Combi (E) Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02
|
|
- Kacper Bielecki
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Combi (E) PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 02
2 Combi (E) Geändert Ludsteck Panel obsługi cyfrowy lub analogowy (bez ilustracji) 2 Czujnik temperatury pomieszczenia 3 Przyłącze zimnej wody 4 Przyłącze ciepłej wody 5 Przyłącze gazowe 6 Wyloty ciepłego powietrza 7 Wlot powietrza obiegowego 8 Wylot spalin 9 Wlot powietrza do spalania 10 Elektroniczna jednostka sterująca 11 Pojemnik na wodę (10 l) 12 Palnik 13 Wymiennik ciepła 14 Układ elektroniki mocy 15 Grzałki prętowe 230 V 16 Wyłącznik ochronny przed przegrzaniem 230 V 17 FrostControl (zawór bezpieczeństwa / spustowy wersja UK opcja) 18 Zawór bezpieczeństwa / spustowy (wersja UK) Rysunek 1 Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Opis działania ( Combi)... 6 Opis działania ( Combi E)... 7 Stosowane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. Wskazówka z informacjami i radami. Instrukcja obsługi Przestrzegać przepisów ESD! Panele obsługi... 7 Czujnik temperatury pomieszczenia... 7 Zawór bezpieczeństwa / spustowy... 7 A. FrostControl... 7 B. Zawór bezpieczeństwa / spustowy... 8 Napełnianie bojlera... 8 Opróżnianie bojlera... 8 Uruchamianie... 9 Wyłączanie... 9 Konserwacja... 9 Instalacje solarne... 9 Bezpieczniki... 9 Bezpiecznik 12 V... 9 Bezpiecznik 230 V ( Combi E)... 9 Zabezpieczenie przed przegrzaniem 230 V ( Combi E) Dane techniczne Wymiary Utylizacja Zakłócenia Instrukcja poszukiwania błędów (zasilanie wodą) Akcesoria Deklaracja gwarancji producenta (Unia Europejska)
3 Przeznaczenie Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do montażu i użytkowania w przyczepach kempingowych klasy pojazdów O oraz pojazdach kempingowych (klasa pojazdów M1), jeżeli zainstalowana została instalacja gazowa zgodnie z EN Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych w zakresie eksploatacji i badania instalacji gazowych (w Niemczech jest to np. zarządzenie Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607). Urządzenie może być używane wyłącznie do podgrzewania wody pitnej i ogrzewania wnętrza pojazdu. Do umożliwienia eksploatacji urządzenia podczas jazdy musi zostać ono wyposażone w przyrządy uniemożliwiające niekontrolowany wypływ gazu płynnego w razie wypadku (zgodnie z regulaminem EKG ONZ nr 122). W przypadku zarobkowego stosowania urządzenia jego użytkownik odpowiada za przestrzegania szczególnych przepisów ustawowych i ubezpieczeniowych kraju przeznaczenia (w Niemczech są to np. przepisy DGUV). Zastosowanie niezgodnie z przeznaczeniem Wszelkie zastosowania, które nie zostały opisane jako zgodne z przeznaczeniem, są niedopuszczalne i dlatego zabronione. Dotyczy to np. montażu i eksploatacji w: autobusach (klasy pojazdów M2 i M3), pojazdach użytkowych (klasa pojazdów N), łodziach i innych wodnych środkach transportu, domkach łowieckich lub leśniczych, domkach weekendowych lub przedsionkach. Montaż w przyczepach i w pojazdach przeznaczonych do transportu ładunków niebezpiecznych jest zabroniony. Podgrzewanie innych cieczy niż woda pitna (np. środków czyszczących, odkamieniających, dezynfekujących i konserwujących) jest zabronione. Nie wolno używać uszkodzonych urządzeń. Urządzenia zamontowane lub wykorzystywane niezgodnie z instrukcja obsługi i montażu nie mogą być użytkowane. Wskazówki bezpieczeństwa Dla zapewnienia bezpiecznej i właściwej eksploatacji należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz pozostałą dokumentację dotyczącą produktu, przestrzegać zawartych tam poleceń i zachować te dokumenty do późniejszego wykorzystania. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów, dyrektyw i norm. Nieprzestrzeganie postanowień instrukcji obsługi i montażu może spowodować znaczne szkody rzeczowe oraz poważne zagrożenie dla życia i zdrowia osób. Za wynikające stąd szkody odpowiada wyłącznie właściciel lub użytkownik urządzenia. Tylko odpowiednio przeszkolony personel specjalistyczny może montować i uruchamiać produkty Truma lub przeprowadzać ich kontrolę działania, przestrzegając przy tym instrukcji montażu i obsługi oraz aktualnie obowiązujących zasad techniki. Personel specjalistyczny to osoby, które ze względu na swoje wykształcenie zawodowe i szkolenia, wiedzę, doświadczenie z produktami Truma oraz znajomość odnośnych norm są w stanie prawidłowo wykonać powierzone im prace i zidentyfikować potencjalne zagrożenia. Co zrobić w razie wystąpienia zapachu gazu? Unikać źródeł zapłonu, np. zgasić wszystkie nieosłonięte płomienie, nie włączać przełączników elektryczne, telefonów komórkowych lub radia w samochodzie, nie uruchamiać silnika pojazdu, nie włączać żadnych urządzeń i nie palić Otworzyć okna i drzwi Ewakuować wszystkie osoby z pojazdu Zamknąć butle gazu lub odciąć dopływ gazu od zewnątrz Zlecić sprawdzenie i naprawę całej instalacji gazowej przez personel specjalistyczny! Uruchamiać instalację gazową ponownie dopiero po sprawdzeniu i naprawie! Prace przy urządzeniu, w komorze montażowej Możliwe zagrożenie przez porażenie prądem elektrycznym lub niebezpieczeństwo wybuchu wskutek wydostającego się gazu! Przed rozpoczęciem wszystkich prac: 1. Wyłączyć urządzenie 2. Zamknąć zasilanie gazem 3. Odłączyć wszystkie bieguny urządzenia od zasilania i sieci (230 V ) 3
4 Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych na ostrych krawędziach! Podczas wszystkich prac nosić odpowiednie rękawice i okulary ochronne. Bezpieczne otoczenie pracy Urządzenie użytkować tylko z odpowiednimi panelami obsługi i akcesoriami firmy Truma. Eksploatacja urządzenia bez rur ciepłego powietrza jest niedopuszczalna. Niebezpieczeństwo zatrucia spalinami! Spaliny z układu ogrzewania mogą spowodować zatrucia w zamkniętych pomieszczeniach (np. garażach, warsztatach, przedsionki namiotowe). Jeżeli pojazd rekreacyjny jest parkowany w zamkniętych pomieszczeniach: Zamknąć zasilanie ogrzewania paliwem Dezaktywować zegar sterujący Wyłączyć ogrzewanie na panelu obsługi Wyłączyć ogrzewanie przez aplikację Truma App, jeżeli zainstalowana jest Truma inet Box. Jeżeli komin został umieszczony w pobliżu lub bezpośrednio pod oknem, urządzenie musi być wyposażone w układ automatycznego wyłączania, aby uniemożliwić pracę przy otwartym oknie. Możliwe niebezpieczeństwo poparzenia wskutek podwyższonych temperatur! W komorze montażowej urządzenia, w jego pobliżu lub w samym urządzeniu nie chować żadnych wrażliwych na ciepło przedmiotów (np. aerozoli, świec) lub palnych materiałów bądź cieczy. Nie blokować wylotów ciepłego powietrza, służących do dystrybucji powietrza, ani nie umieszczać w układzie rozprowadzania powietrza lub w jego pobliżu wrażliwych na ciepło przedmiotów lub palnych materiałów bądź cieczy, substancji gazowych albo oparów. Aby nie doszło do przegrzania urządzenia, otwory służące do zasysania powietrza otoczenia oraz do komory montażowej, a także sama komora montażowa muszą być wolne od przeszkód Stosowanie produktów zawierających chlor do prac przy urządzeniu oraz w samym urządzeniu jest zabronione. 4 Komin układu odprowadzania spalin oraz wlot powietrza do spalania muszą być zawsze czyste (usuwać błoto pośniegowe, lód, liście itp.). Niebezpieczeństwo wskutek gorących powierzchni i spalin. Nie dotykać obszaru wokół komina ściennego i nie opierać żadnych przedmiotów ani o komin, ani o pojazd. Obowiązki użytkownika bądź właściciela pojazdu Użytkownik odpowiada za jakość wody napełnianej do bojlera Combi. Maksymalne ciśnienie wody na wejściu patrz Dane techniczne na stronie 10. Właściciel pojazdu jest odpowiedzialny za prawidłową obsługę urządzenia. Combi nie posiada zintegrowanej funkcji ochrony przed zamarzaniem. Zamarzająca woda we wnętrzu urządzenia może spowodować jego poważne uszkodzenie. Użytkownik odpowiada za zabezpieczenie Combi przed uszkodzeniami wskutek zamarzania, np. przez zastosowanie Truma FrostControl. W przypadku urządzeń bez FrostControl (np. w wersji UK) lub jeśli urządzenie nie będzie eksploatowane, w razie zagrożenia mrozem bezwzględnie opróżnić zawartość wody. Roszczenia gwarancyjne nie obejmują szkód spowodowanych mrozem! Dołączone żółte naklejki z informacjami ostrzegawczymi muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe. W razie braku naklejek można je zamówić w firmie Truma. Instalacje na gaz płynny muszą spełniać techniczne i administracyjne wymagania kraju użytkowania (w Europie jest to np. EN 1949 dla pojazdów). Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. zarządzenie Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607 dla pojazdów). Właściciel pojazdu musi zlecić badanie instalacji gazowej zgodnie z odpowiednich przepisami krajowymi (w Niemczech co 2 lata) przez specjalistę z zakresu LPG (w Niemczech: DVFG, TÜV, DEKRA). Następnie należy wystawić zaświadczenie z badania (G 607).
5 Regulatory ciśnienia i przewody giętkie (węże) muszą być wymieniane na nowe po upływie maksymalnie 10 lat od daty produkcji (przy zastosowaniu przemysłowym po 8 latach). Regularnie sprawdzać przewody giętkie i w razie stwierdzenia skruszenia zlecić ich wymianę. Bezpieczna eksploatacja Do korzystania z układów regulacji ciśnienia gazu, urządzeń lub instalacji gazowych bezwzględnie wymagane jest używanie stojących butli gazowych, z których gaz jest pobierany w fazie lotnej. Butle gazu, z który gaz jest pobierany w fazie płynnej (np. butle do podnośników), nie mogą być używane, gdyż powodują uszkodzenie instalacji gazowej. Ciśnienie robocze układu zasilania gazem (30 mbar) i urządzenia (patrz tabliczka znamionowa) muszą być zgodne. Do zasilania instalacji gazowej można w Niemczech używać tylko regulatorów ciśnienia zgodnych z DIN EN (w pojazdach) o stałym ciśnieniu wyjściowym, równym 30 mbar. Natężenie przepływu układu regulacji ciśnienia musi odpowiadać co najmniej maksymalnemu zużyciu gazu przez wszystkie urządzenia, zamontowane przez producenta. Do stosowania w pojazdach zalecamy układ regulacji ciśnienia gazu Truma MonoControl CS, a do dwubutlowej instalacji gazowej układy regulacji ciśnienia gazu Truma DuoControl CS. W temperaturze około 0 C i poniżej należy używać układu regulacji ciśnienia gazu lub zaworu przełączającego z ogrzewaniem regulatora EisEx. Dopuszczalne jest stosowanie wyłącznie węży, dostosowanych do wymagań w kraju użytkownika. Przy pierwszym uruchomieniu fabrycznie nowego urządzenia może krótkotrwałe wystąpić dymienie i wyczuwalny zapach. Przy uruchamianiu urządzenia zwłaszcza po dłuższym nieużywaniu może krótkotrwale wystąpić dymienie i nieprzyjemny zapach wskutek znajdującego się w nim pyłu lub brudu. Wtedy celowym jest włączenie maksymalnej mocy urządzenia na kilka minut w celu jego samooczyszczenia i zapewnienie dobrego przewietrzania pomieszczenia. Gorące powietrze może być szczególnie niebezpieczne dla dzieci i osób starszych lub ułomnych i spowodować oparzenia. Powietrze wydmuchiwane przez wyloty ciepłego powietrza może mieć bardzo wysoką temperaturę. Przed dokonywaniem ustawień wylotów ciepłego powietrza zawsze sprawdzić temperaturę powietrza. Gorąca woda może być szczególnie niebezpieczna dla dzieci i osób starszych lub ułomnych i spowodować oparzenia. Przed każdym prysznicem lub kąpielą sprawdzić temperaturę wody. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od lat 8 oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi oraz bez doświadczenia lub wiedzy, jeśli będą nadzorowane lub zostaną zapoznane ze sposobem bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz poinformowane o zagrożeniach związanych z urządzeniem. Dzieci nie mogą wykorzystywać urządzenia do zabawy. Należy regularnie sprawdzać podwójną rurę spalin, zwłaszcza po dłuższej podróży, czy nie jest ona uszkodzona i czy jest nadal dobrze podłączona. Ponadto należy skontrolować zamocowanie urządzenia i komina. Praca podczas jazdy Do ogrzewania podczas jazdy dyrektywa EKG ONZ R 122 dotycząca samochodów kempingowych i przyczep kempingowych wymaga zabezpieczającego urządzenia odcinającego, uniemożliwiającego niekontrolowany wypływ gazu w razie wypadku. Układ regulacji ciśnienia gazu Truma MonoControl CS spełnia ten wymóg. Przez zamontowanie tego układu regulacji ciśnienia gazu z odpowiednio dobraną instalacją gazową w całej Europie zgodnie z dyrektywą EKG ONZ R 122 dopuszczalna jest praca ogrzewania na gaz płyn, posiadającego homologację typu. Przestrzegać przepisów i uregulowań krajowych. Jeżeli nie jest zainstalowany zabezpieczający zawór odcinający (np. w jaki wyposażony jest układ regulacji ciśnienia gazu Truma MonoControl CS), butla gazu musi 5
6 być zamknięta podczas jazdy oraz muszą być zamontowane odpowiednie tabliczki informacyjne zarówno w szafce na butle, jak i w sąsiedztwie panelu obsługi. Urządzenia zasilane gazem płynnym nie mogą być używane podczas tankowania pojazdu, we wnętrzu budynków parkingowych, w garażach lub na promach. Wyłączyć urządzenie zasilane gazem płynnym używając panelu obsługi. Upewnić się, że włączenie urządzenia zasilanego gazem płynnym za pośrednictwem zdalnego sterowania, np. aplikacji Truma App, jest niemożliwe. Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia przez rozpryski wody np. podczas czyszczenia pojazdu nie należy kierować strumienia wody bezpośrednio do komina. Sposób postępowania w przypadku wystąpienia zakłóceń Jeżeli wystąpią nietypowe odgłosy pracy lub zapachy należy natychmiast zamknąć dopływ gazu i wyłączyć Combi. Niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu w razie próby uruchomienia zalanego wodą urządzenia Combi (np. przez napoje, wycieki wody) lub użycia tego urządzenia, jeśli pojazd uczestniczył w wypadku drogowym. Uszkodzone urządzenie Combi musi zostać naprawione lub wymienione przez personel specjalistyczny. Usuwanie zakłóceń należy natychmiast zlecać personelowi specjalistycznemu. Zakłócenia usuwać we własnym zakresie tylko pod warunkiem, że w instrukcji poszukiwania błędów obsługi opisany został sposób postępowania podczas poszukiwania i usuwania usterek. Po każdym wyfuknięciu (błędzie zapłonu) zlecić sprawdzenie urządzenia i układu odprowadzania spalin przez personel specjalistyczny. Konserwacja, naprawa, czyszczenie Naprawy i czyszczenie urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez personel specjalistyczny. Konserwacja, naprawy i czyszczenie nie mogą być wykonywane przez dzieci. Tylko Combi E: Jeżeli przewód zasilający urządzenia jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę producentowi, pracownikom działu obsługi klienta w zakładzie producenta lub innej osobie posiadającej podobne kwalifikacje, aby uniknąć zagrożeń. Do wygaśnięcia praw do roszczeń z tytułu rękojmi i gwarancji oraz do wykluczenia praw do roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z akcesoriami), zmiany układu odprowadzania spalin i komina, zastosowanie części zamiennych i akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia, co w niektórych krajach powoduje także wygaśnięcie dopuszczenia pojazdu do ruchu. Przed użyciem dokładnie wypłukać wodą pitną nowe lub nieużywane przez dłuższy czas urządzenie Combi oraz wszystkie węże ciepłej i zimnej wody. Opis działania (Combi) Ogrzewanie na gaz płynny Combi to układ ogrzewania ciepłym powietrzem ze zintegrowanym bojlerem ciepłej wody (pojemność 10 l). Palnik pracuje ze wspomaganiem dmuchawą, przez co zagwarantowane jest prawidłowe działanie także podczas jazdy. W trybie grzewczym ogrzewanie pozwala na równoczesne ogrzewanie pomieszczenia i przygotowywanie ciepłej wody. Jeżeli wymagana jest tylko ciepła woda, to jest to możliwe w trybie ciepłej wody. W trybie ciepłej wody nagrzewanie zawartości wody ma miejsce z najmniejszą mocą palnika. Po osiągnięciu temperatury wody palnik zostaje wyłączony. W trybie grzewczym urządzenie automatycznie dobiera wymagany stopień mocy odpowiednio do różnicy temperatury pomiędzy temperaturą ustawioną na panelu obsługi a aktualną temperaturą pomieszczenia. Przy napełnionym bojlerze automatycznie nagrzewana jest też znajdująca się w nim woda. Temperatura wody zależy od wybranego trybu pracy i oddawanej mocy grzewczej. Jeżeli temperatura na automatycznym zaworze bezpieczeństwa / spustowym FrostControl wyniesie ok. 3 C, następuje jego otwarcie i opróżnienie bojlera. 6
7 Opis działania (Combi E) (w połączeniu z panelem obsługi CP plus) Ogrzewanie na gaz płynny Truma Combi E to układ ogrzewania ciepłym powietrzem ze zintegrowanym bojlerem ciepłej wody (pojemność 10 l). Palnik pracuje ze wspomaganiem dmuchawą, przez co zagwarantowane jest prawidłowe działanie także podczas jazdy. Dodatkowo urządzenie jest wyposażone w grzałki prętowe do pracy w trybie elektrycznym. W trybie grzewczym ogrzewanie pozwala na równoczesne ogrzewanie pomieszczenia i przygotowywanie ciepłej wody. Jeżeli wymagana jest tylko ciepła woda, to jest to możliwe w trybie ciepłej wody. Jeżeli temperatura na automatycznym zaworze bezpieczeństwa / spustowym FrostControl wyniesie ok. 3 C, następuje jego otwarcie i opróżnienie bojlera. Praca urządzenie jest możliwa w 3 trybach: tylko tryb gazowy propan / butan do zastosowania niezależnego tylko tryb elektryczny 230 V do pracy stacjonarnej na kempingu lub tryb gazowy i elektryczny tryb mieszany możliwe tylko w trybie grzewczym Tryb grzewczy W trybie grzewczym urządzenie automatycznie dobiera wymagany stopień mocy odpowiednio do różnicy temperatury pomiędzy temperaturą ustawioną na panelu obsługi a aktualną temperaturą pomieszczenia. Przy napełnionym bojlerze automatycznie nagrzewana jest też znajdująca się w nim woda. Temperatura wody zależy od wybranego trybu pracy i oddawanej mocy grzewczej. Do pracy można wybierać wszystkie 3 możliwości zasilania energią. W trybie gazowym urządzenie automatycznie wybiera wymagany stopień mocy. W trybie elektrycznym można odpowiednio do zabezpieczenia na kempingu ręcznie wybrać moc 900 W (3,9 A) lub 1800 W (7,8 A). Przy wyższym zapotrzebowaniu mocy (np. podczas nagrzewania lub przy niskiej temperaturze zewnętrznej) należy zawsze wybierać tryb gazowy lub mieszany, aby zapewnić wystarczającą moc grzewczą. W trybie mieszanym przy niewielkim zapotrzebowaniu mocy (np. tylko utrzymywanie temperatury pomieszczenia) preferowany jest tryb elektryczny 230 V. Palnik gazowy jest włączany tylko przy większym zapotrzebowaniu mocy lub jest wyłączany jako pierwszy podczas nagrzewania. Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem uważnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję obsługi i stosować się do ich wymagań! Korzystając z urządzenia mobilnego i aplikacji Truma App można czytać instrukcje obsługi także w trybie offline. Instrukcje obsługi są jednorazowo pobierane przy dostępnym połączeniu radiowym i zapisywane w urządzeniu mobilnym. Przed pierwszym użyciem zawsze dokładnie przepłukać cały układ zasilania wodą, używając czystej wody. Stykające się z wodą materiały, z których wykonane jest urządzenie, nadają się do używania z wodą pitną (patrz deklaracja producenta deklaracja producenta). Panele obsługi Panele obsługi są opisane w oddzielnej instrukcji obsługi. Czujnik temperatury pomieszczenia Do pomiaru temperatury pomieszczenia w pojeździe zamontowany jest zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia (2). Położenie czujnika jest indywidualnie dobierane przez producenta pojazdu odpowiednio do typu tego pojazdu. Więcej informacji zawiera instrukcja obsługi pojazdu. Rysunek 2 Ustawienie temperatury na panelu obsługi zależy od osobistego zapotrzebowania ciepła użytkownika oraz wykonania pojazdu i musi zostać dobrane indywidualnie. Zawór bezpieczeństwa / spustowy A. FrostControl (Zawór bezpieczeństwa / spustowy ze zintegrowanym zabezpieczeniem przed zamarzaniem / opcja przy wersji UK) FrostControl to bezprądowy zawór bezpieczeństwa / spustowy. W przypadku zagrożenia mrozem automatycznie opróżnia on zawartość bojlera przez króciec opróżniający. W razie wystąpienia nadciśnienia w systemie następuje automatyczne impulsowe wyrównanie ciśnienia przez zawór bezpieczeństwa. 2 Tryb ciepłej wody (tylko z napełnionym bojlerem) Do przygotowywania ciepłej wody należy korzystać z trybu gazowego lub elektrycznego 230 V. Temperaturę wody można ustawić na 40 C / ECO lub 60 C / HOT*. c a * ECO, HOT tylko z panelem obsługi Truma CP plus. W trybie gazowym nagrzewanie zawartości wody ma miejsce z najmniejszą mocą palnika. Po osiągnięciu temperatury wody palnik zostaje wyłączony. W trybie elektrycznym można odpowiednio do zabezpieczenia na kempingu ręcznie wybrać moc 900 W (3,9 A) lub 1800 W (7,8 A). Tryb mieszany jest niemożliwy. Przy tym ustawieniu urządzenie automatycznie wybiera tryb elektryczny. Jeżeli zasilanie 230 V zostanie odłączone lub ulegnie awarii, ogrzewanie automatycznie przełącza na tryb gazowy. Rysunek 3 b a = Przełącznik obrotowy, położenie praca b = Przycisk, położenie zamknięty c = Przycisk, położenie opróżnianie d = Króciec opróżniający (wyprowadzony na zewnątrz przez podłogę pojazdu) d 7
8 Otwieranie zaworu bezpieczeństwa / spustowego Obrócić przełącznik obrotowy o 180 aż do zaryglowania, przy czym wyskakuje przycisk (położenie c). Woda z bojlera spływa przez króciec opróżniający (d). Króciec opróżniający (d) urządzenia FrostControl musi być zawsze wolny od zanieczyszczeń (błota pośniegowego, lodu, liści itp.), aby zagwarantować niezawodne wypływanie wody! Roszczenia gwarancyjne nie obejmują szkód spowodowanych mrozem! Zamykanie zaworu bezpieczeństwa / spustowego Sprawdzić, czy przełącznik obrotowy jest ustawiony na pracę (położenie a), to znaczy równolegle do przyłącza wody, i czy jest zaryglowany. Zamknąć zawór bezpieczeństwa / spustowy przez naciśnięcie przycisku. Przycisk musi zostać zaryglowany w położeniu (b) zamknięty. Dopiero w temperaturze powyżej ok. 7 C na zaworze można ręcznie zamknąć zawór bezpieczeństwa / spustowy przyciskiem (położenie b) i napełnić bojler. Jako akcesoria firma Truma oferuje element grzejny (nr art ), który można wetknąć we FrostControl i zabezpieczyć blachą zabezpieczającą. Przy włączonym urządzeniu Combi ten element grzejny nagrzewa układ FrostControl do ok. 10 C. Pozwala to na napełnianie bojlera po krótkim czasie, niezależnie od temperatury w komorze montażowej. Automatyczne otwieranie zaworu bezpieczeństwa / spustowego Jeżeli temperatura na zaworze bezpieczeństwa / spustowym wyniesie ok. 3 C następuje jego automatyczne otwarcie, a przycisk wyskakuje (położenie c). Woda z bojlera spływa przez króciec opróżniający (d). B. Zawór bezpieczeństwa / spustowy (Zawór bezpieczeństwa / spustowy bez zintegrowanego zabezpieczenia przed zamarzaniem / standard w wersji UK) W przypadku wystąpienia nadciśnienia w systemie zawór bezpieczeństwa / spustowy zapewnia automatyczne wyrównanie ciśnienia. Woda jest przy tym impulsowo opróżniana na zewnątrz przez króciec opróżniający. Ten zawór bezpieczeństwa / spustowy nie chroni zbiornika wody przed uszkodzeniami wskutek mrozu. c b Napełnianie bojlera Sprawdzić, czy zawór bezpieczeństwa / spustowy jest zamknięty (patrz Zamykanie zaworu bezpieczeństwa / spustowego ). Przy temperaturze poniżej ok. 7 C przy układzie FrostControl najpierw włączyć ogrzewanie, aby nagrzać komorę montażową i układ FrostControl. Po kilku minutach, gdy temperatura przy układzie FrostControl przekroczy 7 C, można zamknąć zawór bezpieczeństwa / spustowy. Włączyć zasilanie elektryczne pompy wody (wyłącznikiem głównym lub włącznikiem pompy). Otworzyć zawór ciepłej wody w kuchni i łazience (w przypadku mieszaczy z preselekcją lub armatur jednodźwigniowych ustawić na ciepłą wodę ). Dotąd pozostawić otwarte armatury, aż bojler zostanie napełniony przez wyparcie powietrza i woda zacznie płynąć bez przerw. Używanie instalacji wody zimnej bez bojlera powoduje napełnianie wodą również zbiornika bojlera. Aby zapobiec uszkodzeniu przez mróz, należy opróżnić bojler przez zawór bezpieczeństwa / spustowy, nawet jeżeli nie będzie on używany. W razie mrozu napełnianie może być utrudnione przez zamarznięte pozostałości wody. Przez krótkie uruchomienie (na maks. 2 minuty) można rozmrozić bojler. Zamarznięte przewody można rozmrozić przez nagrzanie wnętrza pojazdu. Przy podłączaniu do centralnego zasilania wodą (przyłącze polowe lub miejskie) należy użyć reduktora ciśnienia, zapobiegającego przekroczeniu ciśnienia 2,8 bar w bojlerze. Opróżnianie bojlera Jeżeli w okresie mrozów samochód lub przyczepa kempingowa nie będą używane, zawsze konieczne jest opróżnienie bojlera! Wyłączyć zasilanie elektryczne pompy wody (wyłącznikiem głównym lub włącznikiem pompy). Otworzyć zawory ciepłej wody w kuchni i łazience. Do kontroli spływającej wody ustawić odpowiednie naczynie (10 l) pod króciec opróżniający (d) zaworu bezpieczeństwa / spustowego. a d Otworzyć zawór bezpieczeństwa / spustowy (patrz Otwieranie zaworu bezpieczeństwa / spustowego ). Bojler jest teraz opróżniany przez zawór bezpieczeństwa / spustowy bezpośrednio na zewnątrz. Sprawdzić, czy cała zawartość wody (10 l) została spuszczona z bojlera przez zawór bezpieczeństwa / spustowy do naczynia. Rysunek 4 a = Dźwignia w położeniu praca zamknięty b = Dźwignia w położeniu praca zamknięty c = Dźwignia w położeniu opróżnianie d = Króciec opróżniający (wyprowadzony na zewnątrz przez podłogę pojazdu) Roszczenia gwarancyjne nie obejmują szkód spowodowanych mrozem! Otwieranie zaworu bezpieczeństwa / spustowego Ustawić dźwignię pionowo w położeniu (c). Woda z bojlera spływa przez króciec opróżniający (d). Króciec opróżniający (d) zaworu bezpieczeństwa / spustowego musi być zawsze wolny od zanieczyszczeń (błota pośniegowego, lodu, liści itp.), aby zagwarantować niezawodne wypływanie wody! Roszczenia gwarancyjne nie obejmują szkód spowodowanych mrozem! Zamykanie zaworu bezpieczeństwa / spustowego Ustawić dźwignię poziomo w położeniu (a) lub (b). 8
9 Uruchamianie Combi W zależności od pozycji roboczej ogrzewanie wnętrza jest możliwe zarówno z zawartością wody, jak i bez wody. Combi E (w połączeniu z panelem obsługi CP plus) W zależności od pozycji roboczej ogrzewanie wnętrza w trybie gazowym, elektrycznym i mieszanym jest możliwe zarówno z zawartością wody, jak i bez wody. Sprawdzić, czy zabezpieczenie instalacji zasilającej na kempingu jest wystarczające dla mocy ustawionej przełącznikiem preselekcyjnym energii i wynoszącej odpowiednio 900 W (3,9 A) lub 1800 W (7,8 A). Aby uniknąć przegrzania przewodu zasilającego należy go całkowicie rozwinąć z bębna. Sprawdzić, czy komin nie jest zatkany. Bezwzględnie usunąć jakiekolwiek pokrywy. Otworzyć butlę gazu oraz zawór szybkozamykający w doprowadzeniu gazu. Ewentualnie napełnić bojler wodą (patrz Napełnianie bojlera ). Włączyć urządzenie na panelu obsługi. Wyłączanie Wyłączyć ogrzewanie na panelu obsługi. Proces wyłączania może ulec opóźnieniu o kilka minut ze względu na wewnętrzny dobieg ogrzewania. W razie zagrożenia mrozem bezwzględnie opróżnić zawartość wody! Przy dłuższym nieużywaniu urządzenia zamknąć zawór szybkozamykający w doprowadzeniu gazu i w butli gazu. Konserwacja Instalacje solarne Zgodnie z normą EN 1648, w przypadku korzystania z instalacji solarnych pomiędzy ogrzewaniem a instalacją solarną musi być zawsze podłączony akumulator (z regulatorem ładowania) lub regulator napięcia (napięcie wyjściowe 11 V do 15 V; pulsacja napięcia < 1,2 Vss). W przeciwnym razie układ elektroniczny ogrzewania może zostać uszkodzony wskutek nieregularnego zasilania elektrycznego przez instalację solarną. Przy odłączaniu akumulatora należy najpierw odłączyć regulator ładowania od akumulatora. Przy podłączaniu akumulatora zawsze podłączać regulator ładowania jako ostatni element do akumulatora. Nie udzielamy gwarancji na układ elektroniczny ogrzewania w przypadku uszkodzenia wskutek nieregularnego zasilania elektrycznego przez instalację solarną. Bezpieczniki Ładunki elektrostatyczne mogą spowodować uszkodzenia układu elektronicznego. Przed dotknięciem układu elektronicznego zapewnić ekwipotencjalizację! Bezpiecznik 12 V Przed otwarciem pokrywy przyłączy odłączyć urządzenie od wszystkich biegunów zasilania 12 V. Bezpiecznik znajduje się na płytce układu elektronicznego pod pokrywą przyłączy. Bezpiecznik urządzenia wymieniać tylko na identyczny. Bezpiecznik urządzenia: 10 A bezzwłoczny 5 x 20 mm (F 10 A) F 10 A Konserwacja, naprawy i czyszczenie nie mogą być wykonywane przez dzieci. Prace wykonywane przez personel specjalistyczny Zlecić personelowi specjalistycznemu sprawdzenie urządzenia i jego ewentualne oczyszczenie w przypadku zabrudzenia. Prace wykonywane przez użytkownika Co najmniej raz w roku czyścić komorę montażową. Zawór bezpieczeństwa / spustowy musi być regularnie włączany (co najmniej 2 razy w roku), aby zapobiegać powstawaniu osadów kamienia kotłowego oraz zapewnić, że nie jest on zablokowany. Informacje dotyczące czyszczenia, dezynfekcji i pielęgnacji Do czyszczenia, odkażania i pielęgnacji bojlera zalecamy typowe, ogólnodostępne produkty. Nie wolno stosować produktów zawierających chlor. Możliwe jest dodatkowe wsparcie chemicznej metody zwalczania mikroorganizmów w urządzeniu przez regularne nagrzewanie bojlera do 70 C. Tylko Combi E w połączeniu z panelem obsługi CP plus Na panelu obsługi CP plus wybrać tryb gazowy. Rysunek 5 Bezpiecznik 230 V ( Combi E) Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym podczas wymiany bezpiecznika lub sieciowych przewodów zasilających. Bezpiecznik i sieciowe przewody przyłączeniowe mogą być wymieniane wyłącznie przez personel specjalistyczny! Przed otwarciem pokrywy układu elektronicznego należy odłączyć wszystkie bieguny urządzenia od sieci elektrycznej. Bezpiecznik znajduje się na płytce układu elektroniki mocy (14) pod pokrywą układu elektronicznego. Ten bezpiecznik czuły można wymieniać tylko na identyczny bezpiecznik. 10 A, bezzwłoczny, zdolność wyłączania H. 14 Ustawić temperaturę wody na 60 C. Włączyć urządzenie. Gdy woda osiągnie temperaturę 60 C, palnik zostaje wyłączony. Urządzenie musi pozostać włączone przez co najmniej 30 minut, przy czym nie wolno pobierać ciepłej wody. Pozostałe ciepło w wymienniku ciepła nagrzewa wodę do 70 C. Rysunek 6 F 10 A 9
10 Zabezpieczenie przed przegrzaniem 230 V (Combi E) Tryb grzewczy z zasilaniem 230 V jest wyposażony w mechaniczny wyłącznik ochronny przed przegrzaniem. Jeżeli np. podczas pracy lub w trakcie dobiegu nastąpi przerwanie zasilania 12 V, panująca w urządzeniu temperatura może spowodować zadziałanie zabezpieczenia przed przegrzaniem. Rysunek 7 Resetowanie zabezpieczenia przed przegrzaniem: Odczekać do wystygnięcia ogrzewania, zdjąć pokrywę przyłączy i nacisnąć przycisk resetowania. Dane techniczne ustalone zgodnie z normą EN 624 lub z warunkami kontrolnymi firmy Truma Rodzaj gazu gaz płynny (propan / butan) Ciśnienie robocze 30 mbar (patrz tabliczka znamionowa) Zawartość wody 10 l Czas nagrzewania od ok. 15 C do ok. 60 C Bojler ok. 23 min (pomiar zgodnie z EN 15033) Ogrzewanie i bojler ok. 80 min Ciśnienie pompy maks. 2,8 bar (280 kpa) Ciśnienie systemu maks. 4,5 bar (450 kpa) Znamionowa moc cieplna (automatyczne stopnie mocy) Tryb gazowy Combi 2 E UK: 2000 W Combi 4 (E) / 4 E UK: 2000 W / 4000 W Combi 6 (E) / 6 E UK: 2000 W / 4000 W / 6000 W Tryb elektryczny Combi 2 E UK / 4 E (UK) / 6 E (UK): 900 W / 1800 W Tryb mieszany (gazowy i elektryczny) Combi 2 E UK / Combi 4 E (UK): maks W Combi 6 E (UK): maks W Zużycie gazu Combi 2 E UK: 160 g/h Combi 4 (E) / 4 E UK: g/h Combi 6 (E) / 6 E UK: g/h Zużycie ciepła w trybie gotowości (wszystkie urządzenia) Tryb gazowy 5,2 g/h Dodatkowe informacje zgodnie z EN 624 Combi 2 E UK: Qn = 2,4 kw (Hs), 170 g/h, C13, I 3 B/P(30) Combi 4 (E) / 4 E UK: Qn = 4,8 kw (Hs), 345 g/h, C13, I 3 B/P(30) Combi 6 (E) / 6 E UK: Qn = 6,8 kw (Hs), 480 g/h, C13, I 3 B/P(30) Kraje przeznaczenia Combi 2 E UK: GB, IE Combi 4 (E) / 4 E UK / 6 (E) / 6 E UK: DE, AT, CH, DK, FI, NL, NO, SE, SK, CH, CZ, CY, BE, IT, RO, GR, LI, LU, IS, PL, EE, LT, LV, MC,MT, PT, SI, HR, HU, FR, BG, SM, TR, GB, IE Natężenie przepływu powietrza (swobodny wydmuch bez rury ciepłego powietrza) Combi 2 E UK / Combi 4 (E) / 4 E UK: z 3 wylotami ciepłego powietrza maks. 249 m³/h z 4 wylotami ciepłego powietrza maks. 287 m³/h Combi 6 (E) / 6 E UK: z 4 wylotami ciepłego powietrza maks. 287 m³/h Pobór prądu przy 12 V Ogrzewanie i bojler Combi 2 E UK / Combi 4 (E) / 4 E UK: 1,2 do 6,5 A Combi 6 (E) / 6 E UK: 1,4 do 6,5 A Nagrzewanie bojlera maksymalnie 0,5 A Prąd spoczynkowy ok. 0,001 A Element grzejny FrostControl (opcjonalnie): maks. 0,4 A Pobór prądu przy 230 V Combi 2 E UK / Combi 4 E (UK) / Combi 6 E (UK) 3,9 A (900 W) lub 7,8 A (1800 W) Stopień ochrony IP 21 Masa (bez zawartości wody) Combi 2 E UK Combi 4 E (UK) Combi 6 E (UK) Combi 4 Combi 6 Urządzenie grzewcze: 15,5 kg 14,4 kg Urządzenie grzewcze 16,0 kg 14,9 kg z peryferiami: 0085 Zmiany techniczne zastrzeżone! 10
11 Wymiary 450 mm 510 mm Rysunek 8 Zmiany techniczne zastrzeżone! 300 mm Zakłócenia Zakłócenia urządzenie grzewcze Możliwe przyczyny zakłóceń oraz instrukcje poszukiwania błędów są opisane w przynależnej instrukcji obsługi zainstalowanego panelu obsługi. Zakłócenia zasilanie wodą Możliwe przyczyny zakłóceń oraz instrukcje poszukiwania błędów patrz Instrukcja poszukiwania błędów (zasilanie wodą). Instrukcja poszukiwania błędów (zasilanie wodą) Utylizacja Urządzenie należy utylizować zgodnie z przepisami administracyjnymi kraju użytkowania. Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. rozporządzenie o złomowaniu pojazdów). Problem Bardzo długi czas nagrzewania. Woda wypływa, napełnienie bojlera jest niemożliwe. Opróżnienie bojlera jest niemożliwe, mimo iż zawór bezpieczeństwa / spustowy jest otwarty. Z króćca opróżniającego zaworu bezpieczeństwa / spustowego kapie lub wypływa woda. Po wyłączeniu ogrzewania otwiera się FrostControl. Zamknięcie FrostControl jest niemożliwe. Przyczyna / usuwanie Osad kamienia w zbiorniku wody. / Usunąć kamień z instalacji wodnej (patrz konserwacja). Zawór bezpieczeństwa / spustowy jest otwarty. / Zamknąć zawór bezpieczeństwa / spustowy. Króciec opróżniający zaworu bezpieczeństwa / spustowego jest zamknięty. / Sprawdzić otwory, czy nie są zanieczyszczone (błotem śniegowym lodem, liśćmi itp.) i ewentualnie oczyścić. Za wysokie ciśnienie wody. / Sprawdzić ciśnienie pompy (maks. 2,8 bar). Przy podłączaniu do centralnego zasilania wodą (przyłącze polowe lub miejskie) należy użyć reduktora ciśnienia, zapobiegającego przekroczeniu ciśnienia 2,8 bar w bojlerze. W temperaturze poniżej ok. 3 C następuje automatyczne otwarcie FrostControl / włączyć ogrzewanie / bez ogrzewania zamknięcie FrostControl jest możliwe dopiero w temperaturze powyżej ok. 7 C / użyć elementu grzejnego dla FrostControl. Temperatura przy FrostControl poniżej ok. 7 C / włączyć ogrzewanie / bez ogrzewania zamknięcie FrostControl jest możliwe dopiero w temperaturze powyżej ok. 7 C. Przełącznik obrotowy nie znajduje się w położeniu Praca. / Ustawić przełącznik obrotowy FrostControl w położeniu Praca, a następnie wcisnąć przycisk aż do jego zaryglowania. Gdyby te środki zaradcze nie doprowadziły do usunięcia usterki, prosimy zwrócić się do serwisu firmy Truma. 11
12 Akcesoria Truma CP plus Cyfrowy panel obsługi Truma CP plus z automatyczną klimatyzacją do układów ogrzewania Truma Combi i systemów klimatyzacji Truma Aventa eco, Aventa comfort (od numeru seryjnego /2013), Saphir comfort RC i Saphir compact (od numeru seryjnego /2012), obsługujących standard inet Funkcja klimatyzacji automatycznej steruje automatycznie ogrzewaniem i systemem klimatyzacji aż do osiągnięcia wymaganej temperatury w pojeździe. Możliwość rozszerzenia o Truma inet Box. Pozwala to na sterowanie za pośrednictwem aplikacji Truma App wszystkich Rysunek 9 urządzeń Truma, obsługujących magistralę TIN. Truma inet Box Truma inet Box do prostego łączenia urządzeń Truma w sieć i ich sterowania za pośrednictwem aplikacji ze smartfonu lub tabletu. Łatwy montaż i uruchomienie za pośrednictwem aplikacji Truma App Możliwość rozszerzenia dzięki funkcji aktualizacji, co zapewnia bezpieczeństwo również w przyszłości Rysunek 10 Truma CP classic Analogowy panel obsługi Truma CP classic. Combi Rysunek Element grzejny do FrostControl Element grzejny z przewodem przyłączeniowym 1,5 m oraz blachą zabezpieczającą. Rysunek 12 Pozostałe akcesoria (bez ilustracji) do paneli obsługi Kabel panelu obsługi w różnych długościach (maks. 10 m) 12
13 Deklaracja gwarancji producenta (Unia Europejska) 1. Zakres gwarancji producenta Jako producent urządzenia firma Truma udziela konsumentowi gwarancji na ewentualne wady materiałowe lub błędy produkcyjne. Niniejsza gwarancja obowiązuje w krajach członkowskich Unii Europejskiej oraz w Islandii, Norwegii, Szwajcarii i Turcji. Konsumentem jest osoba fizyczna, nabywająca urządzenie jako pierwszy użytkownik od producenta, dostawcy OEM lub autoryzowanego sprzedawcy i nie odsprzedaje go dalej lub instaluje u osób trzecich w ramach prowadzonej przez siebie działalności gospodarczej lub wykonywania wolnego zawodu. Gwarancja obowiązuje dla wyżej wymienionych wad, które wystąpią w ciągu pierwszych 24 miesięcy od daty zawarcia umowy kupna pomiędzy sprzedawcą i konsumentem. Producent lub autoryzowany partner serwisowy usunie takie wady w drodze świadczenia uzupełniającego według swego uznania przez naprawę lub dostawę zastępczą. Uszkodzone części stają się własnością producenta lub autoryzowanego partnera serwisowego. Jeżeli w chwili zgłoszenia wady urządzenie nie byłoby już produkowane, w przypadku dostawy zamiennej producent może dostarczyć podobny produkt. Jeżeli producent wykona świadczenia z tytułu gwarancji, wówczas okres gwarancyjny dla naprawionych lub wymienionych części nie rozpoczyna się od nowa, lecz trwa dalej dla całego urządzenia. Do wykonywania prac w ramach gwarancji upoważniony jest wyłącznie producent lub upoważnieni przez niego partnerzy serwisowi. Koszty związane z przypadkiem gwarancyjnym są rozliczane bezpośredniego pomiędzy autoryzowanym partnerem serwisowym a producentem. Dodatkowe koszty wynikające z utrudnionych warunków demontażu i montażu urządzenia (np. demontaż elementów mebli lub karoserii) oraz koszty dojazdu partnera serwisowego albo producenta nie mogą zostać uznane za świadczenie gwarancyjne. Wykluczone są dalej idące roszczenia, a zwłaszcza roszczenia odszkodowawcze konsumenta lub osób trzecich. Nie narusza to przepisów niemieckiej ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt (Produkthaftungsgesetz). Dobrowolna gwarancja producenta nie narusza praw konsumenta do roszczeń wobec producenta z tytułu wad rzeczowych, obowiązujących w kraju nabywcy. W niektórych krajach mogą istnieć gwarancje udzielane przez sprzedawców specjalistycznych (autoryzowanych sprzedawców, Truma Partner). Te mogą być realizowane przez konsumenta bezpośrednio u sprzedawcy, u którego nabył on dane urządzenie. Obowiązują warunki gwarancji kraju, w którym nastąpiło pierwsze nabycie urządzenia przez konsumenta. 2. Wykluczenia spod gwarancji Prawo do roszczeń gwarancyjnych nie przysługuje w następujących przypadkach: w razie nieprawidłowego, nieodpowiedniego, błędnego, niestarannego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia, w razie nieprawidłowej instalacji, montażu lub uruchomienia niezgodnie z instrukcja obsługi i montażu, w razie nieprawidłowego użytkowania lub obsługi niezgodnie z instrukcją obsługi i montażu, a zwłaszcza nieprzestrzegania ostrzeżeń i wymagań w zakresie konserwacji i pielęgnacji, w razie wykonania instalacji, napraw lub ingerencji przez nieautoryzowane osoby, na materiały eksploatacyjne, części zużywalne oraz na naturalne zużycie, w razie wyposażenia urządzenia w części zamienne lub uzupełniające bądź akcesoria, niebędące oryginalnymi częściami producenta i niedopuszczone przez niego. Obowiązuje to zwłaszcza w przypadku włączenia sterownika urządzenia w sieć, jeżeli sterowniki i oprogramowanie nie zostały zatwierdzone przez firmę Truma lub jeżeli sterownik Truma (np. Truma CP plus, Truma inetbox) nie będzie używany wyłącznie do sterowania urządzeń firmy Truma lub urządzeń dopuszczonych przez tę firmę, wskutek uszkodzeń przez substancje obce (np. oleje, plastyfikatory w gazie), wpływy chemiczne lub elektrochemiczne w wodzie bądź jeżeli urządzenie zetknie się w inny sposób z nieodpowiednimi substancjami (np. produktami chemicznymi, substancjami palnymi, nieodpowiednimi środkami czyszczącymi), wskutek uszkodzeń spowodowanych przez nietypowe warunki otoczenia lub eksploatacyjne, wskutek uszkodzeń wynikłych z działania siły wyższej albo kataklizmy oraz innych wpływów, za które firma Truma nie ponosi odpowiedzialności, wskutek uszkodzeń spowodowanych przez nieprawidłowy transport, wskutek dokonania przez klienta lub osoby trzecie zmian urządzenia włącznie z częściami zamiennymi, elementami wyposażenia dodatkowego i akcesoriami oraz ich instalacji, zwłaszcza w zakresie odprowadzania spalin i komina. 3. Korzystanie z gwarancji Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać u autoryzowanego partnera serwisowego lub w centrum serwisowym Truma. Wszystkie adresy i numery telefonów można znaleźć pod adresem w dziale Serwis. Adres producenta: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Truma Servicezentrum Wernher-von-Braun-Straße 12 D Putzbrunn, Niemcy Aby zagwarantować sprawną realizację roszczeń prosimy przy zgłaszaniu przygotować następujące informacje: szczegółowy opis usterki numer seryjny urządzenia data zakupu Autoryzowany partner serwisowy lub centrum serwisowe Truma określą dalszy sposób postępowania. Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom podczas transportu, urządzenie można wysyłać wyłącznie po uzgodnieniu z autoryzowanym partnerem serwisowym lub z centrum serwisowym firmy Truma. Jeżeli roszczenie gwarancyjne zostanie uznane przez producenta, przejmie on koszty transportu. Natomiast jeśli nie występuje przypadek gwarancji, konsument zostanie odpowiednio poinformowany i musi pokryć koszty naprawy i transportu. Prosimy nie wysyłać urządzeń bez wcześniejszego uzgodnienia. 13
14
15
16 PL W razie wystąpienia zakłóceń skontaktować się z centrum serwisowym Truma lub z jednym z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz Dla przyspieszenia obsługi prosimy przygotować typ i numer seryjny urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Wogis Sp. z o.o. ul. Makuszyńskiego Kraków Tel. +48 (0) Faks +48 (0) Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) service@truma.com /2018
Boiler Elektro. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeżdzie!
Boiler Elektro Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeżdzie! Boiler Elektro (bojler elektryczny) Spis treści Stosowane symbole... 2 Model... 2 Przeznaczenie... 2 Instrukcja obsługi Ważne
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie...
Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Combi (E) 2 4 5 1 3 6 11 13 15 16 12 8 9 7 10 14 6 1 Panel obsługi cyfrowy lub analogowy (bez ilustracji) 2 Czujnik temperatury pomieszczenia
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie...
Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Combi (E) 2 4 5 1 3 6 11 13 15 16 12 8 9 7 10 14 6 1 Panel obsługi cyfrowy lub analogowy (bez ilustracji) 2 Czujnik temperatury pomieszczenia
Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~
Therme ciepłej wody 230 V ~ Therme Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Używane symbole Symbol wskazuje na możliwe
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Deklaracja
"Boiler" gazowy / "Boiler" gazowo-elektryczny. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
"Boiler" gazowy / "Boiler" gazowo-elektryczny Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! "Boiler" gazowy / "Boiler" gazowo-elektryczny ogrzewacz wody Spis treści Stosowane symbole...
Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10 Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Boiler Gas (bojler gazowy) BG 10 / Boiler Gas/Elektro (bojler gazowo-elektryczny) BGE 10 Ogrzewacz
TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2
TEB-3 / TN-3 Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Spis treści Stosowane symbole... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Instrukcja obsługi Uruchomienie...
inet Box Instrukcja montażu
Instrukcja montażu Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 2 Wymiary... 3 Przyłącza i elementy obsługi... 3 Wskazania...
Truma inet Box. Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2
Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 3 Wymiary... 3 Przyłącza
MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem
Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10 Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Bojler gazowy BG 10 / bojler gazowo-elektryczny BGE 10 nagrzewnica wody Spis treści Stosowane symbole...
DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem
Filtr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7
Filtr gazu Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 Filtr gazu Spis treści Stosowane symbole... 2 Stosowane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia.
MonoControl CS. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 2
MonoControl CS PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Instrukcja
Truma S Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02
Truma S 2200 PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 02 Truma S 2200 Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Instrukcja obsługi Uruchamianie...
Oświetlenie zestaw dodatkowy
Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona Strona Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P /
Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!
Filtr do gazu Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Spis rzeczy Używane symbole... 2 Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wymiana wkładu
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~
Therme ciepłej wody 230 V ~ Therme Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Używane symbole Symbol wskazuje na możliwe
Truma CP (E) classic. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13
Truma CP (E) classic Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13 Elementy obsługi CP (E) classic Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 2 Instrukcja
TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu
TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu Strona 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 22 11 13 10 21 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Stosowane symbole Symbol wskazuje
Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB
Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Instrukcja obsługi Strona 5 Instrukcja montażu Strona 7 Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w pódroży Szablon na otwór montażowy (wymiary B lub C wynikają z rysunków
Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!
Therme ciepłej wody Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Używane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. Instrukcja
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2
Boiler Elektro Instrukcja montażu Strona Boiler Elektro (bojler elektryczny) Spis treści Stosowane symbole... Model... Instrukcja montażu 4 Instrukcja montażu 0 Wybór miejsca i montaż... Przyłącze wody...
Combi (E) CP plus ready. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeżdzie!
Combi (E) CP plus ready Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeżdzie! Combi (E) CP plus ready 2 4 5 1 3 6 11 13 15 16 12 8 9 7 10 14 6 1 cyfrowy lub analogowy panel obsługi (bez ilustracji) 2 czujnik
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Obudowa z kominkiem S Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5. Proszę przechowywać w pojeździe!
Obudowa z kominkiem S 5004 Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5 Proszę przechowywać w pojeździe! Obudowa z kominkiem S 5004 Spis treści Stosowane symbole... 2 Uzupełnienie do instrukcji
DuoControl CS. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 2
DuoControl CS PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Instrukcja
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
DuoControl. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 8
DuoControl Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 8 DuoControl Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Instrukcja
Truma E-Kit. Instrukcja montażu. Strona 02
PL Instrukcja montażu Strona 02 Spis treści Stosowane symbole... 2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Opcjonalne akcesoria...
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W
Truma CP plus. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02
Truma CP plus PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 02 Panel obsługi Truma CP plus Spis treści Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Ważne wskazówki...
Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Komfort w podróży. Boiler. Boiler EL 230 V ~
50 Boiler B 10 / B 14 Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Boiler Boiler EL 60 40 70 30 230 V ~ Komfort w podróży Bojler B 10 / B 14 Terma na gaz ciekły (Wersja specjalna B 10 EL, B 14 EL
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
DuoComfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7
DuoComfort Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 DuoComfort Índice Przeznaczenie... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Stosowane symbole Montażu i naprawy
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 200A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 200A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.
Instrukcja montażu i serwisu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitotrol 200A Moduł zdalnego sterowania, nr katalog. 7438 363 VITOTROL 200A 3/2010 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji
Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
DuoControl. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 9
DuoControl Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 9 DuoControl Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Instrukcja
Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży. Combi
Combi 4 / Combi 6 Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Combi 9 7 4 3 5 5 2 3 1 1 60 40 60 Komfort w podróży Combi 4 / Combi 6 3 1 2 5 6 13 10 9 12 14 7 11 7 1 Element obsługi 2 Zegar sterujący
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Pojemnościowy podgrzewacz wody z wężownicą zewnętrzną 130 do 200 l VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W 11/2013
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki
Combi 4 E / Combi 6 E
Combi 4 E / Combi 6 E Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Combi E 9 7 4 3 5 Combi 5 2 3 1 1 60 40 230 V~ 60 Komfort w podróży Combi 4 E / Combi 6 E 1 2 3 4 6 7 5 13 15 17 18 14 10 11 9 8
WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL
WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
S 3004 / S 3004 P / S Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
S 3004 / S 3004 P / S 5004 Instrukcja obsługi Strona Proszę przechowywać w pojeździe! S 3004 / S 3004 P / S 5004 Spis treści Stosowane symbole... Wskazówki bezpieczeństwa... Ważne wskazówki dot. obsługi...
43 47, N E. Zasilanie gazem w pojeździe kempingowym BEZPIECZNE ZASILANIE GAZEM? GDZIE TYLKO CHCESZ. Wiecej komfortu w podrózy
43 47, N 6 515 E BEZPIECZNE ZASILANIE GAZEM? GDZIE TYLKO CHCESZ. Zasilanie gazem w pojeździe kempingowym TRU 39_10 FLY_GAS_105x210_PL_2012.indd 1 Wiecej komfortu w podrózy 14.02.12 10:54 Dokądkolwiek jedziesz:
Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401
367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!
Combi 4 / Combi 6 Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Combi 4 / Combi 6 3 1 2 7 5 6 13 10 9 12 14 11 7 1 Element obsługi 2 Zegar sterujący ZUCB (wyposażenie) 3 Czujnik temperatury pomieszczenia
Instrukcja obsługi. Podgrzewacze wody, zbiorniki
PL Instrukcja obsługi Podgrzewacze wody, zbiorniki CombiVal ER (200-1000) MultiVal ERR (300-1000) WPS (300-500) CombiVal ERW 200 MultiVal ESRR (500-1000) LSP (150,200) CombiVal ESR (200-500) ElectroVal
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
Truma VarioHeat. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
Truma VarioHeat Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Truma VarioHeat Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Opis działania... 5 Instrukcja
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!
Boiler B 10 / B 14 Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Boiler B 10 / B 14 Terma na gaz ciekły (Wersja specjalna B 10 EL, B 14 EL z dodatkowym ogrzewaniem elektrycznym 230 V, 850 W) Przykład
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej
Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SN Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich
Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Kobylniki, ul. Szamotulska 28 62-090 Rokietnica +48 61 853 00 04 www.mpi.com.pl biuro@mpi.com.pl Spis treści Instrukcja
Truma CP plus. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 23
Truma CP plus Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 23 Panel obsługi Truma CP plus Spis treści Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wskazówki bezpieczeństwa...
Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)
Wymiennik do kominków INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka 39 33-300 Nowy Sącz tel./fax. (48 18) 443-41-32 www.inotec.pl, inotec@inotec.pl Spis treści; Spis treści;... 2 1. Dane techniczne... 3 2. Przeznaczenie...
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie!
Trumavent TEB / TN Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży Instrukcja obsługi Dmuchawa Trumavent do rozprowadzania ciepłego powietrza i wentylacji Przed uruchomieniem koniecznie
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!
Boiler B 10 / B 14 Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Boiler B 10 / B 14 Terma na gaz ciekły (Wersja specjalna B 10 EL, B 14 EL z dodatkowym ogrzewaniem elektrycznym 230 V, 850 W) Przykład
/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi
6301 4871 04/2001 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Impressum Urządzenie spełnia podstawowe wymagania odpowiednich
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ
Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Prosimy dokładnie przeczytać informacje zamieszczone poniżej. Zawierają one ważne zalecenia dotyczące
Aventa comfort. Instrukcja montażu. Strona 02
Aventa comfort PL Instrukcja montażu Strona 02 Aventa comfort Spis treści Stosowane symbole... 2 Dane techniczne... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wyposażenie do montażu (opcja)... 3 Przeznaczenie...
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906
Logamax U022-24K Logamax U024-24K
2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące
Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania
Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 300A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 300A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.
Instrukcja montażu i serwisu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitotrol 300A Moduł zdalnego sterowania, nr katalog. 7438 364 VITOTROL 300A 3/2010 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki