Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Podobne dokumenty
Pistolety ręczne Trilogy ogólnego przeznaczenia z zasilaniem grawitacyjnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Pistolety ręczne Trilogy AC z zasilaniem grawitacyjnym do lakierów samochodowych do natrysku pneumatycznego i typu LVLP

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy LP z szybkozłączem

Automatyczne pistolety natryskowe Trilogy AS i LP

Ręczny hydrodynamiczny pistolet natryskowy Trilogy LT wspomagany powietrzem

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

Pistolet do mas gęstych 2 8 cm3

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Wymiana układu hydraulicznego

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Regulator przelotowy CP II

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży

Pompa proszkowa Encore do emalii porcelanowej

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Elektryczny pistolet lakierniczy LL-08

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Zestaw do regulacji strumienia

Model: AT NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Ramy Rhino SD2/XD2 NAP

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

KARTA OPERATORA. Atomizator obrotowy RA-20. Bezpieczeństwo. Wprowadzenie. Nordson Corporation. P/N B - Polish -

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF320/PRO-SPRAY SP2100

PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO DF431/PRO-SPRAY SP3100

Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. MRS Zbiornik pośredni

ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0)

Kompresor programowalny Nr produktu

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLET LAKIERNICZY STAR

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50

Instrukcja obsługi POMPA AIRMIX. z silnikiem różnicowym

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLET LAKIERNICZY SILVER / GOLD / IDOL / PREDATOR

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

Zawór farby/rozpuszczalnika/spustu RA-20

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLET LAKIERNICZY STAR MINI SLV EVO-T

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

POMPA AIRMIX i POMPA PNEUMATYCZNA Z silnikiem różnicowym

Instrukcja. Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Uniwersalny nieprzewodzący automatyczny regulator przepływu materiału

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Stanowisko dostarczania farby gruntującej z dwiema pompami

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

PIK qgun PIANOWNICA. Instrukcja obsługi. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

2. Bezpieczeństwo elektryczne

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE [HD210B]

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLET AIRMIX MX INSTRUCTION MANUAL AIRMIX GUN - MODEL MX. Instrukcja :

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Szybko zamykający zawór spustowy, typu QDV 15 CHŁODNICTWO I KLIMATYZACJA. Dokumentacja techniczna

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

PISTOLET LAKIERNICZY SPRAY GUN TBH101AG

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Ręczny system Iso Flo HD Voltage Block

Transkrypt:

Pistolety ręczne Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie 5/2012 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na stronie internetowej pod adresem http://emanuals.nordson.com/finishing.

Spis treści Nordson International O 1 Europe O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe O 1 Outside Europe O 2 Africa / Middle East O 2 Asia / Australia / Latin America O 2 China O 2 Japan O 2 North America O 2 Bezpieczeństwo 1 Wykwalifikowany personel 1 Przeznaczenie 1 Przepisy i atesty 1 Bezpieczeństwo obsługi 2 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe 2 Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów 3 Postępowanie w razie awarii 3 Utylizacja 3 Opis 4 Dane techniczne 4 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 5 Instalacja 6 Obsługa 6 Regulacja powietrza atomizującego 6 Regulacja przepływu materiału 7 Regulacja kształtu strumienia 7 Regulacja głowicy 7 Wskazówki ułatwiające malowanie 7 Czyszczenie 8 Smarowanie 8 Rozwiązywanie problemów 9 Naprawy 10 Wymiana głowicy i dyszy 10 Wymontowanie iglicy 10 Wymontowanie głowicy i dyszy 10 Zmontowanie 10 Wymiana uszczelnienia iglicy 11 Części 11 Opcje 15 Kontakt Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: http://www.nordson.com. Znaki towarowe Trilogy, Nordson i logo Nordson są zastrzeżonymi znakami towarowymi Nordson Corporation. Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do ich właścicieli. Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku 2012. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. - Tłumaczenie z oryginału -

Introduction O 1 http://www.nordson.com/directory Europe Nordson International Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Kingdom Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 NI_Q-1112-MX_MINI

O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Africa / Middle East Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Contact Nordson Phone Fax Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - China Contact Nordson Phone Fax China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan Contact Nordson Phone Fax Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 North America Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_Q-1112-MX_MINI

Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym 1 Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym Bezpieczeństwo Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i postępować zgodnie z nimi. W dokumentacji urządzeń znajdują się ostrzeżenia, uwagi i zalecenia, dotyczące zarówno sprzętu, jak i wykonywanych czynności. Upewnić się, że kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, jest dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Wykwalifikowany personel Właściciel urządzenia musi zadbać o to, aby urządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby takie uważa się pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności. Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych niż opisane w dostarczonej dokumentacji może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie niezgodnych materiałów; modyfikacje urządzenia bez upoważnienia; usunięcie lub ominięcie zabezpieczeń lub blokad; użycie niewłaściwych lub uszkodzonych części; użycie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego; używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne wartości obciążeń są przekroczone. Przepisy i atesty Trzeba mieć pewność, że wszystkie urządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, atest urządzenia utraci ważność.

2 Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym Bezpieczeństwo obsługi Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. Urządzenie można obsługiwać wyłącznie pod warunkiem że zabezpieczenia, pokrywy i osłony są nienaruszone, a automatyczne blokady działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączać żadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od ruchomych elementów. Przed regulacją lub serwisowaniem elementów ruchomych odłączyć zasilanie i zaczekać, aż ustanie wszelki ruch elementów urządzenia. Zablokować wyłącznik zasilania, aby wykluczyć możliwość przypadkowego uruchomienia. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć) przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć, zablokować i oznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zadbać o prawidłowe uziemienie ciała w razie konieczności pracy z pistoletami ręcznymi. Założyć rękawice przewodzące prąd elektryczny lub opaskę uziemiającą podłączoną do uchwytu pistoletu lub do innego uziemionego elementu. Nie można posiadać przy sobie żadnych przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, takich jak biżuteria lub narzędzia. W razie odczucia choćby najmniejszych wyładowań elektrycznych trzeba natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty. Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (MSDS) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z materiałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Upewnić się, że obszar natrysku jest należycie wentylowany. Aby uniknąć ryzyka obrażeń trzeba też pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować, takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób. Bezpieczeństwo przeciwpożarowe Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Uziemić wszystkie elektroprzewodzące elementy wyposażenia. Stosować wyłącznie uziemione węże powietrzne i hydrauliczne. Regularnie kontrolować uziemienie urządzeń i malowanych przedmiotów. Rezystancja uziemienia nie może przekraczać jednego megaoma. W razie wystąpienia wyładowań iskrowych lub łukowych trzeba natychmiast wyłączyć urządzenia. Nie wolno ponownie ich włączać, dopóki przyczyna nie zostanie rozpoznana i usunięta. Nie palić tytoniu, nie spawać, nie szlifować ani nie używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne.

Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym 3 Nie należy dopuszczać do nagrzania materiałów do temperatur przekraczających wartości zalecane przez producenta. Upewnić się, że urządzenia monitorujące i ograniczające temperaturę działają prawidłowo. Zapewnić odpowiednią wentylację, aby uniknąć niebezpiecznych stężeń substancji lotnych i oparów. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (MSDS). Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia. Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie proszkowej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Czyszczenie, konserwację, testowanie i naprawę urządzeń wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zagrożenia związane ze stosowaniem rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów W instalacjach ciśnieniowych, w których znajdują się elementy wykonane z aluminium, nie można używać chlorowcowanych węglowodorów. Przy zwiększonym ciśnieniu rozpuszczalniki takie reagują z aluminium i mogą eksplodować, prowadząc do urazów i śmierci osób oraz zniszczenia urządzeń. Rozpuszczalniki na bazie chlorowcowanych węglowodorów zawierają jeden z poniższych pierwiastków: Pierwiastek Symbol Przedrostek Fluor F Fluoro Chlor Cl Chloro Brom Br Bromo Jod I Jodo Więcej informacji można znaleźć w karcie charakterystyki (MSDS) rozpuszczalnika lub można je uzyskać od sprzedawcy. W razie konieczności stosowania rozpuszczalników na bazie chlorowcowanych węglowodorów należy od przedstawiciela firmy Nordson uzyskać informacje na temat odpowiedniego wyposażenia. Postępowanie w razie awarii Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działa prawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności. Zamknąć hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie z instalacji. Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne systemu. Ustalić przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem systemu. Utylizacja Materiały i wyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należy usuwać zgodnie z przepisami lokalnymi.

4 Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym Opis Pistolety ręczne Trilogy AS (= Air Spray) ze zbiornikiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP (=Low Volume, Low Pressure) są niskociśnieniowymi pistoletami natryskowymi, służącymi do natryskiwania cieczy przy ciśnieniu powietrza 2,0 2,5 bara (28 35 psi). Pistolety różnią się typem użytej głowicy. Pistolet można przezbroić z modelu pneumatycznego na LVLP (Low Volume, Low Pressure) i odwrotnie poprzez zmianę głowicy. Pistolety tego typu służą do uzyskania drobnej atomizacji i gładkich powłok. Pistolety LVLP natomiast zapewniają dużą wydajność i służą do malowania wstępnego. Pistolety mogą być zasilane farbą z opcjonalnego zbiornika dolnego o pojemności 1000 ml lub z węża za pomocą pompy niskociśnieniowej albo naczynia ciśnieniowego. Zbiornik trzeba zamówić oddzielnie. Dane techniczne Pozycja Masa (bez zbiornika) Maksymalne ciśnienie powietrza Zalecane robocze ciśnienia powietrza Maksymalne ciśnienie materiału Maksymalna temperatura materiału Przepływ materiału Przyłącza cieczy Zużycie powietrza do natrysku Zużycie powietrza LVLP Poziom ciśnienia akustycznego (A) 480 g (1,05 funta) 6,0 barów (85 psi) 2,0 2,5 bara (28 35 psi) 6 barów (85 psi) Wartości Bez rękawic ochronnych: 40 C (104 F) Z rękawicami ochronnymi: 60 C (140 F) 260 g/min przy parametrach: Wielkość dyszy: 1,4 mm Ciśnienie powietrza: 2,5 bara (35 psi) Lepkość: 18 s w kubku wypływowym DIN 4 mm przy 20 C (68 F) 3/8 NPSM 96 228 l/min 102 247 l/min 2 bary (28 psi): 76 db(a) (A) Pomiar poziomu ciśnienia akustycznego zgodnie z Third regulation to apparatus safety law DIN 45635 part 1/04.84.

Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym 5 CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI według wytycznych WE dla maszyn Nordson Corporation, Westlake, Ohio, USA, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkt: Ręczne pistolety natryskowe Trilogy Modele: AAA, AAA LT, GP, AC, AS i LVLP z zasilaniem grawitacyjnym, AS oraz LVLP z kubkiem dolnym są zgodne z odpowiednimi przepisami Dyrektywy Maszynowej WE (2006/42/EC) oraz z jej zmianami w tym okresie czasu. Są zgodne z pozostałymi odnośnymi przepisami WE, dotyczącymi maszyn oraz z ich zmianami w tym okresie czasu. Dyrektywa 94/9/WE Urządzenia w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. Stosować w strefie 1; urządzenie kategorii 2. Zastosowano następujące normy zharmonizowane (lub ich części): DIN EN ISO 12100: 2011: Bezpieczeństwo maszyn EN 349 Minimalne odstępy zapobiegające zgnieceniu części ciała człowieka DIN EN ISO 3741 Wyznaczanie poziomów mocy akustycznej ISO 7731 Przepisy związane z zabezpieczeniem przed hałasem DIN EN 1953, 1998 12 Urządzenia do rozpylania i natryskiwania materiałów powłokowych wymagania bezpieczeństwa DIN EN 13463 1 Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem Zastosowano także następujące normy techniczne i specyfikacje: EN 614 Ergonomiczne zasady projektowania Justin Hall 1 marca 2012 Engineering Manager, Industrial Coating Systems Autoryzowany przedstawiciel Nordson w UE Kontakt: Kierownik ds. eksploatacji (Operations Manager) Industrial Coating Systems Nordson Deutschland GmbH Heinrich Hertz Straße 42 44 D 40699 Erkrath

6 Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym Instalacja Zapoznać się z rysunkiem 1. Przyłącze powietrza: podłączyć wąż pneumatyczny do złącza (5). Doprowadzane sprężone powietrze musi być czyste i suche. Zastosować odpowiedni filtr i regulator. Złącze kubka dolnego / węża: złącze z gwintem 3/8 cala (NPSM). Płukanie: przed użyciem pistoletu do malowania trzeba go przepłukać, aby usunąć pozostałości oleju i zanieczyszczenia po produkcji. 1. Zapewnić dostęp do rozpuszczalnika lub wodnego płynu czyszczącego zgodnego z używaną farbą. 2. Dotknąć pistoletem ścianki uziemionego pojemnika na odpady i prowadzić natrysk do tego pojemnika przez 1 2 minuty. Obsługa OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. 1 4 2a 2 1. Złącze kubka dolnego / węża (3/8 cala) 2. Regulator przepływu materiału 2a. Nakrętka blokująca 3 3. Regulator przepływu powietrza 4. Regulator kształtu strumienia 5. Szybkozłącze węża pneumatycznego 5 Rysunek 1 Części pistoletu Trilogy do natrysku pneumatycznego i typu LVLP Regulacja powietrza atomizującego Zapoznać się z rysunkiem 1. Do regulacji przepływu powietrza atomizującego służy regulator (3) Obrócić w prawo, aby zwiększyć przepływ. Obrócić w lewo, aby zmniejszyć przepływ.

Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym 7 Regulacja przepływu materiału Zapoznać się z rysunkiem 1. Do regulacji przepływu materiału służy regulator (2). Przed regulacją należy poluzować nakrętkę blokującą (2a). Obrócić w prawo, aby zmniejszyć przepływ materiału Obrócić w lewo, aby zwiększyć przepływ materiału Regulacja kształtu strumienia Zapoznać się z rysunkiem 1. Do regulacji kształtu strumienia farby służy regulator (4). Obrócić regulator w prawo, aby uzyskać strumień kolisty. Obrócić regulator w lewo, aby uzyskać strumień płaski. Regulacja głowicy Zapoznać się z rysunkiem 2. Ustawienie strumienia farby można regulować położeniem głowicy i dyszy. 1. Poluzować pierścień mocujący głowicy. 2. Obrócić głowicę w żądane położenie, przytrzymać i dokręcić pierścień mocujący. Wskazówki ułatwiające malowanie Zapoznać się z rysunkiem 2. Poniższe wskazówki ułatwią uzyskanie powłok wysokiej jakości: Pistolet należy ustawić pod kątem prostym do malowanej powierzchni. Inne kąty ustawienia pistoletu powodują nakładanie powłok o nierównej grubości. Do przesuwania pistoletu w płaszczyźnie równoległej do podłoża używać ramienia, a nie dłoni. Nie machać pistoletem w lewo i prawo. Ruch pistoletem należy rozpocząć przed naciśnięciem spustu. Poruszać pistoletem z jednakową prędkością. Takie postępowanie zapewni nakładanie równych, zachodzących na siebie płaszczyzn bez pogrubiania powłoki w chwili naciśnięcia spustu. Zwolnić spust przed zatrzymaniem ruchu pistoletu. Podczas przerw w produkcji zanurzyć pistolet w rozpuszczalniku lub w wodnym płynie czyszczącym, aby zapobiec wysychaniu materiału na dyszy.

8 Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym 25 30 cm (10 12 cali) równo równo równo 90 DOBRZE cienka gruba cienka Kształt strumienia a położenie głowicy ŹLE Rysunek 2 Działanie pistoletu natryskowego Czyszczenie 1. Przepłukać pistolet zgodnie z procedurą opisaną na stronie 6. 2. Uwolnić ciśnienie pneumatyczne. 3. Zdjąć głowicę i oczyścić dyszę dostarczoną szczoteczką i rozpuszczalnikiem lub wodnym płynem czyszczącym zgodnym z używaną farbą. UWAGA: Do czyszczenia otworu dyszy można używać wyłącznie narzędzi o odpowiednich rozmiarach. W sprawach związanych z zestawami do czyszczenia dysz należy kontaktować się z lokalnymi przedstawicielami Nordson. Smarowanie Zapoznać się z rysunkiem 3. Przetyczkę spustu (18), zawór iglicowy (12B) i iglicę dyszy (6) należy codziennie smarować olejem bezsilikonowym.

Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym 9 Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Przedstawione procedury rozwiązywania problemów dotyczą tylko najczęściej spotykanych usterek. Jeżeli problemu nie można rozwiązać w opisany tu sposób, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Części pokazano na rysunku 3. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Nieregularny strumień farby 2. Wycieki farby spod uszczelnienia dławnicowego iglicy Głowica za słabo dokręcona lub zanieczyszczona Nieprawidłowo zamontowana dysza Dysza za słabo dokręcona Dysza pęknięta w pobliżu otworu Uszczelnienie za słabo skręcone Zużyta uszczelka iglicy 3. Farba kapie z dyszy Dysza poluzowana, pęknięta lub zużyta 4. Wycieki powietrza z pistoletu 5. Wycieki powietrza spod śruby regulatora kształtu strumienia Za mocno dokręcone uszczelnienie dławnicowe Słaba sprężyna dociskająca iglicę Zużyty zawór pneumatyczny Zużyta śruba Sprawdzić głowicę (1) i oczyścić w razie potrzeby. Sprawdzić dyszę (2). Dokręcić dyszę. Wymienić dyszę. Nieznacznie dokręcić uszczelnienie (5). Wymienić uszczelnienie (4). Dokręcić dyszę. Wymienić, jeżeli jest uszkodzona lub zużyta. Wyregulować uszczelnienie (5), aby iglica poruszała się w nim swobodnie w całym zakresie ruchu. Wymienić sprężynę (7). Wymienić zawór (12a). Wymienić śrubę regulatora (16).

10 Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym Naprawy OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. Numeracja we wszystkich procedurach odnosi się do rysunku 3a. Wymiana głowicy i dyszy Głowica (1), dysza (2), uszczelka (3) i iglica (6) mogą być wymieniane niezależnie lub jednocześnie przy użyciu zestawu z dyszą. Wymontowanie iglicy 1. Poluzować nakrętkę blokującą (8) regulatora przepływu materiału. 2. Odkręcić śrubę (9). 3. Wyjąć sprężynę dociskającą iglicę (7). 4. Pociągnąć spust (21), aby wypchnąć iglicę. 5. Wyciągnąć iglicę (6) z pistoletu. Wymontowanie głowicy i dyszy 1. Odkręcić głowicę (1). 2. Odkręcić dyszę (2) kluczem płaskim 14 mm. 3. Sprawdzić stan uszczelki (3) i wymienić, jeżeli jest uszkodzona. Zmontowanie 1. Zamontować uszczelkę (3) na dyszy, następnie wkręcić dyszę (2) do pistoletu i mocno dokręcić. 2. Nakręcić głowicę (1) na dyszę i mocno dokręcić. 3. Włożyć iglicę (6) do pistoletu. 4. Zamontować sprężynę (7) na iglicy, chowając ją całkowicie do pistoletu. 5. Wkręcić śrubę (9) i nakrętkę blokującą (8). 6. Przed eksploatacją pistoletu wyregulować przepływ materiału i dokręcić nakrętkę blokującą (8).

Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym 11 Wymiana uszczelnienia iglicy 1. Wymontować iglicę (6) zgodnie z procedurą opisaną w rozdziale Wymiana iglicy. 2. Usunąć dwa pierścienie osadcze (20) z przetyczki ośki i zaworu (18, 19), a następnie wyjąć obie przetyczki i spust (21). 3. Poluzować uszczelnienie iglicy (5). 4. Wyjąć uszczelnienie iglicy (4) i włożyć nowe. 5. Wkręcić uszczelnienie dławnicowe (5) do korpusu pistoletu. Nie dokręcać. 6. Zamontować w korpusie iglicę (6) i nieznacznie dokręcić uszczelnienie dławnicowe. Iglica musi dać poruszyć się ręką i nie może przy tym wyciekać ciecz przez uszczelnienie. 7. Zamontować spust i sprężynę, śrubę regulatora przepływu materiału i nakrętkę blokującą zgodnie z wcześniejszym opisem. Przed eksploatacją pistoletu wyregulować przepływ materiału. Części W celu zamówienia części należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Nordson pod numerem telefonu (800) 433-9319 lub z lokalnym przedstawicielem firmy Nordson. Klienci spoza terenu USA: zapoznać się z wykazem lokalizacji na stronie www.nordson.com. Zapoznać się z ilustracjami części i z ich wykazami na następnych stronach.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 Î 12 16b 16 16a 13 12B 12A 11 14 15 20 18 19 17 21 Rysunek 3 Części pistoletu Trilogy z kubkiem dolnym do natrysku pneumatycznego i typu LVLP 10 10A 12 Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym

Numer Nr kat. Opis Liczba szt. Uwaga - 1600766 Gun, manual, NES, Trilogy AS 1 1600798 Gun, manual, NES, Trilogy AS, metric - 1600768 Gun, manual, NES, Trilogy LVLP 1-1600800 Gun, manual, NES, Trilogy LVLP, metric 1 1600926 Air cap, 0.5-1.2 mm, AS G, Trilogy NES 1 A 1 1600929 Air cap, 0.5-1.2 mm, LVLP, Trilogy NES 1 A 2 1600901 Nozzle, 1.0 mm, AS, Trilogy NES 1 A 3 ------ Seal 1 B, C 4 ------ Seal, needle 1 B, C 5 ------ Packing gland, needle 1 C 6 1600946 Needle, 1.0 mm, AS G, Trilogy NES 1 A 7 ------ Spring, pressure 1 C 8 1600865 Nut, lock, needle tension, AS, Trilogy NES 1 9 1600866 Screw, retaining, AS, Trilogy NES 1 10 1600870 Regulator, air, AS, Trilogy NES 1 10A ------ O-ring, 8.5 x 2 1 B, C 11 ------ Spring, pressure 1 C 12 1600859 Pin, valve, trigger air, Trilogy NES 1 12A ------ Valve, air 1 B, C 12B ------ Pin, air valve 1 C 13 1600862 Seal, air valve, AS, Trilogy NES 1 14 1600863 Screw, retaining, AS, Trilogy NES 1 15 1600864 Connector, pot, AS, Trilogy NES 1 16 1600869 Regulator, fan, AS, Trilogy NES 1 Ciąg dalszy na następnej stronie Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym 13

Numer Nr kat. Opis Liczba szt. 16A ------- Ring, retaining, external, 5 mm dia, DIN6799 1 UWAGA Uwaga 16B ------ Seal 1 B, C 17 1600845 Coupling, air, QC, swivel, US, Trilogy NES 1 A, D 17 1600844 Coupling, air, QC, swivel, EU, Trilogy NES 1 A, E 17 1600846 Coupling, air, QC, swivel, Asia, Trilogy NES F 18 ------ Axle, trigger 1 C 19 ------ Pin, driver, trigger 1 C 20 ------- Ring, retaining, external, 5 mm dia., DIN6799 2 21 1600871 Trigger, AS, Trilogy NES 1 NS 1600876 Pot, suction, 1000 ml, Trilogy NES 1 A A: Dostępne też w innych rozmiarach i typach. Zapoznać się z listą Opcje. B: Znajduje się w zestawie uszczelnienia 1600872 do Trilogy NES AS (AS i LVLP). C: Znajduje się w zestawie naprawczym 1600873 do Trilogy NES AS (AS i LVLP). D: Używany w pistoletach 1600765 i 1600767. E: Używany w pistoletach metrycznych 1600797 i 1600799. F: Opcja, nie jest dostarczane z pistoletami. Trzeba zamawiać oddzielnie. 14 Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym

Opcje Nr kat. Opis Uwaga Dysze pistolety do natrysku pneumatycznego i LVLP 1600901 Dysza 1,0 mm do Trilogy NES AS 1600902 Dysza 1,5 mm do Trilogy NES AS 1600903 Dysza 1,8 mm do Trilogy NES AS 1600904 Dysza 2,0 mm do Trilogy NES AS Głowice do pistoletów do natrysku pneumatycznego 1600926 Głowica 0,5 1,2 mm do Trilogy NES AS 1600927 Głowica 1,3 1,6 mm do Trilogy NES AS 1600928 Głowica 1,8 2,5 mm do Trilogy NES AS 1600984 Głowica 0,5 1,2 mm do Trilogy NES AS 1600985 Głowica 1,3 1,6 mm do Trilogy NES AS 1600986 Głowica 1,8 2,5 mm do Trilogy NES AS Głowice do pistoletów LVLP 1600929 Głowica 0,5 1,2 mm do Trilogy NES AS LVLP 1600930 Głowica 1,3 1,6 mm do Trilogy NES AS LVLP 1600931 Głowica 1,8 2,5 mm do Trilogy NES AS LVLP Iglice 1600946 Iglica 1,0 mm do Trilogy NES AS 1600947 Iglica 1,5 mm do Trilogy NES AS 1600948 Iglica 1,8 mm do Trilogy NES AS 1600949 Iglica 2,0 mm do Trilogy NES AS Ciąg dalszy na następnej stronie Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym 15

Nr kat. Opis Uwaga Zestaw dysz pistolet do natrysku pneumatycznego (obejmuje głowicę (1), dyszę (2), uszczelkę (3) i iglicę (6)) 1600968 Zestaw z dyszą 1,0 mm do Trilogy NES AS 1600969 Zestaw z dyszą 1,5 mm do Trilogy NES AS 1600970 Zestaw z dyszą 1,8 mm do Trilogy NES AS 1600971 Zestaw z dyszą 2,0 mm do Trilogy NES AS 1600988 Zestaw z dyszą okrągłą 1,0 mm do Trilogy NES AS 1600989 Zestaw z dyszą okrągłą 1,5 mm do Trilogy NES AS 1600990 Zestaw z dyszą okrągłą 1,8 mm do Trilogy NES AS 1600991 Zestaw z dyszą okrągłą 2,0 mm do Trilogy NES AS Zestaw dysz pistolet LVLP (obejmuje głowicę (1), dyszę (2), uszczelkę (3) i iglicę (6)) 1600972 Zestaw z dyszą 1,0 mm do Trilogy NES AS LVLP 1600973 Zestaw z dyszą 1,5 mm do Trilogy NES AS LVLP 1600974 Zestaw z dyszą 1,8 mm do Trilogy NES AS LVLP 1600975 Zestaw z dyszą 2,0 mm do Trilogy NES AS LVLP Pozostałe opcje 1600876 Kubek dolny 1000 ml do Trilogy NES 1600846 Złączka pneumatyczna uchylna QC do Trilogy NES, Azja 16 Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym

Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym 17 UWAGI

18 Pistolety AS i LVLP Trilogy z kubkiem dolnym Nordson Corporation 555 Jackson Street Amherst, Ohio 44001