, in Komizm a przekład [Comedy and Translation], Piotr Fast (ed.), University of Silesia Press, Katowice 1997, pp. 137-156 *"Polysystem Theory and Translation Policies in Canada," in Przekład a polityka, [Translation and Politics] Piotr Fast (ed.) Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego/University of Silesia Press, Katowice 1997, pp. 209-215

*"Translation Theory, Proverbs and Customs [in Polish "Teoria przekładu, przysłowia i zwyczaje"], with Izabela Urban, in Przekład a obyczaj [Translation and Customs], Piotr Fast (ed.) University of Silesia Press, Katowice 1996, pp. 181-190 #"Film Adaptation as Translation," [in Polish "Adaptacja filmowa jako przekład"], in Kino według Alicji. Festschrift z okazji Sześcdziesiątej Rocznicy Urodzin Profesor Alicji Helman, [Cinema According to Alicja a Festschrift devoted to the 60th Birthday of Professor Alicja Helman]. Wiesław Godzic (ed.), Universitas: Jagiellonian University Press, Kraków, 1995, pp. 69-79 #"Some Remarks on Verbal, Television and Film Narrative," [in Polish "Kilka uwag o narracji werbalnej, telewizyjnej i filmowej"], in Prędkość i Przyjemność. Kino i telewizja w dobie symulacji elektronicznej, Andrzej Gwoźdź (ed.), Wydawnictwo Szumacher/Schumacher Press, Kielce 1994, pp. 185-195 #"Some Remarks on the Application of Ingarden's Theory to Film Studies," with Alicja Helman, Łukasz Plesnar and Eugeniusz Wilk, in Allegory Revisited, Anna T. Tymieniecka (ed.), Kluwer Academic Publishers 1993, vol. XLI., pp. 377-397 #"On the Quasi-Intentional Nature of Represented Objects in a Film Work of Art," with Łukasz Plesnar, in Analecta Husserliana, vol. XXXVII, Anna T. Tymieniecka (ed.), Kluwer Academic Publishers, 1991, pp. 181-192 #"On The Sign Character of the Representing Stratum in a Film as Work of Art," with Łukasz Plesnar, in Analecta Husserliana, vol. XXXIII, Anna T. Tymieniecka (ed.), Kluwer Academic Publishers, 1991, pp. 63-78 *"Film Studies and Linguistics" [in Polish "Filmologia i lingwistyka"], in Studia Filmoznawcze, vol. X. Jan Trzynadlowski (ed.), Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego/Wroclaw University Press. Wrocław 1990, pp. 5-16 *"Semiotics and Kinesics in the Analysis of the Film Work of Art" [in Polish "Semiotyka i kinezyka w analizie dziela filmowego"], with Ryszard Bernatowicz, in Studia Filmoznawcze vol. IX Jan Trzynadlowski (ed.), Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego/Wrocław University Press, Wrocław 1990, pp. 17-46 *"Thematic-Rhematic Interpretation of Conditional Sentences" [in Polish "Tematyczno-rematyczna interpretacja zdań warunkowych"], in Językowe Studia Bałkanistyczne vol. 2, Mieczysław Basaj (ed.), Ossolineum. Polish Academy of Sciences Publishers, Warszawa 1990, pp. 113-121 *"On the Language of Film from the Perspective of Non-Verbal Communication" [in Polish "O języku kina z punktu widzenia niewerbalnych systemów komunikowania"], in Kino: Gest-Ciało--Ruch. Film w perspektywie systemów komunikowania niewerbalnego, Andrzej Gwoźdź (ed.), Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego. Wrocław University Press/Wrocław 1989, pp. 66-77 #"The Subordinated Imagination: The Role of Fashion in Every-Day Consciousness" [in Polish "Podporzadkowana wyobraźnia. Miejsce mody w świadomości codziennej"], with Władimir Nestorow, in Estetyka codzienności, Maria Gołaszewska (ed.), Wydawnictwo WSP Rzeszów/Pedagogic University in Rzeszów Press, Rzeszów 1989, pp. 283-229 *"On Meaningful Elements in Film Message: Semantic and Pragmatic Aspect of Cinema" [in Polish "O elementach znaczeniowych w przekazie filmowym. Semantyczny i pragmatyczny aspekt kina"], in Dzieło Filmowe. Zagadnienia Interpretacji. Studia Filmoznawcze vol. VII, Jan Trzynadlowski (ed.) Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego/Wrocław University Press. Wrocław 1987, pp. 137-149 *"Film Message and the Problem of Mass Culture" [in Polish "Przekaz filmowy a zagadnienia kultury masowej"], with Wladimir Nestorow, in Dzieło Filmowe. Zagadnienia Teorii Interpretacji.

Studia Filmoznawcze vol. VII, Jan Trzynadlowski, (ed.) Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego/Wrocław University Press. Wrocław 1987, pp. 111-120 *"Conditional Sentences in Polish and Bulgarian: A Contrastive Study" [in Polish "Sądy warunkowe w języku bułgarskim i polskim. Studium kontrastywne"], in Studia Gramatyczne Polsko- Bułgarskie vol. 1 - Temporalność, Violetta Koseska-Toszewa (ed.), Ossolineum: Polish Academy of Sciences Publishers, Warszawa 1987, pp. 163-181 *Le charme discret de la bourgeoise or on the Impossibility of the Possible," [in Polish "Dykretny urok burŝuazji czyli o niemoŝliwosci moŝliwego"], in Analizy i Interpretacje: Film Zagraniczny, Alicja Helman (ed.) Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego/University of Silesia Press. Katowice 1986, pp. 59-64 *"Theme and Semantic Interrelations of Science Fiction Literature and Film" [in Polish "Związki tematyczno-semantyczne literatury i filmu science fiction"], in Zagadnienia Interpretacji Dzieła Filmowego. Studia Filmoznawcze i Literackie, vol. V, Jan Trzynadlowski, (ed.) Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego/Wrocław University Press. Wrocław 1986, pp. 177-192 *"Some Remarks on a Quantified Model of a Formal Description of the Category of Definiteness/Indefiniteness and on Existential Sentences in Polish and Bulgarian" [in Polish "Kilka uwag o kwantyfikacyjnym modelu opisu formalnego kategorii określoności/nieokreśloności oraz o zdaniach egzystencjalnych w języku polskim i bułgarskim"] in Studia Gramatyczne Bułgarsko-Polskie, T. 2, Violetta Koseska-Toszewa (ed.), Ossolineum: Polish Academy of Sciences Publishers, Warszawa 1986, pp. 127-134 *"Some Remarks on the Essential Qualities of Existential Sentences in Polish, Compared with Bulgarian and Romanian" [in Polish "Kilka uwag o istocie zdań egzystencjalnych w języku polskim, w porównaniu z językiem bułgarskim i rumuńskim"], with Albrecht Lempp, in Językowe Studia Bałkanistyczne vol. 1, Violetta Koseska-Toszewa and Irena Sawicka (eds.), Ossolineum: Polish Academy of Sciences Publishers, Warszawa 1986, pp. 49-60 *"The Problem of Pseudo-Conditional Sentences in Modern Bulgarian" [in Bulgarian "Kam vaprosa za psevdouslovnite izrecenija v savremennija balgarski knizoven ezik"], in Savremenen balgarski ezik, Dora Mirceva, Petar Pasov and Vladimir Stankov (eds.), Bulgarian Academy of Sciences Press, Sofia 1986, pp. 280-282 #"Literary Narrative and a Model of the Film Text," [in Polish "Narracja literacka a model tekstu filmowego"], in Problemy Teorii Dzieła Filmowego. Studia Filmoznawcze vol. IV, nr. I, Jan Trzynadlowski (ed.), Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego/Wrocław University Press, Wrocław 1985, pp. 23-33 *"The Problem of Creativity in the Philosophy of Language" [in Polish "Problem tworczości w filozofii języka"], in Ogólnopolska Konferencja Logiki i Filozofii Języka. Materiały i Studia, Janusz Kuczyński (ed.), Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego/Warsaw University Press, Warszawa 1984, pp. 212-228 *"Spoken Language vs. Film Language" [in Polish "Język werbalny a język kina"], in Problemy Semiotyczne Filmu, Alicja Helman and Eugeniusz Wilk (eds.), Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego/University of Silesia Press, Katowice 1980, pp. 11-26 *"Filmic Text vs. the Context of Complementary Meanings" [in Polish "Tekst filmowy a kontekst znaczeń uzupełniajacych"], in Film: Tekst i Kontekst, Alicja Helman and Wiesław Godzic (eds.), Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego/ University of Silesia Press, Katowice 1980, pp. 130-139 *"Spoken Language vs. Film Language" [in Polish "Język werbalny a język kina"], in Problemy Semiotyczne Filmu, Alicja Helman and Eugeniusz Wilk (eds.), Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego/University of Silesia Press. Katowice 1980, pp. 11-26

#"Discussion on the Language of the Work of Art" [in Polish "Spory o język dzieła sztuki"], in Slavica, Jacek Baluch (ed.), Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego/Jagiellonian University Press Kraków 1976, pp. 1-10 REVIEWS 'Podstawy polsko-szwedzkiej kontrastywnej lingwistyki tekstu' by Wlodzimierz Maciejewski, in Bulgarian, Sapostavitelno ezikoznanije/contrastive Linguistics 10:2, (1985), pp. 71-72 'Polsko-czeskie związki językowe' by Teresa Orloś, in Bulgarian, Sapostavitelno ezikoznanije/contrastive Linguistics 2:9, (1984), pp. 76-77 'Das Zusammengesetzte Verbalpraedikat mit DA im Neubulgarishen' by Albrecht Lempp, in Bulgarian, Sapostavitelno ezikoznanije/contrastive Linguistics 4:9, (1984), pp. 70-71 'Folia Slavica' by Slavica Publishers, in Bulgarian, Sapostavitelno ezikoznanije/contrastive Linguistics 8:2, (1983), pp. 112 116 TRANSLATIONS INTO POLISH Władimir N. Nestorow, Zofia Nestorow, "Film and Every-Day Consciousness," [in Polish "Film a świadomość codzienna"], from Bulgarian, in Film, Tekst i Kontekst, Alicja Helman and Wiesław Godzic (eds.), Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego/University of Silesia Press, Katowice 1982, pp. 139-151 Wiaczesław W. Iwanow, "On the Structure of Film Signs" [in Polish "O strukturze znaków kina"], from Russian, in Kino no. 10, (1979) p. 31 Wiaczesław W. Iwanow, "On Structural Investigations of the Signs of Art," [in Polish "Z badań strukturalnych nad znakami sztuki'"], from Russian, in Kino no. 10, (1977), p. 34 Jurii M. Łotman, On Cultural Typology [in Polish "O typologii kulturowej"], from Russian, in Odra no. 2, (1977), pp. 65-72 Tatiana W. Cywjan, "On Spatio-Temporal Semantic Exponents in Folklore," [in Polish "O czasowoprzestrzennych wykładnikach w folklorze"], from Russian, in Nowy Wyraz, no. 2 (1976), pp. 21-28 Aleksander K. śołkowski, "The Generative Poetics of S.M. Eisenstein's Works." [in Polish "Poetyka generatywna prac S.M. Eisensteina"], from Russian into Polish, in Kino no. 12, (1976), pp. 30-34 Władimir N. Nestorow, "Hopes for Sale: An Introduction to the Semiotics of Fashion," [in Polish "Nadzieje na sprzedaŝ. Wstęp do semiotyki mody"], from Bulgarian, in Odra no. 9, (1975), pp. 102-103 CONFERENCE PARTICIPATION AND PAPERS DELIVERED 2011 International Conference on Polish Studies Abroad. Paper: Literatura polska czy literatura polonijna? O tzw. Ethnic Identity. Organized by the University of Silesia, Katowice, Poland (October 25-17, 2011). 2011 Conference on Translation Studies: History of Translation. 1. Paper: The Notion of Equivalence in the History of Translation. 2. Paper: Translatabillity as a Question of

Theory and Practice of Translation. Organized by the University of Silesia, Katowice, Poland (May 12-15, 2011) 2010 Canadian Association of Slavists Annual Conference Concordia University, Montreal May 27-June 1, 2010. Paper: In Search of a Cultural Equivalency in Translation. 2010 Conference on Translation Studies: Error in Translation. Paper: Błąd, błędna interpretacja tekstu i konsekwencje w języku docelowym [Error, Wrong Interpretation of Text and Consequences in Target Text]. Organized by the University College of Foreign Languages, Częstochowa, Poland (April 9 11, 2010) 2009 Conference on Translation Studies: Translation and Interpretation. Paper: Analiza i interpretacja tekstu w przekładzie [Analysis and Interpretation in Translation]. Organized by the University of Silesia, Katowice, Poland, and the University College of Foreign Languages, Częstochowa, Poland (March 19 22, 2009) 2008 Conference on Innovation in Culture, Language and Literature. Paper: Teatr młodego Eisensteina jako przykład przemiany w kanonach reŝyserii XX wieku [Theatre of Young Eisenstein as an example of Innovation in the Canons of Directing in the XX Century]. Organized by the University College of Foreign Languages, Częstochowa, Poland (October 16-17, 2008) 2008 IV International Congress of Polish Studies Abroad, organized by the Jagiellonian University in Cracow (October 9-11). Paper: Polish Studies in Canada. An Overview. 2008 Canadian Association of Slavists Annual Conference University of British Columbia, Vancouver, May 31-June 2, 2008, Paper: Young Eisenstein and his Theatre 2008 Conference on Translation Studies: Cultural Equivalence in Translation organized by the University of Silesia, Katowice, Poland, and The University College of Foreign Languages, Częstochowa, Poland (March 13-16, 2008.) Paper: Linguistic and Cultural Equivalence in English and Russian Translations of Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną by Dorota Masłowska 2007 Conference on Analysis and Interpretation of Contemporary Polish Literature, organized by the University of Silesia, Katowice, Poland (May 20-23). Paper by invitation: On Narrative of States and Events in Stanislaw Lem s Solaris 2007 Conference on Translation Studies: Taboo in Translation Studies organized by the University of Silesia, Katowice, Poland, and The University College of Foreign Languages, Częstochowa, Poland (March 19-21). Paper presented by invitation: Swearing on the Screen on Translation of Polish Vulgar Words into English Subtitles. 2006 Conference on Innovation in Culture, Language and Literature. Paper: Innovation as a Vehicle of Changes in the History of the Polish Language. Conference organized by The University College of Foreign Languages, Częstochowa, Poland. Częstochowa, 16-18 November, 2006 2006 Conference on Cultural Studies: Caught in a Treadmill? Recycling Culture/ the Culture of Recycling. Paper: "(Re)cycling Fashion: On Fashionable Thinking" 13-17 September 2006, Ustroń, Poland 2006 Conference on translation studies: Gender and Translation Studies organized by the University of Silesia, Katowice, Poland, and The University College of Foreign Languages, Częstochowa, Poland (April 20-24, 2006). Paper presented by invitation: Feministyczne teorie przekładu i ich praktyczne implikacje w przekładzie polsko-

angielskim. [ Feminist Theories of Translation and their Practical Implications in Polish-English Translation ] Sucha Beskidzka, Poland 2006 Conference co-organizer: Meaningful Marginalities: Religious Influences and Cultural Constructions. A Collaborative Analysis of Medieval, Modern, Central European, and North American Contexts (May 12 13-14, 2006) University of Alberta, Edmonton 2005 Conference on Polish cinema: The Artistic Legacy of Cinematic Art of Krzysztof Kieślowski (November 21-24, 2005). Paper presentation: Dziecko i dorosły. O narracji stanów i zdarzeń w DEKALOGU Kieślowskiego. [ The Child and the Adult - Narrative of States and Events in Kieślowski s DECALOGUE. ] Katowice, Poland 2005 Conference organizer: The Cinema of Central Europe the Wirth Institute for Austrian and Central European Studies, University of Alberta, and the Polish Culture Society of Edmonton 2005 Conference on Translation Studies. Przekład jako komunikacja. [Translation as Communication]. Paper: Pojęcie ekwiwalencji i jej zastosowanie w analizie polskich przekładów poezji Leonarda Cohena. [The Notion of Equivalence and its Application to Leonard Cohen s Poetry Translated into Polish] Sucha Beskidzka, Poland 2004 Research Workshop on Language, Ethnicity and Nationality in Central Europe (as a part of the project conducted by the Catholic University of America). Topic: Critical Approaches to the Fragmented Identity in the Aftermath of European Enlargement. Paper: The Balkanization of Identity: the Role of a Language Factor. Washington, US 2004 Visit to the University of Silesia, Katowice, Poland - Lecture: Teaching Business Languages Abroad: The Case of Polish. 2003 Co-organizer of the International Conference The World According to Lem: Science Fiction and Futurology. September 28-29, 2003, paper: Adaptation or Translation? The case of Lem s Solaris. The Wirth Institute for Austrian and Central European Studies, University of Alberta, Edmonton 2003 Research Workshop on Ethnicity and Nationality in Central Europe. Washington/Vienna/Cracow (as a part of the project conducted by the Catholic University of America, Washington DC) 2003 Conference on Translation Studies: Socjologiczne konteksty przekładu. [Sociological Context of Translation.] paper: Heidegger s Theory of Translation, Ustroń, Poland 2002 International Conference Multicultural Dilemmas: Identity-Difference-Otherness, paper: The Notion of Fashion in Culture, Ustroń, Poland 2002 Polish Week, seminar paper: Tango Lyrics in Polish Cabaret Tradition, University of Alberta, Edmonton 2001 Co-organizer of the International Film Conference: Andrzej Wajda and His Art Łodź, Poland 1998 Polish Week, seminar paper: "Mickiewicz and Byron," University of Alberta, Edmonton. 1997 AULLA XXIX Congress, paper: "Emilie Altenloh and her Theory of Cinema," Sydney University, Australia

1996 Southwestern Women's Studies Association Conference on Women in Film: Constructing a New Reality, paper: "From Emilie Altenloh to Leni Riefenstahl. Representation of Women in Early European Film Theories and Cinematic Practice," University of Oklahoma, Norman 1997 Conference on Translation Studies: Komizm a przekład [Comedy and Translation], paper: "Komizm Szekspirowski w przekładach niemieckich" [Shakespearean Humor in German Translations] with Izabella Korzeniowska and Izabela Urban, Ustroń, Poland 1996 Conference on Translation Studies: Przekład a polityka [Politics and Translation], paper: "Polysystem Theory and Translation Policies in Canada", Ustroń, Poland 1995 Fifty Years Later: Poland and East-Central Europe 1945-1995. Fourth Biennial Conference on East-Central European and Polish Affairs, Organizer and Moderator of Section Ten, Continuities and Discontinuities in the Fine Arts, paper: "Polish Art after WWII. Introduction to the Session," St. Mary's College, Orchard Lake, Michigan, USA 1995 Indiana University Conference on European Cinemas, paper: "Film as a Cultural Phenomenon. Early European Film Theories: 1896-1933," Bloomington, Indiana, USA 1995 Summer School in Stuttgart on Literature and History conducted by Timothy Findley, paper: "Images of War in Polish Post-War Literature, University of Stuttgart, Germany 1995 Conference on Translation Studies: Przekład a obyczaj [Customs and Translation] paper: "Proverbs and Customs: A Case of Cultural Translation, with Izabela Urban, Ustroń, Poland 1994 First Warsaw Conference on Contemporary Art and Media, paper: "Visualisation and Discourse: On Cubist Visual Language," Warsaw, Poland 1994 XIVth Congress of the International Comparative Literature Association: Literature and Diversity, paper: "Theories of Narrative in Film Studies," Edmonton 1994 Film Studies Association of Canada Conference, paper: "German-Russian Relationships in Film Studies 1917-1933," University of Calgary, Calgary 1993 University of Silesia s Conference on Early Film Theories, 1. paper: "Women question in Early German, Polish and Soviet Film Theories;" 2. paper: "Early German Ontologies of Film," Katowice, Poland. 1992 The Camargo Foundation, paper: "States and Events in Verbal and Iconic Narrative," Cassis, France 1992 Canadian-Polish Youth Workshop, paper: "Literature within a Multicultural context," Edmonton 1991 Berliner Colloqium on Literary Semiotics, paper: "Narrative Structures in Kluge's and Fassbinder's Movies," Berlin, Germany 1989 25th Congress of Australian Universities Language and Literature Association, paper: "Translation of Poetry from English into Polish the Case of Czesław Miłosz," Sydney, Australia 1987 Conference on Polish-Bulgarian Contrastive Grammar, paper: "Conditionality and Modality in Polish and Bulgarian," Sofia, Bulgaria

1987 24 Congress of Australian Universities Language and Literature Association, paper: "Some Remarks on Translational and Referential Semantics," Christchurch, New Zealand 1986 2nd World Congress for Bulgarian Studies, paper: "The Problem of Pseudo- Conditionals in Modern Bulgarian," Sofia, Bulgaria 1985 Conference on Polish-Bulgarian Contrastive Grammar, paper: "Conditional Sentences in Polish and Bulgarian. A Contrastive Study," Warsaw, Poland 1983 International Conference for Semiotic Studies, paper: "Linguistics and Film Studies," University of Silesia. Katowice, Poland 1983 2nd Conference on the Philosophy of Language, paper: "The Problem of Creativity in the Philosophy of Language," Warsaw, Poland 1982 Old Church Slavonic and Old Bulgarian Studies Workshop, paper: The Application of Semiotic Methods in the Study of the 'Slavia Orthodoxa' Culture, Bulgarian Academy of Sciences, Sofia, Bulgaria 1981 1st World Congress for Bulgarian Studies, Round Table Seminar: Polish - Bulgarian Contrastive Grammar - A Project, Sofia, Bulgaria 1980 2nd Conference on Film Semiotics, Co-organizer, paper: Spoken Language vs. Film Language, University of Silesia, Katowice, Poland 1978 1st Conference on Film Semiotics, paper: Film Semiotics and Film Poetics, Jagiellonian University, Krakow, Poland 1975 1st Conference on the Philosophy of Language, paper: Language, Sign Production and Jerzy Z. Hubert's Definition of Art, Warsaw, Poland MANUSCRIPT ASSESSMENT: Canadian Slavonic Papers University of Silesia Press OTHER SCHOLARLY ACTIVITY Member of the Editorial Board of Postscriptum a journal for Polish Studies, Katowice, Poland Acting Director - The Wirth Institute for Austrian and Central European Studies (from February 2005 September 2005) Organizer, Cultural Studies Lecture Series in MLCS (twelve lectures 2005/2006) Organizer, Central European Studies Lecture Series The Wirth Institute for Austrian and Central European Studies (four lectures in 2006/2007) Organizer, Polish Week, yearly, since September 1998 RESEARCH GRANTS (EXTERNAL) 2001-2004 Ministry of National Education of Poland Research Grant (for three years) Member of the Project: Multicultural Dilemmas: Identity-Difference-Otherness. Co-ordinator of the Project: Professor Wojciech Kalaga, University of Silesia 2001-2007 The Catholic University of America Research Grant (in Sociolinguistics) Member of the Project: Language, Ethnicity and Nationality in Central Europe

Co-ordinator of the Project: Professor Bronisław Misztal 1992 The Camargo Foundation Residential Research Grant Cassis, France 1989-1992 University of Warsaw and the Technische Universitaet Berlin Grant Member of the Project: Sign-Language-Reality Co-ordinators of the Project: Professor Jerzy Pelc and Professor Roland Posner 1985 Center for Bulgarian Studies and Bulgarian Academy of Sciences: Research Grant in Contrastive Linguistics, Bulgarian Academy of Sciences, Sofia, Bulgaria 1984 Center for Bulgarian Studies and Bulgarian Academy of Sciences: Research Grant in Slavic Dialectology, Bulgarian Academy of Sciences, Sofia, Bulgaria 1981-1982 Center for Bulgarian Studies, Bulgarian Academy of Sciences and 'Kliment Okhridski' University, Research Grant in General and Slavonic Linguistics, Sofia, Bulgaria 1976 Center for Lusatian Studies: Research Grant in Lusatian Sociolinguistics, Bautzen, Germany SCHOLARSHIPS, AWARDS AND DISTINCTIONS 2000 The University of Alberta, Faculty of Arts Award - Sessional Instructor Teaching Award 1995 The University of Stuttgart Fellowship in Literary and Film Studies ACADEMIC ADVISORY BOARD - The Wirth Institute for Austrian and Central European Studies, University of Alberta MEMBERSHIP IN SCIENTIFIC COMMISSIONS AND PROFESSIONAL SOCIETIES CAS - Canadian Association of Slavists. Vice President 2002-2003 AAASS - American Association for the Advancement of Slavic Studies PTS - Polish Semiotic Society - Warsaw IASS - International and European Association for Semiotic Studies - Vienna WIAPRL - The World Institute for Advanced Phenomenological Research and Learning - Belmont, USA COMMUNITY ACTIVITIES AND DISTINCTIONS 2001 2006 President of the Polish Culture Society of Edmonton 2001 Capital City Savings Award: Polish Community Person of the Year 2001-2004 Vice-President of the Canadian-Polish Congress, Alberta Branch (three years term) 2001-2003 President of the Organizing Committee of the International Convention of Youth for Democratic Values: August 19-25, 2003 1995-1998 Centennial Celebration Committee. Canadian Polish Congress, Alberta Branch. Member of the Board of Directors

FUNDRAISING 2005 2006 Fundraising for the Domecki s Family Award 2005 Fundraising for the Polish Program, MLCS 2004 Fundraising for CD: Romantic Central Europe a piano recital by Magdalena Adamek 2003 Fundraising for preparation of Course Materials (Polish for Beginners) by Ms. Anna Chilewska (published by Śląsk Publishers, Katowice, Poland) 2003 Fundraising for Business Polish Course 2002 Fundraising for two anthologies of students papers: - Borderlines: Studies in Literature and Film, Rabid Press, Kraków 2003 - Od słowa do znaczenia. Studia o języku i literaturze [From Word to Meaning: Studies in Language and Literature], Śląsk Publishers, Katowice 2003 2002 Fundraising Project: CD Oral Polish Exercises for Beginners, Grampol Polish Grammar Exercises for Beginners Śląsk Publishers, Katowice 2001 Fundraising Project (with the Czech and Slovak Cultural Society and the Canadian Centre for Austrian and Central European Studies) for the production of a CD devoted to Czech music 2001 Fundraising concert to establish the Alexander Matejko Memorial Scholarship 2000 Fundraising for the AIZEN Ninth International Conference Emil Zola and Naturalism (to bring scholars from Poland) 1999-2002 Fundraising for the Polonia Foundation in Alberta. Member of the Board of Directors 1998 Fundraising for a special issue of Studia Humanitatis vol. 3 - From Kievan Prayers to Avant-garde. A Collection of Essays. Energeia Press, Warsaw 1999 1997-1998 Fundraising for the publication of Forum Studies in Literature, Film and Popular Culture: Vol. 1: Studies in Comparative Literature and Translation, University of Alberta and University of Silesia Press, Katowice 1998; Vol. 2: Studies in Film and Popular Culture, University of Alberta and University of Silesia Press, Katowice 1999 1993-1994 Fundraising for the publication of a special issue: S - European Journal for Semiotic Studies: From 'Translatio' to 'Interpretatio'. Essays dedicated to the XIV th Congress of the International Comparative Literature Association, vol. 6-1, 2 1994, 385 pp., Wien- Barcelona-Budapest-Perpignan 1990-1994 Fundraising campaign: donations to SEES from the Polish community to support the Polish Program literary courses and library resources