INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH



Podobne dokumenty
INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH

INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH

WEDA LINE INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH POMPY ZANURZALNE WEDA W367054_POL_NO Rev. : G

INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH

Pompy zatapialne Seria XV, XD

Instrukcje i katalog części zamiennych

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi

4" Pompy Zatapialne GS

6" Zatapialne Pompy Elektryczne Z6-ZN6

Instrukcja obsługi Zasilacze z serii RS

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt:

ATLAS COPCO POMPY Z SERII WEDA. Pompy dla profesjonalistów 50Hz

Atlas Copco Pompy z serii WEDA (50 Hz) Pompy dla profesjonalistów

Pompa fontannowa AP-388t

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Pokojowy Regulator Temperatury. EcoTronic MTC100. Instrukcja montaŝu i obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

MPA W (DO 6500 M³/H) - Z NAGRZEWNICĄ WODNĄ

Texi Champion S. Instrukcja obsługi

MPA-W z nagrzewnicą wodną

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

NIP: tel. (0-22) ; , fax (0-22) ; ,

Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5

8" POMPY ZATAPIALNE Z8-ZN8

Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

STEROWNIK POMPY NAWADNIAJĄCEJ DSK-2

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

INSTRUKCJA INSTALACJI ORAZ UŻYTKOWANIA SILNIKI GŁĘBINOWE NBS4

Instrukcja obsługi FC 15 T/B FC 22 T/B FC 30 T/B FC 35 T/B. Klimatyzatory ewaporacyjne

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

QS4X. 4 Elementy Hydrauliczne. Głowica górna i podpora wykonane ze STALI NIERDZEWNEJ

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORÓW OSIOWYCH

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS

Wilk do mielenia mięsa TC12I i TC22

ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKA NV /PH - INSTRUKCJA INSTALACJI

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

instrukcja obsługi Pompa obiegowa wody pitnej KELLER typ CRS CRS25/40 CRS25/60 CRS25/ CRS25/ KEL KEL

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja montażu i obsługi

SKRÓCONA INSTRUKCJA ZAINSTALOWANIA OBSŁUGI I KONSERWACJI SYSCOIL KLIMAKONWEKTORY ODŚRODKOWE

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

ATLAS COPCO POMPY Z SERII WEDA. Pompy dla profesjonalistów 50Hz

ApricolorVARIA230V - ApricolorVARIA T - ApricolorVARIA24V

Opis serii: Wilo-Drain STS 40

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa LABEL G2400R 50HZ-220V BOLEC END COVER BOLT & WASHER ASS'Y

Opis serii: Wilo-Drain MTS

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH DŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZA IMPULSOWEGO SP-500

Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

P V 50HZ #IPP CICHA MOC

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa SUPPORT RING STATOR FOR 50HZ/220V,110V/220V BOLT & WASHER ASS'Y

Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65

WSPÓLNY LISTWA BEZPIECZEŃSTWA 1 LISTWA BEZPIECZEŃSTWA 2. FOTOBARIERY 2-ga PARA

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

60 więcej na

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW C.VEC Instrukcja montażu C.VEC/1/5

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI

Szafka sterownicza typu ABS CP

Ściemniacz przewodowy Nr produktu

Pompa zanurzeniowa CECHY

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP TE

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcje i katalog części zamiennych

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

KPS Petrol Pipe System Urządzenie zgrzewające KP 107

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

MIKSER DO FRAPPE R-447

WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH BEZDŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C.

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa SUPPORT RING STATOR 50HZ-110V,220V,110/220V BOLT & WASHER ASS'Y

INSTRUKCJA OBSŁUGI zasilacza S-25, S-40, S-60, S-100, S-150. Spis treści 1. WSTĘP 2. OPIS TECHNICZNY 3. INSTALOWANIE, OBSŁUGA, EKSPLOATACJA

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

POMPA OGRODOWA POM-1008 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Transkrypt:

WEDA LINE POMPY ZANURZALNE WEDA 90 INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH 470W367058_POL_NO Rev. : G

OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Przeczytaj ze zrozumieniem poniŝszą instrukcję Nieprzestrzeganie poniŝszych zasad bezpieczeństwa moŝe skutkować poraŝeniem elektrycznym, poŝarem i/lub powaŝnymi urazami. Przed uŝyciem urządzenia naleŝy dokładnie przeczytać poniŝszą instrukcję. Instrukcję naleŝy przechowywać w bezpiecznym miejscu. PoniŜsze zasady bezpieczeństwa zostały opracowane w oparciu o międzynarodowe normy. UŜytkownik ma dodatkowo obowiązek zadbać o spełnienie wszystkich lokalnych i wewnętrznych wymogów bezpieczeństwa. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ I PRZECHOWUJ TAK, ABY W KAśDYM MOMENCIE BYŁA DOSTĘPNA DLA OPERATORA URZĄDZENIA! MIEJSCE PRACY Utrzymuj porządek w miejscu pracy. Dbaj o dobre oświetlenie stanowiska pracy. Złe oświetlenie i nieład na stanowisku pracy moŝe powodować wypadki. Nie uŝywaj urządzenia w otoczeniu podatnym na eksplozje, tj. w pobliŝu środków palnych ciekłych, stałych i lotnych. Urządzenia elektryczne mogą powodować powstawanie iskier, które mogą wzniecić poŝar lub spowodować wybuch. Dbaj o to, by osoby trzecie znajdowały się w bezpiecznej odległości od urządzenia w czasie jego pracy. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Uziemione urządzenia elektryczne muszą być podłączone do gniazd zamontowanych i uziemionych zgodnie ze wszystkimi normami. Nigdy nie usuwaj uziemienia i nie modyfikuj wtyczki w Ŝaden sposób. Nie uŝywaj wtyczek-adapterów. W razie jakichkolwiek wątpliwości zleć wykwalifikowanemu elektrykowi sprawdzenie uziemienia instalacji. Uziemienie pozwala na odprowadzenie prądu elektrycznego od uŝytkownika w przypadku uszkodzenia urządzenia. W czasie pracy z urządzeniem unikaj kontaktu z uziemionymi powierzchniami. Kontakt z uziemionymi powierzchniami zwiększa ryzyko poraŝenia prądem. Nie wystawiaj urządzeń elektrycznych na działanie deszczu i wilgotnych warunków atmosferycznych. Obecność wody w urządzeniu zwiększa ryzyko poraŝenia prądem. Dbaj o elektryczny przewód zasilający. Nigdy nie uŝywaj elektrycznego przewodu zasilającego do podnoszenia urządzenia ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Unikaj kontaktu elektrycznego przewodu zasilającego z wysoką temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami i elementami ruchomymi. Uszkodzone przewody elektryczne zwiększają ryzyko poraŝenia prądem. Podczas uŝywania urządzenia na zewnątrz uŝywaj wyłącznie kabli przedłuŝających do uŝytku zewnętrznego. UŜywaj sieci elektrycznej z zabezpieczeniem ziemnozwarciowym. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE Zachowaj ostroŝność, uwagę i zdrowy rozsądek podczas obsługi urządzenia. Nie uŝywaj urządzenia gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub silnych leków. Moment nieuwagi podczas obsługi urządzenia moŝe skutkować powaŝnymi urazami. Pamiętaj o odpowiednim ubraniu. Nie zakładaj luźnej odzieŝy i biŝuterii. Utrzymuj swoje włosy, odzieŝ i rękawiczki z dala od ruchomych elementów urządzenia. Luźna odzieŝ, biŝuteria i długie włosy mogą wkręcić się w ruchome elementy urządzenia. UŜywaj tylko atestowanego sprzętu ochronnego. Zawsze uŝywaj okularów ochronnych. Zarówno operator urządzenia, jak i inni pracownicy przebywający w jego pobliŝu, zobowiązani są do uŝywania następujących środków ochronnych: - kaski ochronne, - ochronniki słuchu, - maski ochronne (w przypadku środowisk zapylonych), 2/21

- rękawiczki ochronne - buty ochronne, - okulary ochronne. INSTRUKCJA WEDA 90 Unikaj przypadkowego uruchamiania urządzenia. Upewnij się, Ŝe wyłącznik znajduje się w pozycji off/wyłączony w momencie podłączania wtyczki do gniazdka. Podłączanie urządzenia z wyłącznikiem w pozycji on/włączony moŝe powodować wypadki. Usuń wszystkie narzędzia z urządzenia przed jego uruchomieniem. Klucz lub śrubokręt zostawiony w urządzeniu moŝe prowadzić do powaŝnych urazów. Nie przeceniaj swoich moŝliwości. Utrzymuj równowagę i poprawne ustawienie stóp przez cały czas pracy z urządzeniem. Równowaga i poprawne ustawienie stóp pozwalają na lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach. JeŜeli urządzenie jest wyposaŝone w złącze do podłączenia urządzenia ssącego i odzyskującego pył, upewnij się, Ŝe urządzenie to zostało podłączone w poprawny sposób. Dopuszczalny poziom natęŝenia dźwięku 85 [db(a)], moŝe zostać przekroczony z powodu urządzenia lub jego zastosowania. Długotrwała ekspozycja na działanie takiego hałasu bez ochronników słuchu moŝe powodować powaŝne uszkodzenia słuchu. Długotrwałe działanie wibracji moŝe powodować uszkodzenia rąk, palców i nadgarstków. Nie uŝywaj urządzenia jeŝeli powoduje to uczucie dyskomfortu, ból lub skurcze. Wszelkie negatywne objawy skonsultuj z lekarzem. OBSŁUGA URZĄDZENIA Nie przeciąŝaj urządzenia. UŜywaj odpowiedniego urządzenia do danego zastosowania. Odpowiednie urządzenie wykona pracę lepiej i bezpieczniej. Zastosowanie urządzenia jest ograniczone zgodnie z zapisami w instrukcji obsłui produktu. Nie uŝywaj urządzenia z zepsutym wyłącznikiem. KaŜde urządzenie, które nie moŝe być w pełni kontrolowane jest niebezpieczne i musi zostać poddane naprawie. Odłącz zasilanie urządzenia przed przeprowadzaniem jakichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywaniem urządzenia. Urządzenie odłączone jest zabezpieczone przed przypadkowym uruchomieniem. Przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci i innych osób nie przeszkolonych z zakresu uŝytkowania urządzenia. Urządzenie moŝe być niebezpieczne. Dbaj o konserwację urządzenia. Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Poprawnie konserwowane urządzenie z ostrymi krawędziami tnącymi nie ma tendencji do zacinania się, a kontrola nad nim jest łatwiejsza. Przed uŝyciem sprawdź urządzenie w poszukiwaniu luzów w połączeniach elementów ruchomych, uszkodzeń części lub innych uszkodzeń mogących mieć wpływ na bezpieczeństwo pracy urządzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia konieczne jest wykonanie naprawy przed przystąpieniem do pracy. Wiele wypadków spowodowanych jest niewłaściwą obsługą urządzeń. Urządzenie nie moŝe być w Ŝaden sposób modyfikowane bez wcześniejszej zgody producenta. UŜywaj tylko oryginalnych części zamiennych. W przypadku modyfikacji wykonanych przez uŝytkownika bez uprzedniej zgody producenta, wszelkie ryzyko związane z ewentualnymi wypadkami przechodzi na uŝytkownika. SERWIS Naprawa urządzenia moŝe być wykonywana tylko przez wykwalifikowany personel. Naprawa bądź obsługa techniczna wykonywana przez niewykwalifikowanego pracownika moŝe prowadzić do wypadków. Podczas napraw urządzenia uŝywaj tylko oryginalnych części zamiennych przeznaczonych do danego modelu urządzenia. Postępuj zgodnie z zapisami rozdziału Obsługa urządzenia niniejszej instrukcji. Stosowanie nieoryginalnych części lub postępowanie niezgodnie z zapisami rozdziału Obsługa techniczna moŝe prowadzić do wypadków i poraŝenia prądem. Upewnij się, czy oznaczenia dotyczące uŝytkowania urządzenia, bezpieczeństwa i obsługi technicznej są zawsze czytelne. Natychmiast wymieniaj uszkodzone części urządzenia. Elementy podlegające zuŝyciu eksploatacyjnemu wymieniaj zgodnie z harmonogramem obsługi technicznej lub w zaleŝności od zuŝycia. 3/21

OGÓLNE INSTRUKCJA WEDA 90 Pompy zatapialne typu WEDA są przeznaczone do przemieszczania lekko zanieczyszczonej wody. KONSTRUKCJA Wytrzymała i lekka konstrukcja aluminiowa zawiera płaszcz chłodzący, zapewniający odpowiednie chłodzenie silnika przez cały czas pracy. Pompy są skonstruowane według zasady podłącz i pompuj, z wbudowanym pełnym zabezpieczeniem silnika przed przegrzaniem. Wersje z wyłącznikiem pływakowym umoŝliwiają pracę automatyczną. Unikalne uszczelnienie w postaci wkładu moŝe być łatwo wymienione na placu budowy z minimum przestoju. Dla sprostania trudnym zadaniom, spotykanych np. w budownictwie lub górnictwie, wirniki są wykonane z odpornej na ścieranie stali wysokochromowej a pozostałe elementy zostały pokryte gumą. Dla kompensacji zuŝycia, luz wirnika jest łatwo regulowany. DANE TECHNICZNE Pompa WEDA90 Średnica wylotowa mm (cale) mm - (in) 100 (4 ) 150 (6 ) Odpowiednia dla zakresu ph 5-8 Maksymalna temperatura wody 40 C Maksymalne głębokość zanurzenia m - (ft) 20 Maksymalna wielkość cząstek mm (in) Ø7 stałych Masa (bez przewodu) kg - (lb) 180 Filtr wlotowy Prostokątne otwory 7 x 43.5 mm Prędkość obrotowa przy 50Hz (60Hz) 2850 - (3420) Klasa izolacji stojana F (155 C) Zakres napięć Fazy Częstotliwoś Prąd znamionowy Znamionowy pobór (V) ć (Hz) (A) mocy (kw) L H L H 220V 3 60 92-32 - 380-400 3 50 45.3 47.7 28.4 30.2 415 3 50 43.6 46 28.4 30.2 440-460 3 60 45.9 45.5 32 32.4 Inne napięcia na Ŝyczenie UWAGA Powyzsza informacja stanowi jedynie ogólny opis, nie jest gwarantowana ani nie zawiera jakiegokolwiek rodzaju gwarancji. Przewody zasilające (50Hz) Przewody zasilające(60hz) tylko dla typów z homologacją CSA 20 m 4x16mm² 20 m SOW 4xAWG6 Wszystkie przewody w osłonie polichloroprenowej typu HO7RN-F 35 220V 400-415V 440V cable section (mm2) 25 16 10 100 200 300 400 500 cable length authorized (m) Dopuszczalna długość przewodu zasilającego (w m) w funkcji przekroju (mm²) i napięcia (V) 4/21

CHARAKTERYSTYKI HYDRAULICZNE dla wody przy 20 C według ISO 9906 50Hz Power (hp) Electrical 60Hz Power (kw) Electrical A cco r d ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A Power (hp) 42 38 34 30 26 1 2 A cco rd ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A Power (kw) 32 28 24 20 1 2 22 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 16 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 Flow (US gpm) Flow (l/min) A cco r d ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A Head (ft) Curve Head x Flow 300 250 1 : High head 200 150 100 2 : Low head 50 0 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 Flow (US gpm) A cco r d ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A Head (m) Curve Head x Flow 90 80 70 1 : High head 60 50 40 30 2 : Low head 20 10 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 Flow (l/min) WYMIARY Wymiary w mm / in DOSTĘPNE KRÓĆCE WYLOTOWE P/N 4 do węŝa (standard) z 1 obejmą 470W203564 + uchwyt 4 z gwintem BSP 470W203482 łączący 4 z gwintem NPT 470W203572 470W282059 6 do węŝa (standard) z 1 obejmą 470W283166 6 z gwintem BSP 470W283176 6 z gwintem NPT 470W283168 5/21

Króćce naleŝy zamawiać oddzielnie. INSTALACJA Pompy nie wolno uŝywać w atmosferze groŝącej zapłonem/wybuchem ani do przemieszczania płynów łatwopalnych! Przewody naleŝy tak przeprowadzić, aby przyłącza nie leŝały w wodzie. Grozi poraŝenie prądem. Nie wolno podnosić pompy za przewód zasilający! Podłączyć wąŝ tłoczący odpowiedniej klasy ciśnieniowej. WąŜ moŝe się gwałtownie przemieścić, gdy pompa rozpocznie pracę. Nikomu nie wolno przebywać w wodzie np. basenie, podczas pracy pompy. Sprawdzić, czy pompa pewnie stoi, lub podwiesić ją na uchu do podnoszenia. Sprawdzić kierunek obrotu, wskazywany strzałką odbicia przy rozruchu umieszczoną na obudowie (przeciwny do zegara) Pompa rusza natychmiast po podłączeniu do zasilania. Odbicie przy rozruchu moŝe być silne. Jeśli kierunek obrotu jest niewłaściwy, naleŝy zamienić miejscami dwie fazy zasilania (dotyczy tylko silników trójfazowych). Kierunek obrotu Odbicie przy rozruchu POŁACZENIA ELEKTRYCZNE Sprawdź, czy dane na tabliczce znamionowej są zgodne z napięciem i częstotliwością sieci. Instalacja elektryczna musi być wykonana przez uprawnionego elektryka. NaleŜy przestrzegać lokalnych przepisów Raz do roku nalezy sprawdzic ciaglosc obwodu i opornosc izolacji NaleŜy upewnić się, czy pompa jest prawidłowo uziemiona. Końcówka uziemienia musi być nieco dłuŝsza niŝ Ŝyły fazowe. Jeśli przewód zasilający zostanie przypadkowo wyrwany, Ŝyła uziemienia musi być wyrwana z końcówki jako ostatnia. "STOSOWAĆ HOMOLOGOWANE STEROWANIE SILNIKA, ZGODNE Z POBOREM PRĄDU PRZY MOCY NOMINALNEJ Z ZABEZPIECZENIAMI PRZECIĄśENIOWYMI DOBRANYMI LUB USTAWIONYMI ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI" WBUDOWANE ZABEZPIECZENIE SILNIKA Zanim rozpoczniesz jakąkolwiek pracę, sprawdź, czy pompa jest odłączona od zasilania! Wbudowane zabezpieczenia automatycznie wyłączają stycznik, gdy pompa się nadmiernie grzeje. Przyczynę naleŝy wówczas określić i usunąć. Po ostygnięciu silnika do normalnej temperatury, zabezpieczenie włączy stycznik i pompa rozpocznie pracę. 6/21

POSZUKIWANIE USTEREK Pompa nie rozpoczyna pracy. INSTRUKCJA WEDA 90 USTERKA PRZYCZYNA USUWANIE 1. Spalone bezpieczniki 1. Wymienić 2. Zerwany przewód 2. Naprawić 3. Awaria sieci 3. 4. Zablokowany wirnik 4. Oczyścić spód pompy 5. Usterka stycznika 5. Naprawić 6. Spalone uzwojenie stojanu 6. Naprawić 7. Niewłaściwa kolejność faz (3-7. Zamienić fazy we wtyczce fazowy) Pompa rusza i zatrzymuje się Pompa pracuje, ale ma zbyt małą wydajność. OBSŁUGA OSIĄGI POMPY 1. Pompa obraca się do tyłu (3-fazowy) 2. Pompa podłączona do złego napięcia 3. Brak fazy 4. Zablokowany filtr 5. Niewystarczający poziom wody 6. Spadek napięcia na zbyt długim przedłuŝaczu 7. Woda za gorąca 1. ZuŜyty wirnik pompy 2. Pompa obraca się do tyłu (3-fazowy) 3. Nieodpowiedni przekrój węŝa 4. Za mała wysokość podnoszenia 1. Zamienić fazy we wtyczce 2. Wybrać właściwe napięcie 3. Sprawdzić bezpieczniki 4. Oczyścić filtr 5. Zatrzymać pompę 6. Zwiększyć przekrój przewodu przedłuŝacza 7. Wyłączyć 1. Regulować luz/wymienić wirnik 2. Zamienić fazy we wtyczce 3. Zmienić wąŝ na właściwy 4. Wybrać większą pompę Aby zachować sprawność pompy, luzy muszą być jak najmniejsze. Luz między wirnikiem a płytą oporową jest regulowany podkładkami, Luz między wirnikiem a dyfuzorem ustawiany jest naprzemiennym dokręcaniem nakrętek mocujących dyfuzor. Po regulacji musi być moŝliwe obrócenie wirnika ręką. Rys 1 UŜywany wirnik ma bardzo ostre krawędzie. Stosuj rękawice ochronne! 7/21

Co sześć miesięcy, naleŝy sprawdzić poziom i jakość oleju. Jeśli olej stworzył emulsję z wodą, naleŝy zdjąć z wału wirnika i wymienić pakiet uszczelniający.(rys. 2). Frrma Gatunek Statoil Hydra Way HM32 Texaco Ranco Oil HD32 Mobil DTE24 Castrol Hyspin AWS32 Shell Tellus oil32 Ilość: 3,8 L AKCESORIA ZŁĄCZE SZEREGOWE 6" NPT NR KAT. 470W293234 ZŁĄCZE SZEREGOWE 6" BSP NR KAT. 470W293232 KRÓCIEC 8 DO WĘśA NR KAT. 470W293095 ZAWÓR ZWROTNY 6" NR KAT. 470W209751 ANODY CYNKOWE NR KAT. 470W294197 Rys 2 Podczas pompowania wody morskiej (wysoce agresywnej względem aluminium), pompa powinna być zabezpieczona anodami cynkowymi. INSTALACJA 4 ANODY ROZŁOśONE WOKÓŁ OBUDOWY 4 ANODY ROZŁOśONE WOKÓŁ PODSTAWY 8/21

SCHEMATY ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA WEDA 90 POŁACZENIE 3 FAZY OPÓŹNIONY ROZRUCH + ZABEZPIECZENIE PRZECIĄśENIOWE POŁACZENIE Y 3 FAZY OPÓŹNIONY ROZRUCH + ZABEZPIECZENIE PRZECIĄśENIOWE PRĄDOWE 9/21

Y / POCZĄTEK 10/21

WYPOSAśENIE DODATKOWE ZABEZPIECZENIE PRZECIĄśENIOWE INSTRUKCJA WEDA 90 Pompy serii WEDA90 mogą być wyposaŝone w zabezpieczenie przeciąŝeniowe. W takim przypadku pompa ma przycisk resetujący na pokrywie stycznika. Jeśli zabezpieczenie zadziała, przed reaktywacją zabezpieczenia naleŝy ustalić przyczynę. Dla bezpośredniego rozruchu, zabezpieczenie jest nastawione na prąd znamionowy silnika + 10%. Dla rozruchu Y/, nastawiony jest na prąd znamionowy (patrz tabliczka znamionowa pompy). Rozruch P/N bezpośredni 220V/440V-3-60Hz 470W294155 bezpośredni 500V-3-50Hz 470W743517 bezpośredni 230V/400V-3-50Hz 440V/500V-3-60Hz 470W743549 CZUJNIK POZIOMU NVB Pompy serii WEDA90L mogą być wyposaŝone we wbudowany elektroniczny czujnik poziomu wody NVB. Pompa uruchamia się samoczynnie, gdy poziom wody sięgnie elektrod na obudowie czujnika. Pompa automatycznie zatrzymuje się, gdy poziom wody opadnie tak dalece, Ŝe pompa zacznie zasysać powietrze. Czujnik poziomu moŝe być rozłączony przez zmostkowanie elektrod. Pompa wyposaŝona w NVB nie uruchomi się przy niewłaściwej kolejności lub braku faz. Jeśli pompa nie zatrzymuje się, gdy woda dochodzi do poziomu sita, naleŝy otworzyć pokrywę pompy i zmienić regulację potencjometru NVB w kierunku -. Jeśli pompa zatrzymuje się, zanim poziom wody obniŝy się do sita, naleŝy przesunąć potencjometr w kierunku +. Uwaga : Ta funkcja nie działa w przypadku pomp wysokiego podnoszenia ZESTAWY DO MONTAśU NVB 400V 50Hz 470W740309 CZUJNIK POZIOMU NVB Opis : NVB jest urządzeniem elektronicznym słuŝącym do sterowania operacji pompowania. Jest on połączony z dwiema elektrodami umieszczonymi na pokrywie stycznika pompy. Właściwości Sterowanie pracą pompy w zaleŝności od poziomu wody Zabezpieczenie pompy, pompa zatrzyma się w razie:: o Niewłaściwej kolejności faz (zamienić miejscami 2 przewody we wtyczce) o Braku fazy o PrzeciąŜenia (zatkany filtr itp.) 11/21

o o INSTRUKCJA WEDA 90 Przegrzania: sterowanie czujnikami termicznymi przy uzwojeniu Pracy bez wody Pompowanie Pompa rusza, gdy woda sięgnie elektrod i zatrzymuje się, gdy filtr zassie powietrze. Poziom wody, powodujący uruchomienie moŝe być obniŝony przez połączenie elektrod z dodatkowymi przewodami. Poziom, przy którym następuje zatrzymanie moŝna regulować uŝywając potencjometru wbudowanego w NVB: Jeśli pompa nie zatrzymuje się, mim o braku wody, obrócić potencjometr zgodnie z zegarem, aŝ do zatrzymania. Jeśli pompa zatrzymuje się przed zassaniem powietrza, obrócić potencjometr przeciwnie do zegara. UWAGA : W zestawie/pompie dostarczany jest mostek (4). Po połączeniu nim elektrod, funkcjonowanie czujnika poziomu zostaje przerwane pompa pracuje stale. SCHEMATY ELEKTRYCZNE REGULACJA Do regulacji słuŝą dwa potencjometry. 1) Res A u góry obudowy NVB 2) Res B w obudowie na płytce elektronicznej POMPA NIE ZATRZYMUJE SIĘ, GDY POZIOM WODY SPADA PONIśEJ FILTRA A) Obrócić "Res A" zgodnie z zegarem! OK? B) "Res A" z powrotem w połoŝenie środkowe! Wprowadzić przewód fazy R przez drugi otwór w obudowie NVB! OK? C) Obrócić "Res A" zgodnie z zegarem! OK? D) "Res A" z powrotem w połoŝenie środkowe. Obrócić Res B przeciwnie do zegara (na płytce elektronicznej otworzyć obudowę NVB zmienić ustawienie i zamknąć).ok? E) Obrócić "Res B" zgodnie z punktem D aŝ do zatrzymania pompy. Dokładnie wyregulować "Res A". POMPA ZATRZYMUJE SIĘ, ZANIM POZIOM WODY SPADNIE PONIśEJ FILTRA A) Tylko jeden przewód przez jeden z otworów w obudowie NVB! B) Obrócić "Res A" zgodnie z zegarem! OK? C) "Res A" z powrotem w połoŝenie środkowe. Obrócić Res B zgodnie z zegarem (na płytce elektronicznej otworzyć obudowę NVB zmienić ustawienie i zamknąć).ok? D) Obrócić "Res B" zgodnie z punktem C aŝ do zatrzymania pompy przy opadnięciu wody do poziomu filtra. Dokładnie wyregulować "Res A". 12/21

KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH RESERVDELSTÄLLNING Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av reservdelar för att undvika leveransfel : 1. Maskintyp. 2. Maskinens seriunmmer. 3. Antal av önskad reservdel. 4. Reserdelens artikelnummer. 5. Reservedelens benämning. 6. Måttupgifter vid beställning av metervara. ORDERING SPARE PARTS To avoid errors in delivery, please give the following information when ordering spare parts : 1. Type of machine. 2. Machine serial number. 3. Quantity required. 4. Part number. 5. Parts description. 6. Dimensions when ordering per length. ERSATZTEILBESTELLUNG Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu machen : 1. Mashinentyp. 2. Herstellungsnummer. 3. Bestellmenge. (Quantity) 4. Ersatzteilbenennung. (Part N ) 5. Ersatzteilbenennung. (Description) 6. Massangaben bei Bestellung von Meterware. ORDINI DI RICAMBI Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al momento dell ordinazione : 1. Tipo di macchina. 2. Numero di serie della macchina. 3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity) 4. Numero di codice del pezzo. (Part N ) 5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description) 6. Misura, in caso di ordine per metro. PEDIDO DE RECAMBIOS Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse los siguientes datos al hacer un pedido de recambios : 1. Tipo de máquina. 2. Número de serie. 3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity) 4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part N ) 5. Denominación de la pieza. (Description) 6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se expide por metros. COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE Les indications suivantes doivent être fournies lors de la commande de pièces de rechange, afin d éviter toute erreur de livraison : 1. Type de machine. 2. Numéro de série. 3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity) 4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N ) 5. Description de la pièce de rechange. (Description) 6. Longueur en cas de commande par mètre. 13/21

SPARE PARTS Note : To place spare parts order, use : - The serial number of the machine - The description and part number; MAINTENANCE KITS Part number Description Parts included 470W294324 15, 16, 24, 25, 27, 34, 36, 49, Gasket set Parts 50, 51, 63, 68, 70, 84, 85 470W209540 Start button Y/D Parts 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13, 14. 470W209555 Start button direct start Parts 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13, 14. 470W294199 WEDA90L Low Wear part set 50Hz pressure 470W294201 Wear part set WEDA90L Low 60Hz pressure 470W294200 Wear part set WEDA90H High 50Hz pressure 470W294202 Wear part set WEDA90H High 60Hz pressure 470W740309 Rebuilding set NVB direct start 380-460V 4700W60015 Oil amount 2L - Parts 59, 79, 83, 89, 90. Parts 59, 79, 83, 89, 90. Parts 59, 89, 95, 96, 97, 99. Parts 59, 89, 95, 97, 99. Parts 11, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 109. 14/21

SPARE PARTS LIST INSTRUKCJA WEDA 90 Ref Designation P/N Qty L 1 Handle complete 470W292062 1 1 2 Rivet 4700W65430 4 4 3 Data plate 470W743583 1 1 4 Sealing 470W209428 1 1 5 Washer 470W209731 1 1 6 Sealing 470W209429 1 1 7 Piston direct start 470W209647 1 1 Piston Y/D start 470W274084 1 1 8 Spring 470W209434 1 1 9 Guide 470W209435 1 1 10 Nut 4700W84211 6 6 11 Cover 380-500V 470W292064 1 1 Cover for NVB 470W292213 1 1 12 Nut 4700W84210 7 7 13 Washer 470W209438 1 1 14 Screw 470W209501 1 1 15 O-ring 4700W65134 3 3 16 O-ring 4700W65251 1 1 17 Plug 470W294127 2 2 18 Sleeve 380-500V 470W294164 2 2 Sleeve220V Y/D 470W294125 2 2 19 Screw 4700W78698 1 1 20 Thrust collar 470W294126 2 2 21 Nut 4700W84213 2 2 22 Stud bolt 4700W69656 6 2 23 Top bracket 220V direct start 470W368263 1 - Top bracket 380-415V Y/D direct start 470W291020 1 1 Top bracket 380-415VY/D start 470W292204 1 1 Top bracket 230V for external protection 470W292312 1 1 Top bracket 230V 470W293097 1 1 Top bracket 380-415V external Y/D start without thermal protection 470W730011 1 1 24 O-ring 4700W65033 1 1 25 O-ring 4700W65177 2 2 26 Stud bolt 470W294123 2 2 27 O-ring 4700W65143 1 1 28 Inner casing*** 470W368282 1 1 29 Stud bolt 470W293087 4 4 30 Stator See below - - - 31 Discharge 4" for hose 470W203564 1 1 Discharge 4" BSP thread 470W203482 1 1 Discharge 4" NPT thread 470W203572 1 1 32 Washer 4700W51170 6 6 33 Stud bolt 4700W69640 6 6 34 O-ring 470W743466 1 1 35 Jointing bracket Incl pos 12,32,33,36. 470W282059 1 1 36 Discharge packing 470W284058 1 1 37 Discharge 6" for hose 470W283166 1 1 Discharge 6" BSP thread 470W283176 1 1 Discharge 6" NPT thread 470W283168 1 1 38 Cable inlet cpl.4x10mm 2 415-550V Y/D start incl. pos 44,49. 470W284103 1 1 Cable inlet cpl.4x16mm 2 400V 470W284104 1 1 incl. pos 44,49. Cable inlet cpl.4x25mm 2 230V incl. pos 44,49. 470W209580 1 1 39 Cable 4x10mm 2 415-550V direct start 470W283105 1 1 Cable 4x10mm 2 400V Y/Dstart 415V Y/D start 470W283105 2 2 Cable 4x16mm 2 400V direct start 470W284108 1 1 15/21 Qty H

Ref Designation P/N Qty L Cable 4x16mm 2 400V Y/D start 470W284108 1 1 Cable 4x25mm 2 230V+230/400V 470W208093 1 1 40 Circlip 4700W50525 1 1 41 Bearing 4700W61003 1 1 42 Cable sleeve 4x10mm 2 470W284110 1 1 Cable sleeve 4x16mm 2 470W284100 1 1 Cable sleeve 4x25mm 2 470W209584 1 1 43 Rotor*** 470W368279 1 1 50 O-ring 4700W65140 1 1 51 O-ring 4700W65006 2 2 52 Seal unit cpl 470W292054 1 1 53 Oil plug 470W254042 2 2 54 Screw 4700W75711 11 11 55 Wear plate 470W291010 1 1 56 Nut 4700W84213 8 8 57 Distance sleeve 470W294041 1 1 58 Connection 470W294039 1 1 59 Trim washer 470W294040 10 10 60 Stop washer 470W294038 1 1 61 Nut 470W294037 1 1 62 Bearing bracket 470W291021 1 1 63 O-ring 4700W65031 1 1 64 Circlip 4700W50679 3 3 65 Seal holder 470W294109 1 1 66 Upper seal 470W294107 1 1 67 Holder * 470W294106 1 1 Holder ** 470W743506 1 1 68 O-ring 470W294105 2 2 69 Distance ring * 470W294112 1 1 Distance ring ** 470W743531 1 1 70 O-ring 4700W65112 2 2 71 Bearing 470W294111 2 2 Bearing cpl Incl pos 69,71 470W294110 1 1 72 Bearing bracket 470W292055 1 1 73 Washer 470W294171 7 7 74 Lower seal 470W294108 1 1 75 Oil bag Incl. pos 76 470W293088 1 1 76 Seal clamp 470W294226 1 1 77 Ring for oil bag 470W294103 1 1 79 Impeller 50Hz 470W292043 1 - Impeller 60Hz 470W292044 1-80 Washer 470W294036 1 1 81 Impeller nut 470W294035 1 1 82 Protective housing 470W292065 1 1 83 Diffusor 470W291012 1-84 O-ring 4700W65174 1 1 85 O-ring 4700W65137 1 1 86 Diffusor holder 470W293080 1 1 87 Washer 4700W51181 6 6 89 Washer 4700W51176 8 8 Trim washer 470W294124 20 20 90 Diffusor centre 470W291014 1-91 Spring washer 4700W58915 10 10 92 Strainer 470W294102 1 1 93 Base plate 470W293091 1 1 94 Screw 4700W76343 6 6 95 Impeller 50 Hz 470W292045-1 Impeller 60Hz 470W292046-1 16/21 Qty H

Ref Designation P/N Qty L 96 Diffusor 470W291016-1 97 Spacer 470W294191-4 98 Stud bolt 4700W69656-4 99 Diffusor centre 470W291018-1 100 Electrode 470W208106 1-101 Washer 470W209673 2-102 Nut 4700W84205 4-103 Flat pin 4700W50331 2-104 Bracket 470W209672 1-105 Wiring diagram 470W209865 1-106 Short circuit 470W209674 1-107 Electronic unit NVB 400V 50Hz 470W209805 1 - Electronic unit NVB 440V 60Hz 470W367186 1 - Electronic unit NVB 220V 50Hz 470W367192 1 - Electronic unit NVB 240V 60Hz 470W367193 1-108 Time relay 220-500V 470W743509 1 1 110 Time relay Y9a 400V 470W209783 1 1 111 Y/D Start cpl 400V 470W292069 1 1 113 Over current relay 470W299593 1 1 114 Bracket 470W292061 1 1 115 Contactor See below - - - 116 Coil See page below - - - 117 Over current relay 220/440V60Hz 470W294155 1 1 Over current relay 500V 50Hz 470W743517 1 1 Over current relay 230/400V 50Hz and 440/500V60Hz 470W743549 1 1 118 Short circuit 470W209928 1 1 119 Bracket 470W214871 1 1 120 Wiring diagram 470W740049 1 1 Wiring diagram 470W740276 1 1 Wiring diagram 470W740277 1 1 Wiring diagram 220V-3-60Hz 470W368264 1-122 Oil 2 l 4700W60015 x x 122 Oil 2 l 4700W60015 x x * Pumps with manufacturing N below 1971. ** Pumps with manufacturing N above 2000. *** Pumps with manufacturing N above 2004. Qty H STATOR and CONTACTOR Part Numbers Power supply Stator Contactor complete Coil for contactor Stator Unit (28 + 30) 220V 3 60Hz 470W368285 470W368248 470W368265-380-400V - 3-50Hz 470W368289 470W208125 470W209771 470W137951 *415V 3 50Hz 470W368291 470W208126 470W209772 470W368283 440-460V - 3-60Hz 470W368289 470W208125 470W209771 470W137951 500V - 3-50Hz 470W368292 470W208127 470W209773 - * From S/N 890438 17/21

18/21

WEDA90L, WEDA90H 04/01 /2010 19/21

WEDA90L, WEDA90H 04 / 01 /2010 20/21

Factory address : P.O Box 63, Route de Neville, 76460 Saint Valery-en-caux, France, Tel: +33.2.35.57.07.76, Fax: +33.2.35.97.48.82 We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines. www.dynapac.com