Truma S Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02

Podobne dokumenty
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Boiler Elektro. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeżdzie!

S 3004 / S 3004 P / S Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

"Boiler" gazowy / "Boiler" gazowo-elektryczny. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

MonoControl CS. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 2

TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

Filtr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

S 3004 / S 3004 P / S Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Oświetlenie zestaw dodatkowy

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

DuoComfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

DuoControl. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 8

Truma inet Box. Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

DuoControl CS. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 2

DuoControl. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 9

inet Box Instrukcja montażu

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Truma E-Kit. Instrukcja montażu. Strona 02

S 2200 / S 2200 P. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6. Proszę przechowywać w pojeździe!

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Obudowa z kominkiem S Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5. Proszę przechowywać w pojeździe!

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 200A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 200A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.

Promiennik gazowy GAS-4500Wt INSTRUKCJA OBSŁUGI

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

S 2200 / S 2200 P. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6. Proszę przechowywać w pojeździe!

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOTRANS 300. dla użytkownika instalacji. Wymiennik ciepła spalin/wody PL 1/2009 Proszę zachować!

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Aventa comfort. Instrukcja montażu. Strona 02

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002

Bewaar deze handleiding bij het apparaat Keep these instructions with this appliance Halten Sie diese Anweisungen mit diesem Gerät Gardez ces

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Solarny regulator ładowania Conrad

Combi (E) Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02

Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji

Komora spalania i dno szczelinowe

Jakość - Podczerwień - Ekologia. Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

The Tube Instrukcja instalacji i użytkowania

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2

Urządzenie nadzorujące do awaryjnego wyłączana kotła grzewczego w przypadku ulatniania się tlenku węgla.

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Aventa compact Aventa compact plus

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

Truma S Instrukcja montażu. Strona 02

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Instrukcja obsługi. 1 Widok elementu obsługowego. Element obsługowy Multi Control MC04

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

GBW 300 NGW 300 / LGW 300. Instrukcja eksploatacji i konserwacji. 08/2011 Nr ident. xxxxxxxxa

Instrukcja Obsługi. Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1. r N ie z a k. o n ot co v e. Proszę zachować do dalszego użytku

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. ecolevel. Pompa kondensatu

Ładowarka samochodowa Typ LDR-10S

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 300A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 300A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.

Transkrypt:

Truma S 2200 PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 02

Truma S 2200 Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Instrukcja obsługi Uruchamianie... 6 Podzespoły Truma S 2200... 6 Zapalanie palnika... 6 Wyłączanie... 6 Konserwacja... 6 Wymiana baterii w automacie zapłonowym... 6 Czyszczenie ogrzewania... 7 Utylizacja... 7 Dane techniczne... 7 Wymiary... 7 Deklaracja gwarancji producenta (Unia Europejska)... 7 Stosowane symbole Przed uruchomieniem uważnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję obsługi i stosować się do ich wymagań! Przeznaczenie Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do montażu i użytkowania w przyczepach kempingowych i barakowozach klasy pojazdów O oraz w domach mobilnych, jeżeli zainstalowana została instalacja gazowa zgodnie z EN 1949. Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych w zakresie eksploatacji i badania instalacji gazowych (w Niemczech jest to np. zarządzenie Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607). Urządzenie może być używane wyłącznie do nagrzewania wnętrza pojazdu. Do umożliwienia eksploatacji urządzenia podczas jazdy musi zostać ono wyposażone w przyrządy uniemożliwiające niekontrolowany wypływ gazu płynnego w razie wypadku (zgodnie z regulaminem EKG ONZ nr 122). W przypadku zarobkowego stosowania urządzenia jego użytkownik odpowiada za przestrzegania szczególnych przepisów ustawowych i ubezpieczeniowych kraju przeznaczenia (w Niemczech są to np. przepisy DGUV). Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. Niebezpieczeństwo poparzenia! Gorąca powierzchnia. Nosić rękawice ochronne chroniące przed możliwymi obrażeniami mechanicznymi. Wskazówka z informacjami i radami. Zastosowanie niezgodnie z przeznaczeniem Wszelkie zastosowania, które nie zostały opisane jako zgodne z przeznaczeniem, są niedopuszczalne i dlatego zabronione. Dotyczy to np. montażu i eksploatacji w: kamperach (pojazdach kempingowych) należących do klasy pojazdów M1, autobusach należących do klasy pojazdów M2 i M3, pojazdach użytkowych należących do klasy pojazdów N, łodziach i innych wodnych środkach transportu, domkach łowieckich lub leśniczych, domkach weekendowych lub przedsionkach. przyczepach i pojazdach kempingowych użytkowanych przez przedszkola leśne. Montaż w przyczepach i w pojazdach przeznaczonych do transportu ładunków niebezpiecznych jest zabroniony Nie wolno używać uszkodzonych urządzeń. Urządzenia zamontowane lub wykorzystywane niezgodnie z instrukcja obsługi i montażu nie mogą być użytkowane. 2

Wskazówki bezpieczeństwa Tylko odpowiednio przeszkolony personel specjalistyczny może montować lub naprawiać produkty Truma bądź sprawdzać ich działanie, przestrzegając przy tym instrukcji montażu i obsługi oraz aktualnie obowiązujących zasad techniki. Personel specjalistyczny to osoby, które ze względu na swoje wykształcenie zawodowe i szkolenia, wiedzę, doświadczenie z produktami Truma oraz znajomość odnośnych norm jest w stanie prawidłowo wykonać powierzone jej prace i zidentyfikować potencjalne zagrożenia. Dla zapewnienia bezpiecznej i właściwej eksploatacji należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz pozostałą dokumentację dotyczącą produktu, przestrzegać zawartych tam poleceń i zachować te dokumenty do późniejszego wykorzystania. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów, dyrektyw i norm. Nieprzestrzeganie postanowień instrukcji obsługi i montażu może spowodować znaczne szkody rzeczowe oraz poważne zagrożenie dla życia i zdrowia osób. Za wynikające stąd szkody odpowiada wyłącznie właściciel lub użytkownik urządzenia. Do korzystania z regulatorów gazu, urządzeń lub instalacji gazowych bezwzględnie wymagane jest używanie stojących butli gazowych, z których gaz jest pobierany w fazie lotnej. Butle gazu, z który gaz jest pobierany w fazie płynnej (np. butle do podnośników), nie mogą być używane, gdyż powodują uszkodzenie instalacji gazowej. Co zrobić w razie wystąpienia zapachu gazu? Unikać źródeł zapłonu, np. zgasić wszystkie nieosłonięte płomienie, nie włączać przełączników elektryczne, telefonów komórkowych lub radia w samochodzie, nie uruchamiać silnika pojazdu, nie włączać żadnych urządzeń i nie palić. Otworzyć okna i drzwi. Ewakuować wszystkie osoby z pojazdu. Zamknąć butle gazu lub odciąć dopływ gazu od zewnątrz. Zlecić sprawdzenie i naprawę całej instalacji gazowej przez specjalistę. Uruchamiać instalację gazową ponownie dopiero po sprawdzeniu i naprawie. Niebezpieczeństwo zatrucia spalinami! Spaliny z układu ogrzewania mogą spowodować zatrucia w zamkniętych lub źle przewietrzanych pomieszczeniach (np. garażach, warsztatach). Jeżeli pojazd rekreacyjny jest parkowany w takich pomieszczeniach: Zamknąć zasilanie ogrzewania paliwem. Wyłączyć ogrzewanie na panelu obsługi. Otwarte okno dachowe lub dach uchylany w otoczeniu komina spalin łączy się z niebezpieczeństwem dostawania się spalin do wnętrza pojazdu. Ogrzewanie może być używane tylko przy zamkniętym oknie dachowym lub dachu uchylanym. Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu podczas tankowania! Urządzenie nie może pracować podczas tankowania: pojazdu, pojazdu ciągnącego przyczepę kempingową lub innych urządzeń. Wyłączyć urządzenie zasilane gazem płynnym używając panelu obsługi. Zamknąć dopływ gazu do urządzenia zasilanego gazem płynnym. Upewnić się, że włączenie urządzenia zasilanego gazem płynnym jest niemożliwe. Możliwe szkody na zdrowiu i życiu osób oraz szkody rzeczowe wskutek eksploatacji ogrzewania bez obudowy. Ze względu na gorące powierzchnie wymiennika ciepła ogrzewanie można użytkować tylko z zamontowaną obudową. Niebezpieczeństwo wybuchu wskutek nieprawidłowej naprawy lub dokonania zmian instalacji gazowej. Te prace mogą być wykonywane wyłącznie przez personel specjalistyczny. Naprawy ogrzewania i dysz palnika mogą być wykonywane wyłącznie przez personel specjalistyczny. Po każdym demontażu układu odprowadzania spalin należy zamontować nowy o-ring! Ciśnienie robocze zasilania gazem, wynoszące 30 mbar, musi być zgodne z ciśnieniem roboczym urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). 3

Urządzenie, instalacja gazowa oraz przewód odprowadzania spalin muszą być sprawdzane przez akredytowanego rzeczoznawcę zgodnie z przepisami krajowymi (w Niemczech np. zgodnie z zarządzeniem DVGW G 607) lub w razie ich braku co najmniej co dwa lata. Po dokonaniu zmian instalacji na gaz płynny konieczne jest sprawdzenie jej szczelności przez akredytowanego rzeczoznawcę. Odpowiedzialnym za zlecenie badania jest właściciel pojazdu. Przy pierwszym uruchomieniu fabrycznie nowego urządzenia może krótkotrwałe wystąpić dymienie i wyczuwalny zapach. Przy uruchamianiu urządzenia zwłaszcza po dłuższym nieużywaniu może krótkotrwale wystąpić dymienie i nieprzyjemny zapach wskutek znajdującego się w nim pyłu lub brudu. Wtedy celowym jest włączenie maksymalnej mocy urządzenia na kilka minut w celu jego samooczyszczenia i zapewnienie dobrego przewietrzania pomieszczenia. Nietypowy odgłos spalania lub odrywanie się płomienia wskazuje na usterkę regulatora, co powoduje konieczność jego sprawdzenia. Nie chować w komorze montażowej urządzenia lub w samym urządzeniu żadnych przedmiotów (np. aerozoli) lub palnych materiałów bądź cieczy, gdyż mogą tam ewentualnie występować podwyższone temperatury. Do zasilania instalacji gazowej można w Niemczech używać tylko regulatorów ciśnienia zgodnych z DIN EN 16129 (w pojazdach) o stałym ciśnieniu wyjściowym, równym 30 mbar. Natężenie przepływu regulatora ciśnienia musi odpowiadać co najmniej maksymalnemu zużyciu gazu przez wszystkie zamontowane urządzenia. Do stosowania w pojazdach zalecamy układ regulacji ciśnienia gazu Truma MonoControl CS, a do dwubutlowej instalacji gazowej układy regulacji ciśnienia gazu Truma DuoControl CS. W temperaturze około 0 C i poniżej należy używać układu regulacji ciśnienia gazu lub zaworu przełączającego z ogrzewaniem regulatora EisEx. Dopuszczalne jest stosowanie wyłącznie węży do podłączania regulatorów, dostosowanych do wymagań w kraju użytkownika. Należy je regularnie sprawdzać, czy nie wykazują pęknięć. Regulatory ciśnienia i przewody giętkie (węże) muszą być wymieniane na nowe po upływie maksymalnie 10 lat od daty produkcji (przy zastosowaniu przemysłowym po 8 latach). Za spełnienie tego wymagania odpowiada użytkownik. Informacje w zakresie eksploatacji ogrzewania z kominem ściennym Otwory komina ściennego muszą być drożne. W miarę potrzeby usuwać stamtąd zanieczyszczenia i liście, a w zimie śnieg i błoto pośniegowe. Należy to regularnie sprawdzać. Informacje w zakresie eksploatacji ogrzewania z kominem dachowym Podczas pracy ogrzewania komin dachowy musi mieć zawsze zapewniony swobodny przepływ powietrza. Nadbudówki na dachu mogą zakłócać działanie ogrzewania. W zimie przed uruchomieniem ogrzewania należy oczyścić komin dachowy ze śniegu. W przypadku przebywania na kempingu w zimie lub całorocznie zalecamy stosowanie przykręcanego do komina zestawu przedłużającego komin SKV (3 x 15 cm). Jeżeli podczas pracy w miejscach narażonych na działanie silnego wiatru lub podczas używania ogrzewania w zimie piec będzie wielokrotnie gasł, zalecamy stosowanie przedłużenia komina AKV (15 cm) oraz dodatkowo nasadki na komin T-2 lub T-3. W przypadku użycia 2 lub 3 przedłużeń po 15 cm, należy je zdjąć przed rozpoczęciem jazdy, aby ich nie zgubić (niebezpieczeństwo wypadku). Pozostałe przedłużenie musi zostać przykręcone i zabezpieczone śrubą. 4

Jeżeli na przyczepie kempingowej zamontowane jest dodatkowe zadaszenie, komin musi zostać bezwzględnie przeprowadzony także przez ten dach. Użyć do tego przepustu komina UEK. W przypadku zasysania powietrza do spalania spod pojazdu należy chronić ten otwór przed brudem, liśćmi i błotem pośniegowym. W obszarze zasysania powietrza do spalania nie mogą znajdować się palne materiały (np. siano, liście, tekstylia). Króciec ssący ogrzewania nie może znajdować się dlatego w obszarze narażonym na bryzgi spod kół. Ewentualnie należy zamontować osłonę przeciwbryzgową. Wymiennik ciepła, rura spalin oraz przyłącza muszą być regularnie sprawdzane przez personel specjalistyczny. Sprawdzenie takie jest konieczne po każdym wyfuknięciu (błędach zapłonu). Rura spalin musi: być mocno i szczelnie podłączona do ogrzewania i komina, być wykonana z jednej części (bez połączeń), nie może wykazywać przewężeń i na całej długości musi być ułożona wznosząco, razem z rurą osłonową (rurą ÜR) być mocno zamocowana kilkoma opaskami. Na rurze spalin nie wolno odkładać żadnych przedmiotów, gdyż może to spowodować uszkodzenia. Ogrzewania z nieprawidłowo zamontowaną lub uszkodzoną rurą spalin bądź uszkodzonym wymiennikiem ciepła nie mogą być używane pod żadnym pozorem! Ze względu na niebezpieczeństwo przegrzania i pożaru wylot ciepłego powietrza z ogrzewania nie może być nigdy zablokowany. Na ogrzewaniu lub w jego pobliżu nie wolno odkładać żadnych przedmiotów (np. suszyć przedmiotów). Ze względów konstrukcyjnych obudowa ogrzewania ulega nagrzewaniu podczas eksploatacji. Może to być szczególnie niebezpieczne dla dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych i spowodować oparzenia. Obowiązek zachowania staranności wobec osób trzecich należy do użytkownika. Użytkownik ostrzeże osoby trzecie o możliwych zagrożeniach (np. niebezpieczeństwie poparzenia, niebezpieczeństwie pożaru). Zwłaszcza dzieci do 8 lat muszą być nadzorowane przez cały czas eksploatacji urządzenia i nie mogą się do niego zbliżać. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od lat 16 oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi oraz bez doświadczenia lub wiedzy, jeśli będą nadzorowane i zostaną zapoznane ze sposobem bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz poinformowane o zagrożeniach związanych z urządzeniem. Dzieci nie mogą wykorzystywać urządzenia do zabawy. Dołączone do urządzenia naklejki muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe i w pobliżu ogrzewania! W razie braku naklejek można je zamówić w firmie Truma. Ogrzewanie podczas jazdy Do ogrzewania podczas jazdy dyrektywa EKG ONZ R 122 wymaga zabezpieczającego urządzenia odcinającego, uniemożliwiającego niekontrolowany wypływ gazu w razie wypadku. Układ regulacji ciśnienia gazu MonoControl CS spełnia ten wymóg. Przestrzegać przepisów i uregulowań krajowych. Jeżeli nie jest zainstalowany zabezpieczający zawór odcinający (np. MonoControl CS), butla gazowa musi być zamknięta podczas jazdy oraz muszą być zamontowane odpowiednie tabliczki informacyjne zgodnie z obowiązującymi przepisami. 5

Instrukcja obsługi Uruchamianie Podzespoły Truma S 2200 7. Moc grzewczą można płynnie regulować przyciskiem obsługi (a) w zakresie od małej (e) do dużej mocy (f). Możliwe niebezpieczeństwo wyfuknięcia! W przypadku zakłócenia lub nieudanego zapłonu odczekać co najmniej trzy minuty przed ponowną próbą zapłonu. Po trzech niepomyślnych próbach zapłonu skontaktować się z serwisem. Jeżeli płomień ponownie zgaśnie podczas pracy, przed upływem czasu zamknięcia zabezpieczenia zapłonowego (ok. 30 sekund) następuje natychmiastowa automatyczna próba ponownego zapłonu. Jeżeli mimo ponownej próby zapłonu płomień nie zacznie się palić (np. przy pustej butli gazu), automat zapłonowy pracuje dalej aż do momentu przestawienia przycisku obsługi (a) na pozycję 0 (g). Rys. 1 Wylot spalin po lewej stronie (standard) a = Przycisk obsługi b = Wziernik do obserwacji płomienia c = Automat zapłonowy z komorą baterii d = Tabliczka znamionowa Wyłączanie Przestawić przycisk obsługi (a) na 0 (g) (równocześnie zostanie wyłączony automat zapłonowy). Przy dłuższym nieużywaniu zamknąć zawór szybkozamykający w doprowadzeniu gazu i w butli gazowej. Przy montażu z kominem ściennym (patrz rys. C3) można przykryć kratkę komina (14) nasadką komina (17 wyposażenie dodatkowe), aby np. podczas mycia przyczepy kempingowej lub w razie burzy zapobiec dostawaniu się do środka nadmiernej ilości wody. Konserwacja Rys. 2 e = Pozycja zapłonu i małej mocy f = Pozycja dużej mocy g = Ogrzewanie wyłączone W przypadku urządzeń z wylotem spalin po prawej stronie pozostałe elementy (a d) są umieszczone po przeciwnej stronie (lustrzane odbicie). Zapalanie palnika Przed uruchomieniem upewnić się, że w automacie zapłonowym założona jest nowa bateria o wystarczającym poziomie naładowania. Możliwe niebezpieczeństwo wyfuknięcia! Zmniejszona częstotliwość zapłonu wskutek starej lub słabej baterii w automacie zapłonowym. Muszą być słyszalne co najmniej dwie iskry zapłonowe na sekundę. W przeciwnym razie należy wymienić baterię w automacie zapłonowym (patrz Wymiana baterii w automacie zapłonowym ). 1. Zdjąć nasadkę komina, jeżeli występuje (przy montażu z kominem ściennym)! 2. Otworzyć butlę gazową oraz zawór szybkozamykający w doprowadzeniu gazu. 3. Przestawić przycisk obsługi (a) na symbol iskry (e) (automat zapłonowy zostaje włączony) i nacisnąć do oporu (maksymalnie 30 sekund). W tej pozycji następuje automatyczny zapłon (słychać iskrę zapłonową), aż płomień będzie się palić. Potencjalne niebezpieczeństwo poparzeń w razie kontaktu z gorącym ogrzewaniem. Prace wykonywać tylko przy wyłączonym i zimnym ogrzewaniu. Mimo zachowania staranności podczas produkcji, w ogrzewaniu mogą występować części o ostrych krawędziach, dlatego podczas prac konserwacyjnych i czyszczenia zawsze używać rękawic ochronnych! Stosowanie produktów zawierających chlor do prac przy urządzeniu oraz w samym urządzeniu jest zabronione. Wymiana baterii w automacie zapłonowym Jeżeli przy uruchamianiu nie słychać iskier zapłonowych lub są one słyszalne rzadziej niż dwa razy na sekundę, należy wymienić baterię. Przed rozpoczęciem każdego sezonu grzewczego założyć nową baterię. Używać tylko baterii 1,5 V typu Mignon (LR 6, AA, AM 3, nr art. 30030-99200), odpornych na temperaturę (+70 C) i zabezpieczonych przed wylewaniem się. Inne baterie mogą spowodować zakłócenia działania! Potencjalne niebezpieczeństwo poparzeń w razie kontaktu z gorącym ogrzewaniem. Wymienić baterię tylko przy wyłączonym i zimnym ogrzewaniu. Przesunąć pokrywę komory baterii do góry i wymienić baterię. Uważać na bieguny plus i minus! Ponownie zamknąć komorę baterii. 4. Sprawdzić proces zapłonu przez wziernik (b). Po zapłonie widoczny jest płomień. 5. Po zapłonie przytrzymać przycisk obsługi wciśnięty jeszcze przez ok. 10 sekund, aby niezawodnie zadziałało zabezpieczenie zapłonowe. 6. Pozostawić ogrzewanie na ok. 1 minutę w pozycji zapłonowej i dopiero wtedy przełączyć na dużą moc (f). Rys. 3 6

Utylizacja baterii Baterii nie można wyrzucać razem z odpadami domowymi, lecz należy je oddawać oddzielnie do utylizacji w odpowiednich placówkach zbiorczych. Stanowi to wkład w ochronę środowiska i recykling. Czyszczenie ogrzewania Co najmniej raz w roku należy ostrożnie usunąć cały nagromadzony pył z podstawy ogrzewania, używając pędzla lub małej szczotki. Utylizacja Urządzenie oraz baterię z automatu zapłonowego należy utylizować oddzielnie, zgodnie z przepisami administracyjnymi kraju użytkowania. Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. rozporządzenie o złomowaniu pojazdów). W innych krajach należy przestrzegać odpowiednio obowiązujących przepisów. Dane techniczne (ustalone zgodnie z normą EN 624 lub z warunkami kontrolnymi firmy Truma) Rodzaj gazu gaz płynny (propan / butan) Ciśnienie robocze 30 mbar (patrz tabliczka znamionowa) Znamionowa moc cieplna 1850 W Zużycie gazu 50 170 g/h Dodatkowe informacje zgodnie z EN 624 Q n = 2,4 kw (Hs); 178 g/h; C 51 ; I 3B/P(30) Kraje przeznaczenia AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR Napięcie robocze 1,5 V (bateryjny automat zapłonowy) Pobór prądu 225 mw (zapłon) Masa ok. 6,7 kg Zmiany techniczne zastrzeżone! Wymiary AKW 2 = wylot spalin i wlot powietrza do spalania przez ściankę boczną, w sytuacji montażowej 1 lub 2 AKD AKW 2 = wylot spalin przez dach (zestaw komina dachowego AKD) 1 1 2 AKW 2 AKD Deklaracja gwarancji producenta (Unia Europejska) 1. Zakres gwarancji producenta Jako producent urządzenia firma Truma udziela konsumentowi gwarancji na ewentualne wady materiałowe lub błędy produkcyjne. Niniejsza gwarancja obowiązuje w krajach członkowskich Unii Europejskiej oraz w Islandii, Norwegii, Szwajcarii i Turcji. Konsumentem jest osoba fizyczna, nabywająca urządzenie jako pierwszy użytkownik od producenta, dostawcy OEM lub autoryzowanego sprzedawcy i nie odsprzedaje go dalej lub instaluje u osób trzecich w ramach prowadzonej przez siebie działalności gospodarczej lub wykonywania wolnego zawodu. Gwarancja obowiązuje dla wyżej wymienionych wad, które wystąpią w ciągu pierwszych 24 miesięcy od daty zawarcia umowy kupna pomiędzy sprzedawcą i konsumentem. Producent lub autoryzowany partner serwisowy usunie takie wady w drodze świadczenia uzupełniającego według swego uznania przez naprawę lub dostawę zastępczą. Uszkodzone części stają się własnością producenta lub autoryzowanego partnera serwisowego. Jeżeli w chwili zgłoszenia wady urządzenie nie byłoby już produkowane, w przypadku dostawy zamiennej producent może dostarczyć podobny produkt. Jeżeli producent wykona świadczenia z tytułu gwarancji, wówczas okres gwarancyjny dla naprawionych lub wymienionych części nie rozpoczyna się od nowa, lecz trwa dalej dla całego urządzenia. Do wykonywania prac w ramach gwarancji upoważniony jest wyłącznie producent lub upoważnieni przez niego partnerzy serwisowi. Koszty związane z przypadkiem gwarancyjnym są rozliczane bezpośredniego pomiędzy autoryzowanym partnerem serwisowym a producentem. Dodatkowe koszty wynikające z utrudnionych warunków demontażu i montażu urządzenia (np. demontaż elementów mebli lub karoserii) oraz koszty dojazdu partnera serwisowego albo producenta nie mogą zostać uznane za świadczenie gwarancyjne. Wykluczone są dalej idące roszczenia, a zwłaszcza roszczenia odszkodowawcze konsumenta lub osób trzecich. Nie narusza to przepisów niemieckiej ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt (Produkthaftungsgesetz). Dobrowolna gwarancja producenta nie narusza praw konsumenta do roszczeń wobec producenta z tytułu wad rzeczowych, obowiązujących w kraju nabywcy. W niektórych krajach mogą istnieć gwarancje udzielane przez sprzedawców specjalistycznych (autoryzowanych sprzedawców, Truma Partner). Te mogą być realizowane przez konsumenta bezpośrednio u sprzedawcy, u którego nabył on dane urządzenie. Obowiązują warunki gwarancji kraju, w którym nastąpiło pierwsze nabycie urządzenia przez konsumenta. 2. Wykluczenia spod gwarancji Prawo do roszczeń gwarancyjnych nie przysługuje w następujących przypadkach: w razie nieprawidłowego, nieodpowiedniego, błędnego, niestarannego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia, w razie nieprawidłowej instalacji, montażu lub uruchomienia niezgodnie z instrukcja obsługi i montażu, w razie nieprawidłowego użytkowania lub obsługi niezgodnie z instrukcją obsługi i montażu, a zwłaszcza nieprzestrzegania ostrzeżeń i wymagań w zakresie konserwacji i pielęgnacji, w razie wykonania instalacji, napraw lub ingerencji przez nieautoryzowane osoby, na materiały eksploatacyjne, części zużywalne oraz na naturalne zużycie, Rys. 4 Wymiary w mm. Zmiany techniczne zastrzeżone! 7

w razie wyposażenia urządzenia w części zamienne lub uzupełniające bądź akcesoria, niebędące oryginalnymi częściami producenta i niedopuszczone przez niego. Obowiązuje to zwłaszcza w przypadku włączenia sterownika urządzenia w sieć, jeżeli sterowniki i oprogramowanie nie zostały zatwierdzone przez firmę Truma lub jeżeli sterownik Truma (np. Truma CP plus, Truma inetbox) nie będzie używany wyłącznie do sterowania urządzeń firmy Truma lub urządzeń dopuszczonych przez tę firmę, wskutek uszkodzeń przez substancje obce (np. oleje, plastyfikatory w gazie), wpływy chemiczne lub elektrochemiczne w wodzie bądź jeżeli urządzenie zetknie się w inny sposób z nieodpowiednimi substancjami (np. produktami chemicznymi, substancjami palnymi, nieodpowiednimi środkami czyszczącymi), wskutek uszkodzeń spowodowanych przez nietypowe warunki otoczenia lub eksploatacyjne, wskutek uszkodzeń wynikłych z działania siły wyższej albo kataklizmy oraz innych wpływów, za które firma Truma nie ponosi odpowiedzialności, wskutek uszkodzeń spowodowanych przez nieprawidłowy transport, wskutek dokonania przez klienta lub osoby trzecie zmian urządzenia włącznie z częściami zamiennymi, elementami wyposażenia dodatkowego i akcesoriami oraz ich instalacji, zwłaszcza w zakresie odprowadzania spalin i komina. 3. Korzystanie z gwarancji Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać u autoryzowanego partnera serwisowego lub w centrum serwisowym Truma. Wszystkie adresy i numery telefonów można znaleźć pod adresem www.truma.com w dziale Serwis. Adres producenta: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Truma Servicezentrum Wernher-von-Braun-Straße 12 D-85640 Putzbrunn, Niemcy Aby zagwarantować sprawną realizację roszczeń prosimy przy zgłaszaniu przygotować następujące informacje: szczegółowy opis usterki numer seryjny urządzenia data zakupu Autoryzowany partner serwisowy lub centrum serwisowe Truma określą dalszy sposób postępowania. Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom podczas transportu, urządzenie można wysyłać wyłącznie po uzgodnieniu z autoryzowanym partnerem serwisowym lub z centrum serwisowym firmy Truma. Jeżeli roszczenie gwarancyjne zostanie uznane przez producenta, przejmie on koszty transportu. Natomiast jeśli nie występuje przypadek gwarancji, konsument zostanie odpowiednio poinformowany i musi pokryć koszty naprawy i transportu. Prosimy nie wysyłać urządzeń bez wcześniejszego uzgodnienia. 8

PL W razie wystąpienia zakłóceń skontaktować się z centrum serwisowym Truma lub z jednym z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz www.truma.com). Dla przyspieszenia obsługi prosimy przygotować typ i numer seryjny urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0)89 4617-2020 Telefax +49 (0)89 4617-2159 service@truma.com www.truma.com 30020-00036 00 02/2019