Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka



Podobne dokumenty
Współpraca transgraniczna samorządów. Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia. Grenzübergreifende kommunale Zusammenarbeit

2. Thematischer Workshop der Schülerreiseagenturen am März 2017 in Hoyerswerda Erarbeitung eines regionalen touristischen Angebots

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion

Projekt. Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska. Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz

Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen

Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion. Współpraca w edukacji na pograniczu

Abenteuer mit der Lausitzer Neiße touristische Bewirtschaftung der deutsch-polnischen Grenzregion Przygoda z Nysą zagospodarowanie turystyczne

Aktualny stan wdrażania PW INTERREG Polska Saksonia Ergebnisse des Kooperationsprogramms INTERREG Polen-Sachsen

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin

EU-Net Oderpartnership

I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf

Wzrost jakości kształcenia zawodowego w branży hotelarskiej i gastronomicznej

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Inhaltsverzeichnis spis rzeczy

Strukturen der öffentlichen Verwaltung der Republik Polen und der Bundesrepublik Deutschland. Vergleichende Analyse

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ

Gemeinsam für den Grenzraum Niederschlesien-Sachsen Razem dla pogranicza Dolny Śląsk-Saksonia

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE

Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau

Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.

Entwicklung Beschäftigte aus den 8 neuen EU-Mitgliedstaaten in Deutschland/ Wzrost liczby zatrudnionych z 8 nowych państw członkowskich w Niemczech

Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Dr. Robert Knippschild, Dresden

LEGENDE / OPIS MAPY. 1 Naumburger Dom

III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań

Das Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen und sein Beitrag zur Umsetzung der Strategie Europa 2020

3 4 listopada 2011 r.

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Lubuskie Metall Cluster

Aus den Mitteln der Europäischen Territorialen Zusammenarbeit: Ze środków Europejskiej Współpracy Terytorialnej:

Regio Info. Entwicklung eines zweisprachigen Fahrgastinformationssystems für den grenznahen Raum zwischen Sachsen und Polen

Transgraniczna dostępność Integracja taryfowa i rozkładowa

Gemeinsam für den Grenzraum Niederschlesien-Sachsen Razem dla pogranicza Dolny Śląsk-Saksonia

Struktury administracji publicznej w Rzeczypospolitej Polskiej i Republice Federalnej Niemiec. Analiza porównawcza

Stan: r. Stand:

Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań

Mit regionalem Essen und regionalem Geld Lausitzer die Region stärken Wzmocnienie regionu regionalnym jedzeniem i regionalnym pieniądzem ŁuŜyczan

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN

Ministerium für Infrastruktur und Landwirtschaft. Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen. Jobst-Hinrich Ubbelohde

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Bürger für die Freiheit Działalność obywateli na rzecz wolności

Vertrag Nr. / Umowa nr:

10 lat transgraniczne projekty Miasta Zgorzelec

Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit PO PL-BB

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A.

Vom Dorf zur Region. Beispiele der Ländlichen Entwicklung in Sachsen. Konferenz Aussichten der Ländliche Entwicklung -

Strategie und neue Projekte der Doppelstadt für Strategia i nowe projekty Dwumiasta na lata

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch

Bielany Wrocławskie,

Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Gemeinsamer Kleinprojektefonds. Sachsen Polen in der Euroregion Neisse. Wspólny Fundusz Małych Projektów

Opis projektu. Projektbezeichnung

Zentrum für Extremsport in Zgorzelec Centrum Sportów Ekstremalnych w Zgorzelcu

Sicher bauen - über Grenzen hinweg

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...

Spis treści. Uwagi wstępne 11

Gmina Karpacz Stadt Kamenz

PROJEKT. Poprawa bezpieczeństwa na terenie pogranicza polsko- w zakresie likwidacji zagrożeń terrorystycznych

narządu ruchu układu moczowego okulistyce der Bewegungs- organe der Harnwege der Augen

- %& #! &.& & ( # + % '/

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

GRAFISCHE ARBEITEN. Arielle Kohlschmidt Blendwerck PRINT

Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen Perspektywy połączeń kolejowych do Polski

Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora

Zestawienie projektów zatwierdzonych do dofinansowania zgodnie z decyzją podjętą przez Komitet Monitorujący w dn r.

Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy?

Steuerberaterin Ria Franke

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Innowacyjna energetyka w polsko-niemieckim regionie przygranicznym

Niemcy i Polska w wielobiegunowym ładzie międzynarodowym. Strategiczna wizja i potencjalne sojusze

lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Witamy gości z Niemiec Wir begrüβen unsere Gäste aus Deutschland

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Sprachpolitik und Zertifizierung Polityka językowa a certyfikacja


Auflistung der bewilligten KPF - Projekte Lista zatwierdzonych projektów FMP 7. LaK / 7. KS

Zadanie pierwsze Połącz rzeczowniki z odpowiednimi elementami na ilustracji. Z pozostałych rzeczowników sporządź listę spraw niezałatwionych.

Podróżnik zaprasza. Park Mużakowski wpisany na Listę UNESCO. Kromlau największy w Niemczech park różaneczników

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

Platforma Dostawców VW

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Studia i Materiały Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Nr 47. Redaktor serii: ks. Artur Malina

Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia Gemeinsam für den Grenzraum Niederschlesien Sachsen

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

Transkrypt:

Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka Das Projekt wird von der Europäischen Union aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung im Rahmen des Operationellen Programms der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen Polen und Sachsen 2007-2013 finanziert. Projekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska-Saksonia 2007-2013

Projekt»Gemeinsam für den Grenzraum Niederschlesien - Sachsen«Projekt»Razem dla pogranicza Dolny Śląsk - Saksonia«Nach der EU-Erweiterung am 1. Mai 2004 spielt die grenzübergreifende Zusammenarbeit mit der Republik Polen im Freistaat Sachsen eine besondere Rolle. Sachsen und Niederschlesien verbindet eine 112 Kilometer lange gemeinsame Grenze entlang der Lausitzer Neiße. Das Sächsische Staatsministerium des Innern arbeitet seit mehreren Jahren mit dem Marschallamt der Woiwodschaft Niederschlesien zusammen. Exemplarisch für die gute und erfolgreiche Zusammenarbeit können mehrere gemeinsam durchgeführte transnationale und grenzübergreifende Projekte genannt werden, die erheblich zu einer positiven Entwicklung der Grenzregion Sachsen Niederschlesien beitragen. Trotzdem sind in manchen Bereichen Defizite in der Zusammenarbeit festzustellen, die verschiedene Gründe haben. Deshalb haben das Marschallamt der Woiwodschaft Niederschlesien sowie das Sächsische Staatsministerium des Innern die Intiaitve zu einem gemeinsamen Projekt ergriffen, dessen Name Programm ist:»gemeinsam für den Grenzraum«. Durch die Zusammenarbeit zwischen den Behörden beider Regionen sollen Routine, Strategien, Pläne und Verfahren besser abgestimmt werden. Wichtige Themen für die beiden Partner sind die Revita lisierung der Städte, Energie, Bergbau und die Revitalisierung von Bergbaugebieten, die Entwicklung ländlicher Räume, Verkehr und Transport sowie Arbeitsmarktpolitik und Demografie. Die Ausstellung»Der Grenzraum von oben«möchte Sie dazu einladen, den Grenzraum aus einer anderen Perspektive wahrzunehmen. Od momentu rozszerzenia Unii Europejskiej w dniu 1. maja 2004 r. współpraca transgraniczna z Rzeczpospolitą Polską w Wolnym Kraju Związkowym Saksonia odgrywa szczególną rolę. Dolny Śląsk i Saksonię łączy 112-kilometrowa granica wzdłuż Nysy Łużyckiej. Saksońskie Ministerstwo Spraw Wewnętrznych od wielu lat współpracuje z Urzędem Marszałkowskim Województwa Dolnośląskiego. Istnieje wiele przykładów dobrej i efektywnej współpracy, w tym wiele wspólnie przeprowadzonych, uwieńczonych sukcesem, transgranicznych projektów. Projekty te znacząco przyczyniły się do pozytywnego rozwoju pogranicza pomiędzy Dolnym Śląskiem a Saksonią. Mimo tego współpraca transgraniczna nie we wszystkich dziedzinach przebiega sprawnie. Z tego powodu instytucje Urzędu Marszałkowskiego Województwa Dolnośląskiego wraz z Saksońskim Ministerstwem Spraw Wewnętrznych wspólnie podjęły inicjatywę stworzenia projektu, którego nazwa ma odzwierciedlać jego założenia:»razem dla pogranicza«. Współpraca między urzędami obu regionów ma za zadanie ujednolicenie procedur, strategii, planów i procesów administracyjnych. Istotnymi tematami dla obojga partnerów są: rewitalizacja miast, polityka energetyczna, górnictwo i rewitalizacja obszarów górniczych, rozwój obszarów wiejskich, komunikacja miejska i transport oraz polityka rynku pracy i demografia. Wystawa»Pogranicze z lotu ptaka«zaprasza Państwa do spojrzenia na obszar pogranicza z innej perspektywy. Das Projekt»Gemeinsam für den Grenzraum Niederschlesien - Sachsen«gehört im Jahr 2013 zu den Preisträgern des»wettbewerbs für modellhafte deutsch-polnische Kooperationsprojekte«, der vom Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung in Kooperation mit dem Ministerium für Regionalentwicklung der Republik Polen veranstaltet wird. Projekt»Razem dla pogranicza Dolny Śląsk - Saksonia«należy do zwycięzców»konkursu na modelowe projekty współpracy polsko-niemieckiej«w 2013 r., organizowanego przez niemieckie Federalne Ministerstwo Komunikacji, Budownictwa i Rozwoju Miast we współpracy z polskim Ministerstwem Rozwoju Regionalnego.

Stadt an der Neiße (Europastadt Görlitz/Zgorzelec) Miasto nad Nysą (Europa-Miasto Zgorzelec/Görlitz) Peter Radke 2012

Europastadt Görlitz/Zgorzelec Europa-Miasto Zgorzelec/Görlitz Peter Radke 2012

Historisches Gründerzeitviertel in Blockbebauung (Zgorzelec) Historyczna zabudowa z kamienicami z XIX wieku (Zgorzelec) Urząd Miasta Zgorzelec 2008

Der Neißeviadukt in Görlitz ist eine der längsten (475 m) und ältesten (1847) Eisenbahnbrücken in Deutschland. Wiadukt na Nysie w Görlitz, jeden z najdłuższych (475 m) i najstarszych (1847 r.) mostów kolejowych w Niemczech Tomasz Szeremeta 2010

Stadt im Dreiländereck (Zittau/Żytawa) Miasto na styku trzech państw (Zittau/Żytawa) Peter Radke 2012

Eine der wohl schönsten Städte in Sachsen (Zittau/Żytawa) Jedno z najpiękniejszych miast Saksonii (Zittau/Żytawa) Peter Radke 2012

Zentrum der Oberlausitz (Bautzen/Budyšin/Budziszyn) Centrum Górnych Łużyc (Bautzen/Budyšin/Budziszyn) Peter Radke 2012

Niederschlesisches Tourismuszentrum und Kurort (Jelenia Góra/Hirschberg) Dolnośląskie centrum turystyczne i uzdrowisko (Jelenia Góra/Hirschberg) Urząd Miasta Jelenia Góra, Cezariusz Wiklik 2006

Landschaft nach Plan (Berzdorfer See) Krajobraz wg planu (jezioro Berzdorfer) Peter Radke 2009

Landschaft nach dem Tagebau (Uhyst mit Bärwalder See) Krajobraz pokopalniany (Uhyst z jeziorem Bärwalder) Peter Radke 2012

Stadt mit einer jahrhunderteralten Tradition der Keramikherstellung (Bolesławiec/Bunzlau) Miasto wielowiekowej tradycji ceramicznej (Bolesławiec/Bunzlau) Urząd Miasta Bolesławiec 2012

Der Boberviadukt ist eine der längsten Eisenbahnbrücken (489 m) in Polen (Bolesławiec/Bunzlau). Wiadukt nad Bobrem, jeden z najdłuższych wiaduktów kolejowych (489 m) w Polsce (Bolesławiec/Bunzlau) Urząd Miasta Bolesławiec 2012

Nachnutzung der ehemaligen Zollabfertigungsanlagen an der A4 (Görlitz, Ortsteil Ludwigsdorf/Jędrzychowice) Nowe użytkowanie byłego przejścia granicznego przy autostradzie A4 (Görlitz, dzielnica Ludwigsdorf/Jędrzychowice) Tomasz Szeremeta 2010

Der Tunnel»Königshainer Berge«(Autobahn A4) ist der zweitlängste (3300 m) zweiröhrige Straßentunnel Deutschlands. Tunel»Königshainer Berge«(autostrada A4) drugi pod względem długości (3300 m) dwururowy tunel drogowy w Niemczech Peter Radke 2006

In der Mitte fließt die Neiße (Zittau/Żytawa - Ortsteil Drausendorf am Tagebau Turów/Turow) A w środku płynie Nysa (Zittau/Żytawa - dzielnica Drausendorf przy odkrywce kopalni Turów/Turow) PGE GiEK SA Oddział KWB Turów, Michał Szelest 2011

Leben am und mit dem Tagebau Nochten (Weißwasser/Biała Woda) Życie w sąsiedztwie kopalni węgla brunatnego Nochten (Weißwasser/Biała Woda) Peter Radke 2012

Das älteste Frauenkloster des Zisterzienserordens in Deutschland (seit 1234) (Kloster St. Marienthal) Najstarszy zakon kobiecy zakonu cystersów w Niemczech (czynny od 1234 r.) (Klasztor St. Marienthal) Peter Radke 2012

UNESCO-Weltkulturerbe an der Neiße: Fürst-Pückler-Park Bad Muskau/Park Mużakowski im. Księcia Pücklera UNESCO światowe dziedzictwo kultury nad Nysą: Park Mużakowski im. Księcia Pücklera/Fürst-Pückler-Park Bad Muskau Peter Radke 2012

Alte Kulturlandschaft (Gemeinde Węgliniec/Kohlfurt, Ortsteil Stary Węgliniec) Krajobraz kulturowy (gmina Węgliniec/Kohlfurt, wieś Stary Węgliniec) Urząd Gminy i Miasta Węgliniec 2008

Neißeschleife bei dem Gut Ungunst (Stadt Rothenburg in der Oberlausitz/Górne Łużyce) Zakole Nysy Łużyckiej w okolicy Ungunst (Miasto Rothenburg w Oberlausitz/Górne Łużyce) Staatsbetrieb Geobasisinformation und Vermessung Sachsen 2012

Moderne Stadt auf altem Grundriss (Lwówek Śląski/Löwenberg in Schlesien) Nowoczesne miasto w historycznych granicach (Lwówek Śląski/Löwenberg in Schlesien) Archiwum UGiM Lwówek Śląski, Cezariusz Wiklik 2009

Neue Infrastruktur, Industriedenkmal (»Hüttenbetrieb Nysa«an der Bahnlinie E-30, Pieńsk/Penzig) Nowa infrastruktura i zabytek przemysłowy (Huta Szkła»Zakład Nysa«przy trasie kolejowej E-30, Pieńsk/Penzig) Urząd Miasta i Gminy w Pieńsku 2008