Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Podobne dokumenty
Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP

Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Zestaw do regulacji strumienia

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010

Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Regulator przelotowy CP II

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900

Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Wymiana układu hydraulicznego

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży

Elektryczny pistolet lakierniczy LL-08

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN

Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27

Model: AT NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Ramy Rhino SD2/XD2 NAP

TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU

KARTA OPERATORA. Atomizator obrotowy RA-20. Bezpieczeństwo. Wprowadzenie. Nordson Corporation. P/N B - Polish -

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF431/PRO-SPRAY SP3100

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Kompresor programowalny Nr produktu

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0)

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania

Instrukcja. Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLET LAKIERNICZY STAR MINI SLV EVO-T

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLET LAKIERNICZY STAR

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika

GLOBAL-INS-PL System Przygotowania Powietrza Global. Ostrzeżenie

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLET AIRMIX MX INSTRUCTION MANUAL AIRMIX GUN - MODEL MX. Instrukcja :

Komora spalania i dno szczelinowe

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

Zraszacz z serii 855 S

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min

Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami

TTW S / TTW S

Transkrypt:

Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na stronie internetowej pod adresem http://emanuals.nordson.com/finishing.

Spis treści Nordson International O 1 Europe O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe O 1 Outside Europe O 2 Africa / Middle East O 2 Asia / Australia / Latin America O 2 China O 2 Japan O 2 North America O 2 Bezpieczeństwo 1 Wykwalifikowany personel 1 Przeznaczenie 1 Przepisy i atesty 1 Bezpieczeństwo obsługi 2 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe 2 Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów 3 Postępowanie w razie awarii 3 Utylizacja 3 Opis 4 Dane techniczne 4 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 5 Instalacja 6 Obsługa 6 Regulacja powietrza atomizującego 6 Regulacja przepływu materiału 7 Regulacja kształtu strumienia 7 Regulacja głowicy 7 Wskazówki ułatwiające malowanie 8 Czyszczenie 8 Smarowanie 8 Rozwiązywanie problemów 9 Naprawy 10 Wymiana głowicy i dyszy 10 Wymiana iglicy 10 Wymiana uszczelnienia iglicy 11 Wymiana uszczelnienia zaworu 11 Wymiana zaworu pneumatycznego 11 Części 11 Opcje 15 Kontakt Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: http://www.nordson.com. Znaki towarowe Trilogy, Nordson i logo Nordson są zastrzeżonymi znakami towarowymi Nordson Corporation. Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do ich właścicieli. Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku 2012. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. - Tłumaczenie z oryginału -

Introduction O 1 http://www.nordson.com/directory Europe Nordson International Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Kingdom Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 NI_Q-1112-MX_MINI

O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Africa / Middle East Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Contact Nordson Phone Fax Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - China Contact Nordson Phone Fax China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan Contact Nordson Phone Fax Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 North America Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_Q-1112-MX_MINI

Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP 1 Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP Bezpieczeństwo Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i postępować zgodnie z nimi. W dokumentacji urządzeń znajdują się ostrzeżenia, uwagi i zalecenia, dotyczące zarówno sprzętu, jak i wykonywanych czynności. Upewnić się, że kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, jest dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Wykwalifikowany personel Właściciel urządzenia musi zadbać o to, aby urządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby takie uważa się pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności. Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych niż opisane w dostarczonej dokumentacji może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie niezgodnych materiałów; modyfikacje urządzenia bez upoważnienia; usunięcie lub ominięcie zabezpieczeń lub blokad; użycie niewłaściwych lub uszkodzonych części; użycie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego; używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne wartości obciążeń są przekroczone. Przepisy i atesty Trzeba mieć pewność, że wszystkie urządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, atest urządzenia utraci ważność.

2 Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP Bezpieczeństwo obsługi Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. Urządzenie można obsługiwać wyłącznie pod warunkiem że zabezpieczenia, pokrywy i osłony są nienaruszone, a automatyczne blokady działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączać żadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od ruchomych elementów. Przed regulacją lub serwisowaniem elementów ruchomych odłączyć zasilanie i zaczekać, aż ustanie wszelki ruch elementów urządzenia. Zablokować wyłącznik zasilania, aby wykluczyć możliwość przypadkowego uruchomienia. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć) przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć, zablokować i oznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zadbać o prawidłowe uziemienie ciała w razie konieczności pracy z pistoletami ręcznymi. Założyć rękawice przewodzące prąd elektryczny lub opaskę uziemiającą podłączoną do uchwytu pistoletu lub do innego uziemionego elementu. Nie można posiadać przy sobie żadnych przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, takich jak biżuteria lub narzędzia. W razie odczucia choćby najmniejszych wyładowań elektrycznych trzeba natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty. Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (MSDS) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z materiałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Upewnić się, że obszar natrysku jest należycie wentylowany. Aby uniknąć ryzyka obrażeń trzeba też pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować, takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób. Bezpieczeństwo przeciwpożarowe Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Uziemić wszystkie elektroprzewodzące elementy wyposażenia. Stosować wyłącznie uziemione węże powietrzne i hydrauliczne. Regularnie kontrolować uziemienie urządzeń i malowanych przedmiotów. Rezystancja uziemienia nie może przekraczać jednego megaoma. W razie wystąpienia wyładowań iskrowych lub łukowych trzeba natychmiast wyłączyć urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki przyczyna nie zostanie rozpoznana i usunięta. Nie palić tytoniu, nie spawać, nie szlifować ani nie używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne.

Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP 3 Nie należy dopuszczać do nagrzania materiałów do temperatur przekraczających wartości zalecane przez producenta. Upewnić się, że urządzenia monitorujące i ograniczające temperaturę działają prawidłowo. Zapewnić odpowiednią wentylację, aby uniknąć niebezpiecznych stężeń substancji lotnych i oparów. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (MSDS). Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia. Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie proszkowej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Czyszczenie, konserwację, testowanie i naprawę urządzeń wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów W instalacjach ciśnieniowych, w których znajdują się elementy wykonane z aluminium, nie można używać chlorowcowanych węglowodorów. Przy zwiększonym ciśnieniu rozpuszczalniki takie reagują z aluminium i mogą eksplodować, prowadząc do urazów i śmierci osób oraz zniszczenia urządzeń. Rozpuszczalniki na bazie chlorowcowanych węglowodorów zawierają jeden z poniższych pierwiastków: Pierwiastek Symbol Przedrostek Fluor F Fluoro Chlor Cl Chloro Brom Br Bromo Jod I Jodo Więcej informacji można znaleźć w karcie charakterystyki (MSDS) rozpuszczalnika lub można je uzyskać od sprzedawcy. W razie konieczności stosowania rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów należy od przedstawiciela firmy Nordson uzyskać informacje na temat odpowiedniego wyposażenia. Postępowanie w razie awarii Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działa prawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności. Zamknąć hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie z instalacji. Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne systemu. Ustalić przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem systemu. Utylizacja Materiały i wyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należy usuwać zgodnie z przepisami lokalnymi.

4 Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP Opis Pistolety ręczne Trilogy GP AS (= General Purpose, Air Spray) ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP (= LowVolume, Low Pressure) są niskociśnieniowymi pistoletami pneumatycznymi, służącymi do natryskiwania cieczy przy ciśnieniu powietrza 2,0 3,5 bara (28 50 psi). Pistolety różnią się typem użytej głowicy. Pistolet można przezbroić z modelu pneumatycznego na LVLP (Low Volume, Low Pressure) i odwrotnie poprzez zmianę głowicy. Pistolety tego typu służą do uzyskania drobnej atomizacji i gładkich powłok. Pistolety LVLP natomiast zapewniają dużą wydajność i służą do malowania wstępnego. Dane techniczne Pozycja Masa (bez kubka) Maksymalne ciśnienie powietrza Zalecane ciśnienie powietrza atomizującego Maksymalna temperatura materiału Przepływ materiału Zużycie powietrza przy ciśnieniu 2,5 bara(35 psi) (regulator przepływu powietrza ustawiony w położeniu maksymalnym) Poziom ciśnienia akustycznego (A) 474 g (1,04 funta) 7,0 barów (100 psi) 2,0 3,5 bara (28 50 psi) Wartości Bez rękawic ochronnych: 40 C (104 F) Z rękawicami ochronnymi: 60 C (140 F) 295 g/min przy parametrach: Wielkość dyszy: 1,4 mm Ciśnienie powietrza: 2,5 bara (35 psi) Lepkość: 18 s w kubku wypływowym DIN 4 mm przy 20 C (68 F) Natrysk pneumatyczny, strumień kolisty: 10,3 m 3 /godz. Natrysk pneumatyczny, strumień płaski: 16,7 m 3 /godz. Natrysk LVLP, strumień kolisty: 10,7 m 3 /godz. Natrysk LVLP, strumień płaski: 18,7 m 3 /godz. 2,5 bara (35 psi), strumień kolisty: 74 db(a) 2,5 bara (35 psi), strumień płaski: 77 db(a) (A) Pomiar poziomu ciśnienia akustycznego zgodnie z Third regulation to apparatus safety law DIN 45635 part 1/04.84.

Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP 5 CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI według wytycznych WE dla maszyn Nordson Corporation, Westlake, Ohio, USA, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkt: Ręczne pistolety natryskowe Trilogy Modele: AAA, AAA LT, GP, AC, AS i LVLP z zasilaniem grawitacyjnym, AS oraz LVLP z kubkiem dolnym są zgodne z odpowiednimi przepisami Dyrektywy Maszynowej WE (2006/42/EC) oraz z jej zmianami w tym okresie czasu. Są zgodne z pozostałymi odnośnymi przepisami WE, dotyczącymi maszyn oraz z ich zmianami w tym okresie czasu. Dyrektywa 94/9/WE Urządzenia w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. Stosować w strefie 1; urządzenie kategorii 2. Zastosowano następujące normy zharmonizowane (lub ich części): DIN EN ISO 12100: 2011: Bezpieczeństwo maszyn EN 349 Minimalne odstępy zapobiegające zgnieceniu części ciała człowieka DIN EN ISO 3741 Wyznaczanie poziomów mocy akustycznej ISO 7731 Przepisy związane z zabezpieczeniem przed hałasem DIN EN 1953, 1998 12 Urządzenia do rozpylania i natryskiwania materiałów powłokowych wymagania bezpieczeństwa DIN EN 13463 1 Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem Zastosowano także następujące normy techniczne i specyfikacje: EN 614 Ergonomiczne zasady projektowania Justin Hall 1 marca 2012 Engineering Manager, Industrial Coating Systems Autoryzowany przedstawiciel Nordson w UE Kontakt: Kierownik ds. eksploatacji (Operations Manager) Industrial Coating Systems Nordson Deutschland GmbH Heinrich Hertz Straße 42 44 D 40699 Erkrath

6 Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP Instalacja Zapoznać się z rysunkiem 1. Przyłącze powietrza: podłączyć wąż pneumatyczny do złącza (6). Doprowadzane sprężone powietrze musi być czyste i suche. Zastosować odpowiedni filtr i regulator. Płukanie: przed użyciem pistoletu do malowania trzeba go przepłukać, aby usunąć pozostałości oleju i zanieczyszczenia po produkcji. 1. Nakręcić na pistolet kubek na farbę. 2. Nalać do kubka niewielką ilość rozpuszczalnika lub wodnego płynu czyszczącego, który jest zgodny z używaną farbą. 3. Dotknąć pistoletem ścianki uziemionego pojemnika na odpady i prowadzić natrysk do tego pojemnika przez 1 2 minuty. Obsługa 5 4 1 3 2a 2 1. Kubek 2. Regulator przepływu materiału 2a. Nakrętka blokująca 3. Regulator powietrza atomizującego 4. Regulator kształtu strumienia 5. Złącze do kubka 6. Złącze do węża pneumatycznego 6 Rysunek 1 Części pistoletu Trilogy do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Regulacja powietrza atomizującego Zapoznać się z rysunkami 1 i 2. Do regulacji przepływu powietrza atomizującego służy regulator (3) Obrócić w prawo, aby zmniejszyć przepływ. Obrócić w lewo, aby zwiększyć przepływ.

Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP 7 Regulacja przepływu materiału Zapoznać się z rysunkami 1 i 2. Do regulacji przepływu materiału służy regulator (2). Przed regulacją należy poluzować nakrętkę blokującą (2a). Obrócić w prawo, aby zmniejszyć przepływ materiału Obrócić w lewo, aby zwiększyć przepływ materiału Regulacja kształtu strumienia Zapoznać się z rysunkami 1 i 2. Do regulacji kształtu strumienia farby służy regulator (4). Obrócić regulator w prawo, aby uzyskać strumień kolisty. Obrócić regulator w lewo, aby uzyskać strumień płaski. Atomizacja Maks. Min. Maks. Ciecz Min. Kształt strumienia Płaski Kolisty Rysunek 2 Regulacja parametrów natrysku Regulacja głowicy Zapoznać się z rysunkiem 3. Ustawienie strumienia farby można regulować położeniem głowicy i dyszy. Pierścień głowicy ma mocowanie bagnetowe, umożliwiające szybką wymianę i regulację głowicy. 1. Obrócić pierścień mocujący w prawo o 1/4 obrotu. 2. Obrócić głowicę w żądane położenie, przytrzymać i obrócić pierścień mocujący o 1/4 obrotu w lewo. Rysunek 3 Instalacja i regulacja głowicy

8 Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP Wskazówki ułatwiające malowanie Zapoznać się z rysunkiem 4. Poniższe wskazówki ułatwią uzyskanie powłok wysokiej jakości: Pistolet należy ustawić pod kątem prostym do malowanej powierzchni. Inne kąty ustawienia pistoletu powodują nakładanie powłok o nierównej grubości. Do przesuwania pistoletu w płaszczyźnie równoległej do podłoża używać ramienia, a nie dłoni. Nie machać pistoletem w lewo i prawo. Ruch pistoletem należy rozpocząć przed naciśnięciem spustu. Poruszać pistoletem z jednakową prędkością. Takie postępowanie zapewni nakładanie równych, zachodzących na siebie płaszczyzn bez pogrubiania powłoki w chwili naciśnięcia spustu. Zwolnić spust przed zatrzymaniem ruchu pistoletu. Podczas przerw w produkcji zanurzyć pistolet w rozpuszczalniku lub w wodnym płynie czyszczącym, aby zapobiec wysychaniu materiału na dyszy. 25 30 cm (10 12 cali) równo równo równo DOBRZE 90 cienka gruba cienka ŹLE Rysunek 4 Działanie pistoletu natryskowego Czyszczenie 1. Przepłukać pistolet zgodnie z procedurą opisaną na stronie 6. 2. Uwolnić ciśnienie pneumatyczne. 3. Zdjąć głowicę i oczyścić dyszę dostarczoną szczoteczką i rozpuszczalnikiem lub wodnym płynem czyszczącym zgodnym z używaną farbą. UWAGA: Do czyszczenia otworu dyszy można używać wyłącznie narzędzi o odpowiednich rozmiarach. W sprawach związanych z zestawami do czyszczenia dysz należy kontaktować się z lokalnymi przedstawicielami Nordson. Smarowanie Zapoznać się z rysunkiem 6. Przetyczkę spustu (8), zawór iglicowy (15) i iglicę dyszy (24) należy codziennie smarować olejem bezsilikonowym.

Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP 9 Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Przedstawione procedury rozwiązywania problemów dotyczą tylko najczęściej spotykanych usterek. Jeżeli problemu nie można rozwiązać w opisany tu sposób, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Części pokazano na rysunku 3. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Nieregularny strumień farby 2. Wycieki farby spod uszczelnienia dławnicowego Głowica za słabo dokręcona lub zanieczyszczona Nieprawidłowo zamontowana dysza Dysza za słabo dokręcona Dysza pęknięta w pobliżu otworu Uszczelnienie za słabo skręcone 3. Farba kapie z dyszy Dysza poluzowana, pęknięta lub zużyta 4. Wycieki powietrza z pistoletu 5. Wycieki powietrza spod śruby regulatora kształtu strumienia Sprawdzić głowicę (2) i oczyścić w razie potrzeby. Sprawdzić dyszę (4). Dokręcić dyszę. Wymienić dyszę. Nieznacznie dokręcić uszczelnienie (23). Zużyte uszczelki iglicy Wymienić uszczelki (18, 19). Dokręcić dyszę (4) lub wymienić, jeżeli jest pęknięta lub zużyta. Zużyte uszczelki iglicy Wymienić uszczelki (18, 19). Słaba sprężyna Wymienić sprężynę (25). dociskająca iglicę Zużyta uszczelka lub zawór Wymienić uszczelkę (14) lub zawór (15). Zużyta śruba Wymienić śrubę regulatora (12).

10 Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP Naprawy OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. UWAGA: Uszczelki w zestawie są oznaczone numerami zgodnymi z wykazem części oraz z numeracją w tym rozdziale. Wymiana głowicy i dyszy 1. Zapoznać się z rysunkiem 6. Obrócić pierścień (1) o 1/4 obrotu w lewo i zdjąć go z głowicą z pistoletu. UWAGA: Między pierścieniem mocującym i głowicą znajduje się pierścień ślizgowy, który ułatwia obrót. Nie zgubić tego pierścienia. 2. Zdjąć uszczelkę dyszy (3). Wymienić ją na nową z zestawu, jeżeli jest uszkodzona. 3. Odkręcić dyszę (4). 4. Wkręcić nową dyszę do pistoletu i mocno dokręcić. 5. Wcisnąć uszczelkę (3) na dno głowicy, a następnie zamontować głowicę na dyszy. Obrócić pierścień mocujący w prawo o 1/4 obrotu. Wymiana iglicy Zapoznać się z rysunkami 5 i 6. Regulator przepływu materiału jest zespołem, który składa się z pierścienia mocującego, nakrętki blokującej i śruby regulacyjnej (26, 27, 28). Pozwala on wymienić iglicę bez zmiany nastawy przepływu materiału. 1. Dokręcić nakrętkę blokującą (27) do pierścienia (26). 2. Nacisnąć pokrętło do regulacji iglicy (28) i obrócić o 1/4 obrotu w lewo. Siła sprężyny powinna wycisnąć zespół z korpusu pistoletu. 3. Wyjąć sprężynę (25) i iglicę (24). 4. Zamontować w pistolecie nową iglicę i sprężynę. 5. Zespół do regulacji przepływu materiału ustawić tak, jak pokazano na rysunku z bagnetem w pozycji odpowiadającej godzinie 11:00. Wcisnąć regulator i obrócić o 1/4 obrotu, aby zablokować położenie. 27 28 Rysunek 5 Wyjmowanie zespołu regulacji przepływu materiału 26

Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP 11 Wymiana uszczelnienia iglicy 1. Zapoznać się z rysunkiem 6. Wymontować iglicę zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale Wymiana iglicy. 2. Zdjąć głowicę i dyszę zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale Wymiana głowicy i dyszy. 3. Wykręcić śrubę spustu (9), a następnie wymontować oś (8) i spust (10). 4. Odkręcić dławnicę (23) i wyjąć sprężynę (22) oraz dysk (21). 5. Używając klucza płaskiego wykręcić prowadnicę iglicy (20) z przodu pistoletu. Wymienić dwie uszczelki o-ring i dwa uszczelnienia (18, 19), a następnie zamontować prowadnicę iglicy w korpusie pistoletu. 6. Zamontować dysk i sprężynę w korpusie, a następnie wkręcić w korpus uszczelnienie dławnicowe. 7. Zamontować w korpusie iglicę i nieznacznie dokręcić uszczelnienie dławnicowe. Igła musi dać poruszyć się ręką i nie może przy tym wyciekać ciecz przez uszczelnienie. Dalsza regulacja nie jest potrzebna, ponieważ uszczelnienie jest samonastawne. 8. Zamontować spust na pistolecie. 9. Zamontować sprężynę i regulator przepływu materiału zgodnie z procedurą w rozdziale Wymiana iglicy. 10. Zamontować dyszę i głowicę zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale Wymiana głowicy i dyszy. Wymiana uszczelnienia zaworu 1. Zapoznać się z rysunkiem 6. Wymontować spust. 2. Odkręcić nakrętkę dławnicy (13). 3. Wymontować uszczelnienie zaworu (14) i zamontować nowe. 4. Zamontować dławnicę i uszczelnienie. Wymiana zaworu pneumatycznego 1. Zapoznać się z rysunkiem 6. Wykręcić śrubę (17) z korpusu pistoletu. 2. Wymontować sprężynę (16) i zawór iglicowy (15). 3. Włożyć nowy zawór iglicowy do sprężyny, zamontować oba elementy w korpusie pistoletu i umocować śrubą (17). Części W celu zamówienia części należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Nordson pod numerem telefonu (800) 433-9319 lub z lokalnym przedstawicielem firmy Nordson. Klienci spoza terenu USA: zapoznać się z wykazem lokalizacji na stronie www.nordson.com. Zapoznać się z ilustracjami części i z ich wykazami na następnych stronach.

1 2 3 4 5 6 12 13 14 15 16 17 19 11 18 20 21 22 23 24 25 Rysunek 6 Pistolety natryskowe Trilogy ogólnego przeznaczenia typu AS i LVLP 7a 8 10 26 27 28 7 9 12 Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP

Numer Nr kat. Opis Liczba szt. Uwaga - 1600762 Gun, manual, NES, Trilogy GP AS 1 1600794 Gun, manual, NES, Trilogy GP AS, metric - 1601125 Gun, manual, NES, Trilogy GP LVLP 1-1601126 Gun, manual, NES, Trilogy GP LVLP, metric 1 1600855 Retainer, w/seal, air cap, AC/GP, Trilogy NES 1 2 1600916 Air cap, 1.0 mm, GP, Trilogy NES 1 A 2 1600917 Air cap, 1.0 mm, LVLP, GP, Trilogy NES 1 A 3 ------ Seal 1 B, C 4 1600896 Nozzle, 1.0 mm, GP, Trilogy NES 1 A 5 1600858 Fitting, cup, Trilogy NES 1 6 1600856 Screw, retaining, AC/GP, Trilogy NES 1 7 1600853 Regulator, air, AC/GP, Trilogy NES 1 7a ------ O-ring, 7 x 1.5 1 B, C 8 ------ Axle, trigger 1 C 9 ------ Screw, trigger 1 C 10 1600848 Trigger, AC/GP, Trilogy NES 1 11 1600845 Coupling, air, QC, swivel, US, Trilogy NES 1 A, D 11 1600844 Coupling, air, QC, swivel, EU, Trilogy NES 1 A, E 11 1600846 Coupling, air, QC, swivel, Asia, Trilogy NES F 12 1600852 Regulator, fan, AC/GP, Trilogy NES 1 13 ------ Gland, packing, air valve 1 C 14 ------ Seal, packing gland, air valve 1 B, C 15 1600859 Pin, valve, trigger air, Trilogy NES 1 16 ------ Spring, pressure 1 C Ciąg dalszy na następnej stronie Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP 13

Numer Nr kat. Opis Liczba szt. 17 1600857 Screw, retaining, valve, AC/GP, Trilogy NES 1 UWAGA Uwaga 18 ------ O ring, 4.0 x 1.2 mm, Viton 2 B, C 19 ------ Seal 2 B, C 20 ------ Guide, needle 1 B, C 21 ------ Disc, pressure 1 C 22 ------ Spring, pressure 1 C 23 ------ Gland, packing, needle 1 C 24 1600942 Needle, 1.0 mm, GP, Trilogy NES 1 25 ------- Bolt, distance, w/pressure spring 1 C 26 1600851 Collar, retaining, QC, Trilogy NES 1 27 1600849 Nut, lock, quick clip, Trilogy NES 1 28 1600850 Screw, needle adjustment, QC, Trilogy NES 1 NS 1600874 Cup, gravity, nylon, 600 ml, Trilogy NES 1 A A: Dostępne też w innych rozmiarach i typach. Zapoznać się z listą Opcje. B: Znajduje się w zestawie uszczelnienia 1600860 do Trilogy NES AC/GP (AS i LVLP). Zestaw uszczelnienia znajduje się też w zestawie naprawczym. C: Znajduje się w zestawie naprawczym 1600861 do Trilogy NES AC/GP (AS i LVLP). Zawiera też zestaw uszczelnienia. D: Używany w pistoletach 1600762 i 1601125. E: Używany w pistoletach metrycznych 1600794 i 1601126. F: Opcja, nie jest dostarczane z pistoletami. Trzeba zamawiać oddzielnie. 14 Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP

Opcje Nr kat. Opis Uwaga Dysze pistolety do natrysku pneumatycznego i LVLP 1600896 Dysza 1,0 mm do Trilogy NES GP 1600897 Dysza 1,5 mm do Trilogy NES GP 1600898 Dysza 1,8 mm do Trilogy NES GP 1600899 Dysza 2,0 mm do Trilogy NES GP Głowice do pistoletów do natrysku pneumatycznego 1600916 Głowica 1,0 mm do Trilogy NES GP 1600918 Głowica 1,5 mm do Trilogy NES GP 1600920 Głowica 1,8 mm do Trilogy NES GP 1600922 Głowica 2,0 mm do Trilogy NES GP Głowice do pistoletów LVLP 1600917 Głowica 1,0 mm do Trilogy NES LVLP GP 1600919 Głowica 1,5 mm do Trilogy NES LVLP GP 1600921 Głowica 1,8 mm do Trilogy NES LVLP GP 1600923 Głowica 2,0 mm do Trilogy NES LVLP AS G Iglice 1600942 Iglica 1,0 mm do Trilogy NES GP 1600943 Iglica 1,5 mm do Trilogy NES GP 1600944 Iglica 1,8 mm do Trilogy NES GP 1600945 Iglica 2,0 mm do Trilogy NES GP Ciąg dalszy na następnej stronie Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP 15

Nr kat. Opis Uwaga Zestawy z iglicą do pistoletów pneumatycznych (pierścień mocujący (1), głowica (2), dysza (4), iglica (24) i wszystkie potrzebne uszczelki) 1601839 Zestaw z iglicą 0,5 mm do Trilogy NES GP 1601840 Zestaw z iglicą 0,8 mm do Trilogy NES GP 1600958 Zestaw z iglicą 1,0 mm do Trilogy NES GP 1601841 Zestaw z iglicą 1,2 mm do Trilogy NES GP 1601842 Zestaw z iglicą 1,3 mm do Trilogy NES GP 1601843 Zestaw z iglicą 1,4 mm do Trilogy NES GP 1600960 Zestaw z iglicą 1,5 mm do Trilogy NES GP 1601844 Zestaw z iglicą 1,6 mm do Trilogy NES GP 1600962 Zestaw z iglicą 1,8 mm do Trilogy NES GP 1600964 Zestaw z iglicą 2,0 mm do Trilogy NES GP 1601845 Zestaw z iglicą 2,5 mm do Trilogy NES GP 1601846 Zestaw z iglicą 3,0 mm do Trilogy NES GP Zestawy z iglicą do pistoletów LVLP (pierścień mocujący (1), głowica (2), dysza (4), iglica (24) i wszystkie potrzebne uszczelki) 1601847 Zestaw z iglicą 0,5 mm do Trilogy NES GP LVLP 1601848 Zestaw z iglicą 0,8 mm do Trilogy NES GP LVLP 1600959 Zestaw z iglicą 1,0 mm do Trilogy NES GP LVLP 1601849 Zestaw z iglicą 1,2 mm do Trilogy NES GP LVLP 1601850 Zestaw z iglicą 1,3 mm do Trilogy NES GP LVLP 1601851 Zestaw z iglicą 1,4 mm do Trilogy NES GP LVLP 1600961 Zestaw z iglicą 1,5 mm do Trilogy NES GP LVLP 1601852 Zestaw z iglicą 1,6 mm do Trilogy NES GP LVLP 1600963 Zestaw z iglicą 1,8 mm do Trilogy NES GP LVLP Ciąg dalszy na następnej stronie 16 Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP

Nr kat. Opis 1600965 Zestaw z iglicą 2,0 mm do Trilogy NES GP LVLP 1601853 Zestaw z iglicą 2,5 mm do Trilogy NES GP LVLP 1601854 Zestaw z iglicą 3,0 mm do Trilogy NES GP LVLP Filtry do kubków 1601023 Filtr 0,23 mm do kubka do pistoletu Trilogy NES, 10 szt. 1601031 Filtr 0,10 mm do do kubka do pistoletu Trilogy NES, 10 szt. Pozostałe opcje 1600875 Kubek grawitacyjny, nylonowy 125 ml do Trilogy NES 1600846 Złączka pneumatyczna uchylna QC do Trilogy NES, Azja Uwaga Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP 17

18 Pistolety Trilogy GP AS i lejkowe LVLP Nordson Corporation 555 Jackson Street Amherst, Ohio 44001