MCR/II 24S MCR/II 24T MCR/II 24/28 MI, 30/35 MI, 34/39 MI



Podobne dokumenty
Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. ***

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY

2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

mm

Naścienny, gazowy kocioł kondensacyjny

6. Schematy technologiczne kotłowni

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

Przykładowe rozwiązania doprowadzenia powietrza do kotła i odprowadzenia spalin:

Uwaga. W przypadku odpowiedzi NIE w szarych polach urządzenie nie może zostać uruchomione.

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15

DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Instrukcja konserwacji

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Wymiana układu hydraulicznego

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw

GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW]

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

DODATEK DO CENNIKA URZĄDZEŃ SAUNIER DUVAL 2015

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

Hoval TopGas (30-60) Dane techniczne. Typ

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

FOLDER TECHNICZNY

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

URZĄDZENIA GRZEWCZE marki

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U.

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

Instrukcja montażu i obsługi

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

CIAO S Wiszące kotły standardowe

FUNKCJE VAV INSTRUKCJA MONTAŻU

2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia

Instrukcja konserwacji

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Grupa pompowa jednodrogowa i dwudrogowa

MINI NIKE 24 3 E JAKOŚĆ CIEPŁA

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

zawartość w spalinach maks./min moc % 9,0/8,8 9,0/8,8 9,0/8,8 9,0/8,8

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Junior. Kotły wiszące / standardowe. Wiszący kocioł standardowy. Katalog produktów

Możliwości instalacji:

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Ewa Zaborowska. projektowanie. kotłowni wodnych. na paliwa ciekłe i gazowe

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

DIVATECH D LN C [7,3-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU. Produkt Wielkość Ilość Jednostka. Zawór kulowy DN szt. Zawór kulowy DN 20 8 szt.

1. MPX 24 COMPACT - OPIS PRZYŁĄCZY, WYMIARY URZĄDZENIA

Spis treści - część elektryczna

CIAO GREEN Wiszące kotły kondensacyjne

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

z gazowej kondensacyjnej centrali cieplnej CERASMARTMODUL

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B K 50

Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015

Gazowy kocioł kondensacyjny Modula III

BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B S K 100

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

KARTA GWARANCYJNA NR... Kotła grzewczego Immergas: WZÓR DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI

Transkrypt:

PL Naścienne gazowe kotły kondensacyjne MCR/II 24S MCR/II 24T MCR/II 24/28 MI, 30/35 MI, 34/39 MI Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300016420-001-B

Deklaracja zgodności Urządzenie jest zgodne z modelem typowym opisanym w deklaracji zgodności oraz wyprodukowane i rozprowadzane zgodnie z wymaganiami poniższych europejskich dyrektyw i norm. Oryginał deklaracji zgodności posiada producent. 2 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

Spis treści 1 Wprowadzenie...........................................................................6 1.1 Symbole i skróty.........................................................................................6 1.2 Informacje ogólne........................................................................................6 1.2.1 Obowiązki użytkownika.............................................................................6 1.2.2 Obowiązki producenta..............................................................................6 1.3 Homologacje............................................................................................7 1.3.1 Kraj docelowy.....................................................................................7 1.3.2 Dyrektywa 97/23/EG...............................................................................7 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia..........................................8 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.......................................................................8 2.1.1 Zagrożenie pożarowe...............................................................................8 2.1.2 Ryzyko zatrucia...................................................................................8 2.1.3 Ryzyko oparzenia..................................................................................8 2.1.4 Ryzyko powstania szkód............................................................................8 2.2 Zalecenia..............................................................................................9 3 Opis techniczny.........................................................................10 3.1 Opis ogólny............................................................................................10 3.2 Dane techniczne........................................................................................11 3.3 Główne elementy.......................................................................................12 3.4 Numer seryjny.........................................................................................12 3.5 Sposób pracy..........................................................................................13 3.5.1 Minimalne natężenie przepływu wody.................................................................13 3.5.2 Zasada pracy pompy..............................................................................13 4 Instalowanie............................................................................14 4.1 Przepisy odnośnie instalowania............................................................................14 4.1.1 Przepisy dla Niemiec..............................................................................14 4.1.2 Przepisy dla innych krajów..........................................................................14 4.2 Zakres dostawy........................................................................................14 4.3 Montaż...............................................................................................15 4.3.1 Ustawienie kotła..................................................................................15 4.3.2 Główne wymiary..................................................................................16 4.3.3 Umieszczenie ramy montażowej.....................................................................17 4.4 Podłączenie hydrauliczne.................................................................................18 4.4.1 Ilość wody przepływającej przez kocioł................................................................18 4.4.2 Podłączenie hydrauliczne obiegu c.w.u................................................................18 4.4.3 Podłączenie hydrauliczne obiegu grzewczego..........................................................19 4.4.4 Podłączenie ogrzewania podłogowego................................................................19 4.4.5 Uzdatnianie wody.................................................................................20 4.4.6 Pompa cyrkulacyjna...............................................................................21 4.4.7 Naczynie wzbiorcze...............................................................................22 4.5 Podłączenia gazu.......................................................................................23 4.6 Montaż kotła...........................................................................................24 4.6.1 Podłączenie odprowadzenia kondensatu...............................................................25 4.6.2 Napełnienie syfonu................................................................................26 4.7 Podłączenie instalacji odprowadzenia spalin..................................................................27 4.7.1 Wskazówki do projektowania (tylko jako przykład).......................................................28 4.7.2 Długości przewodów powietrzno-spalinowych...........................................................29 4.7.3 Montaż poziomych lub pionowych przewodów powietrzno-spalinowych i ich wyposażenie dodatkowe...............30 4.8 Podłączenie elektryczne (230V)............................................................................34 4.9 Podłączenie wyposażenia dodatkowego.....................................................................34 4.9.1 Opis: Listwa zacisków podłączeniowych...............................................................35 4.9.2 Termostat pokojowy...............................................................................35 4.9.3 Czujnik temperatury zewnętrznej.....................................................................35 4.9.4 Podłączenie czujnika temperatury c.w.u................................................................36 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 3

4.9.5 Rozmieszczenie zacisków i podłączenie termostatu pokojowego Załącz/Wyłącz................................36 4.9.6 Podłączenie regulatora............................................................................36 4.9.7 Podłączenie czujnika temperatury zewnętrznej..........................................................37 4.10 Schemat elektryczny....................................................................................38 5 Uruchomienie...........................................................................39 5.1 Konsola sterownicza.....................................................................................39 5.2 Wyświetlanie parametrów.................................................................................40 5.2.1 Odczyt parametrów...............................................................................40 5.2.2 Zmiana temperatury zasilania c.o. P1.................................................................41 5.2.3 Ustawienie temperatury c.w.u. P2....................................................................41 5.2.4 Nastawa parametrów regulatora P3...................................................................42 5.2.5 Ustawienie komfortu c.w.u. P4.......................................................................42 5.2.6 Zasilanie termostatu P5............................................................................43 5.2.7 Dopasowanie regulacji wyświetlacza P6...............................................................43 5.3 Kontrole przed uruchomieniem.............................................................................44 5.4 Procedura uruchomienia.................................................................................46 5.4.1 Podłączenie kotła do instalacji elektrycznej.............................................................46 5.4.2 Wyświetlacz.....................................................................................46 5.4.3 Wyświetlanie parametrów..........................................................................46 5.4.4 Regulacja mieszanki gaz/powietrze (stopień górny)......................................................47 5.4.5 Regulacja mieszanki gaz/powietrze (stopień dolny)......................................................48 5.4.6 Kontrole przed uruchomieniem......................................................................49 5.5 Przystosowanie do innego rodzaju gazu.....................................................................50 5.5.1 Przestawienie z gazu ziemnego na propan.............................................................50 5.5.2 Przestawienie z gazu ziemnego E (GZ-50) na Lw (GZ-41.5) / Ls (GZ-35).....................................50 5.6 Zmiana nastaw.........................................................................................52 5.6.1 Nastawy wykonywane przez użytkownika..............................................................52 5.6.2 Nastawy wykonywane przez instalatora...............................................................53 5.6.3 Zmiana parametrów...............................................................................54 5.6.4 Ustawienie mocy maksymalnej (Hi): c.o................................................................55 5.6.5 Powrót do ustawień fabrycznych "RESET PARAM"......................................................56 5.6.6 Funkcja ochrony przed legionellami...................................................................56 6 Wyłączenie kotła........................................................................57 6.1 Wyłączenie............................................................................................57 6.2 Ochrona przeciwzamrożeniowa............................................................................57 6.3 Wyłączenie instalacji....................................................................................57 7 Kontrole i konserwacja...................................................................58 7.1 Sprawdzanie...........................................................................................58 7.1.1 Sprawdzenie ciśnienie wody w istalacji................................................................58 7.1.2 Sprawdzenie przewodów doprowadzających powietrze i odprowadzających spaliny (lub przewody powietrzno-spalinowe).... 58 7.1.3 Sprawdzenie odprowadzenia kondensatu (Syfon)........................................................59 7.1.4 Sprawdzenie elektrody zapłonowej...................................................................59 7.1.5 Sprawdzenie jakości spalania.......................................................................60 7.2 Konserwacja...........................................................................................61 7.2.1 Otwory.........................................................................................61 7.2.2 Sprawdzenie elektrody jonizacyjno-zapłonowej..........................................................61 7.2.3 Wyjęcie płyty przedniej komory spalania...............................................................62 7.2.4 Konserwacja palnika..............................................................................62 7.2.5 Konserwacja wymiennika ciepła.....................................................................63 7.2.6 Czyszczenie wymiennika płytowego..................................................................64 7.2.7 Ponowny montaż kotła.............................................................................65 7.2.8 Odpowietrzenie..................................................................................65 7.3 Wyszukiwanie usterek...................................................................................66 7.3.1 Komunikaty błędów...............................................................................66 7.3.2 Wyłączenie regulacyjne............................................................................69 7.3.3 Usterka (E+ilość(XX))..............................................................................69 7.3.4 Wyświetlacz.....................................................................................70 7.3.5 Kasowanie wyświetlania błędów.....................................................................70 7.4 Usterki i środki zaradcze.................................................................................71 4 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

8 Części zamienne........................................................................72 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 5

1 Wprowadzenie 1.1 Symbole i skróty Uwaga niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń ciała i szkód rzeczowych. Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń odnośnie bezpieczeństwa osób i dóbr Ważna informacja Przestrzegać wskazówek, aby utrzymać komfort cieplny Odnośnik Odnośnik do innych instrukcji lub innych stron instrukcji c.w.u.:ciepła woda użytkowa 1.2 Informacje ogólne Gratulujemy wyboru wysokiej jakości produktu De Dietrich Thermique SAS. Zalecamy Państwu dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby zagwarantować optymalne działanie Waszego urządzenia. Jesteśmy pewni, że będziecie Państwo zadowoleni a urządzenie spełni Wasze oczekiwania. De Dietrich Thermique SAS zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. 1.2.1 Obowiązki użytkownika Dla zapewnienia optymalnej pracy urządzenia, należy przestrzegać następujących wskazówek: Przeczytać i przestrzegać wszystkie wskazówki w instrukcjach dostarczonych z urządzeniem. Poniższe prace muszą być wykonane przez autoryzowanych instalatorów: - Wykonać montaż zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami, - Uruchomienie oraz - Konserwacja i naprawa urządzenia i instalacji Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu w pobliżu urządzenia. Poprosić instalatora o poinstruowanie o pracy instalacji. 1.2.2 Obowiązki producenta Jako producent nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek złego użytkowania urządzenia, błędnej jego instalacji lub niedostatecznej konserwacji (muszą Państwo zadbać o to, aby instalowanie było przeprowadzone przez autoryzowanego instalatora). 6 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

1.3 Homologacje Kocioł MCR/II 24S MCR/II 24T MCR/II 24/28 MI MCR/II 30/35 MI MCR/II 35/39 MI Nr CE PIN 0063BQ3009 Typ B 23P, B 33, C 13, C 33, C 43, C 53, C 63, C 83 Odprowadzanie spalin System powietrzno-spalinowy Zapłon automatyczny Gaz gaz ziemny / propan 1.3.1 Kraj docelowy Kraj docelowy Kotły mogą pracować na gaz ziemny lub na propan. Kotły są fabrycznie ustawione na gaz ziemny H (GZ50). W przypadku pracy kotła na gaz GZ35(L)(Ls) lub na propan należy kocioł wyregulować. 1.3.2 Dyrektywa 97/23/EG Kategoria urządzenia gazowego Kotły gazowe i olejowe o maksymalnej temperaturze roboczej 110 C, jak i podgrzewacze ciepłej wody użytkowej o maksymalnym ciśnieniu roboczym 10 bar podlegają artykułowi 3.3 dyrektywy i dlatego nie potrzebują oznaczenia CE dla potwierdzenia zgodności zdyrektywą 97/23/EG. Rozwój i produkcja kotłów i podgrzewaczy c.w.u. De Dietrich według zasad techniki wymaganych w art. 3.3 dyrektywy 97/23/EG są zapewnione dzięki zgodności z dyrektywami 90/396/CEE, 92/42/ CEE, 2006/95/WE i 2004/108/WE. Rodzaj gazu Ciśnienie zasilania (mbar) PL II 2ELwLs3P GZ41.5 (Lw) 20 GZ50 (E) 20 GZ35 (Ls) 13 Gdy wymagane jest przestawienie na propan : patrz "Przystosowanie do innego rodzaju gazu" 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 7

2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1.1 Zagrożenie pożarowe W przypadku wyczucia zapachu gazu nie używać otwartego płomienia, nie palić, nie używać gniazdek iwyłączników elektrycznych (dzwonek, oświetlenie, silnik, winda itd.). 1. Odciąć zasilanie gazem 2. Otworzyć okna 3. Zgasić wszystkie źródła ognia 4. Opuścić pomieszczenie 5. Wezwać autoryzowany serwis 6. Zawiadomić dostawcę gazu 2.1.2 Ryzyko zatrucia W razie pojawienia się spalin 1. Wyłączyć urządzenie 2. Otworzyć okna 3. Opuścić pomieszczenie 4. Wezwać autoryzowany serwis W pobliżu urządzenia nie składować żadnych produktów palnych. Nie wolno zatykać (nawet częściowo) wlotów powietrza w pomieszczeniu. 2.1.3 Ryzyko oparzenia Zależnie od nastaw kotła: - Temperatura spalin może przekroczyć 60 C - Temperatura wody grzewczej może osiągnąć 85 C - Temperatura c.w.u. może osiągnąć 55 C 2.1.4 Ryzyko powstania szkód W pobliżu urządzenia nie przechowywać związków chloru ani fluoru. Kocioł ustawić w miejscu chronionym przed zamarznięciem. Przeprowadzać okresową konserwację urządzenia: Przeprowadzenie corocznej konserwacji zlecić autoryzowanemu serwisowi lub zawrzeć umowę na konserwację. 8 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

2.2 Zalecenia Urządzenie i instalacja powinny być konserwowane wyłącznie przez autoryzowanych instalatorów lub autoryzowany serwis. Przed podjęciem jakichkolwiek prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Sprawdzać regularnie czy instalacja napełniona jest wodą i czy jest pod ciśnieniem. Zawsze musi być zapewniony dostęp do urządzenia. Unikać opróżniania instalacji. Instalacja musi być wykonana według obowiązujących przepisów, zgodnie z zasadami techniki i zaleceniami znajdującymi się w tej instrukcji. Pierwsze uruchomienie musi być wykonane przez autoryzowanego instalatora. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych. Jakakolwiek zmiana dokonywana w urządzeniu i instalacji grzewczej musi być wykonywana przez autoryzowanego instalatora. Należy potwierdzić użytkownikowi instalacji wykonanie gazowej próby szczelności. Z zastosowaniem artykułu 25 poprawionego rozporządzenia z 02.08.1977 i artykułu 1 poprawionego rozporządzenia z 05.02.1999, instalator musi wydać zaświadczenia zgodności, zatwierdzone przez organy nadzoru budowlanego i bezpieczeństwa instalacji gazowych. Jakakolwiek ingerencja w armaturę gazową może być dokonywana tylko przez uprawnionego instalatora. Przed pierwszym uruchomieniem porównać ustawienie fabryczne z miejscowymi warunkami zasilania. Ewentualnie wymagane przestawienie musi wykonać uprawniony instalator. Kotły kondensacyjne wymagają systemu odprowadzania spalin dostosowanego do sposobu pracy. Jego wykonanie zależy od miejsca umieszczenia kotła i od warunków budowlanych. Zachowanie odstępu koncentrycznych przewodów powietrznospalinowych i kotła od elementów palnych nie jest wymagane. Przy znamionowej mocy cieplnej temperatura elementów nie przekracza 85 C. Prace przy instalacji elektrycznej muszą być wykonywane tylko przez autoryzowanego instalatora, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nie ponosimy jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody i usterki powstałe na skutek nie przestrzegania tej instrukcji. Dla niezawodnej i bezpiecznej pracy konieczna jest regularna konserwacja urządzenia. Kocioł fabrycznie ustawiony jest na gaz ziemny. Zabrania się dokonywania jakichkolwiek operacji na armaturze gazowej. Polska Instalowanie i konserwacja kotła muszą być wykonywane przez autoryzowanego instalatora zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami krajowymi. 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 9

3 Opis techniczny 3.1 Opis ogólny Kotły MCR/II są wiszącymi gazowymi kotłami kondensacyjnymi do następujących celów : - centralne ogrzewanie przy zastosowaniu grzejników lub ogrzewania podłogowego (MCR/II 24S, MCR/II 24T); - jako kotły do centralnego ogrzewania i bezpośredniego przygotowania c.w.u. (MCR/II... MI). Kotły mogą pracować na gaz ziemny lub na propan. Kotły są fabrycznie ustawione na gaz ziemny H (GZ50). W przypadku pracy kotła na gaz GZ35(L)(Ls) lub na propan należy kocioł wyregulować. Gdy wymagane jest przestawienie na propan : patrz "Przystosowanie do innego rodzaju gazu" 10 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

3.2 Dane techniczne Kocioł MCR/II 24S MCR/II 24T MCR/II 24/ 28MI 1 mbar = 100 Pa (1 dpa ~ 1 mm H 2 O); Temperatura wody zimnej: 10 C; Temperatura ciepłej wody użytkowej: 85 C MCR/II 30/ 35MI MCR/II 34/ 39MI Moc znamionowa 40/30 (Tryb ogrzewania) (minimum/maksimum) kw 6.3/25 6.3/25 6.3/25 6.6/31.3 6.8/35.5 Moc znamionowa 80/60 (minimum/maksimum) kw 5.5/23.6 5.5/23.6 5.5/23.6 5.7/29.5 5.9/33.3 Moc znamionowa (tryb c.w.u.) (minimum/maksimum) kw - - 27.4 34.3 38.2 Obciążenie znamionowe (tryb ogrzewania i c.w.u.) kw 24/24 24/24 24/28 30/35 34/39 Moc minimalna 40/30 (Tryb ogrzewania) kw 6.3 6.3 6.3 6.6 6.8 Minimalne obciążenie cieplne (tryb ogrzewania i c.w.u.) kw 5.8 5.8 5.8 6.1 6.3 Natężenie przepływu gazu ŕ Pn (ŕ 15 C - 1013 mbar): gaz ziemny H gaz ziemny L propan Sprawność względem W.O., Sprawność przy obciążeniu i temperaturze wody: 100 % Znamionowa moc cieplna, Średnia temperatura: 70 C 100 % Znamionowa moc cieplna, Temperatura powrotu: 30 C 30 % Znamionowa moc cieplna, Temperatura powrotu: 30 C Temperatura maksymalna (wyłączenie przez termostat zabezpieczający) kw m 3 /h m 3 /h kg/h % % % 24 2.4 2.8 1.9 98.3 104.4 108.7 24 2.4 2.8 1.9 98.3 104.4 108.7 24 2.4 2.8 1.9 98.3 104.4 108.7 34.8 3.5 4.1 2.7 98.2 104.4 109.7 39 3.9 4.5 3.0 98 104.4 110.5 C 110 110 110 110 110 Straty postojowe ( T = 30 C) W 30 30 30 29 28 Strata przez ścianki % 1.1 1.1 1.1 0.9 0.5 Pojemność wodna l 1.7 1.7 1.8 2 2.2 Ciężar bez wody, bez ramy montażowej, bez pokrywy kg 29 29 30.5 32 31.5 Specyfikacje obiegu grzewczego Wartość znamionowa przepływu wody ( T = 20 K) m 3 /h 1.03 1.03 1.03 1.29 1.47 Wysokość tłoczenia ( T = 20 K) mbar >250 >250 >250 >200 >200 Temperatura zasilania C 75/85 75/85 75/85 75 75 Dopuszczalne ciśnienie robocze bar 3 3 3 3 3 Naczynie wzbiorcze l 8 8 8 8 - Ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego bar 1 1 1 1 1 Minimalne ciśnienie robocze bar 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8 Parametry c.w.u. Żądana temperatura zasilania C 55 55 55 55 55 Ilość ciepłej wody ( T = 30 K) l/min - - 14 16 19 Maksymalne ciśnienie wody zimnej bar 8 8 8 8 8 Ciśnienie minimalne (11 l/min) bar - - 1.4 0.4 0.4 Produkty spalania Podłączenia średnica 60/100 60/100 60/100 60/100 60/100 (mm) Natężenie przepływu spalin (minimum/maksimum) kg/h 10/37 10/37 10/47 10/59 10/62 Temperatura spalin 80/60 C 78 78 78 74 71.5 Dyspozycyjne ciśnienie na króćcu spalin Pa 50 50 100 100 140 Wartość ph kondensatu 50/30-1-7 1-7 1-7 1-7 1-7 Parametry elektryczne Zasilanie elektryczne (50 Hz) V 230 230 230 230 230 Pobór mocy W 115 115 115 150 180 Moc elektryczna pompy obiegowej W 90 90 90 125 135 Dodatkowa moc elektryczna (Znamionowa moc cieplna, bez pompy W 25 25 25 25 45 obiegowej) Rodzaj ochrony IPX4D IPX4D IPX4D IPX4D IPX4D 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 11

3.3 Główne elementy 1. Odpowietrznik automatyczny 2. Odprowadzenie spalin 3. Króciec pomiarowy analizy spalin 4. Wymiennik ciepła 5. Kanał gaz-powietrze 6. Doprowadzenie powietrza do wentylatora 7. Armatura gazowa 8. Konsola sterownicza 9. Manometr 10. Pompa cyrkulacyjna 11. Naczynie wzbiorcze 12. Elektroda zapłonowa i jonizacyjna 13. Zawór 3-drogowy przełączający 3.4 Numer seryjny C000655 Nr seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej kotła. 12 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

3.5 Sposób pracy Kotły MCR/II wyposażone są w konsolę sterującą, która posiada regulator elektroniczny, jak również urządzenie kontroli płomienia, współpracujące z elektrodą jonizacyjną. Zamiana fazy i zera nie wpływa na pracę kotła, patrz "Podłączenie elektryczne". Znamionowy pobór mocy wynosi od 115 do 130 W. Kocioł jest całkowicie okablowany. Wszystkie podłączenia zewnętrzne należy wykonać do listwy X9. Moc kotła MCR/II może być regulowana za pomocą różnych urządzeń: Beznapięciowy termostat pomieszczenia (Przełączanie beznapięciowe): Wewnętrzne sterowanie umożliwia modulacyjną regulację mocy kotła, aby uzyskiwać nastawioną temperaturę zasilania. Termostat podłącza się do listwy zaciskowej X9 (tylko niskie napięcie). Wszystkie podłączenia do listew zacisków X1,X2,X4,X5,X6,X7 - napięcie 230V. Wszystkie podłączenia do listwy zacisków X9 tylko niskonapięciowe. Kocioł MCR/II jest kotłem z palnikiem modulowanym, a temperatura zasilania może być regulowana następująco: - Regulacja w zależności od temperatury zewnętrznej + Termostat pokojowy - Regulacja w zależności od temperatury zewnętrznej: tylko czujnik temperatury zewnętrznej Kocioł MCR/II jest wyposażony w elektroniczny regulator temperatury oparty na pomiarze temperatur zasilania i powrotu. Temperaturę zasilania można ustawić w zakresie od 20 do 85. Kocioł zwiększa lub zmniejsza swoją moc w zależności od różnicy między wartością rzeczywistą a zadaną. 3.5.1 Minimalne natężenie przepływu wody Kocioł MCR/II wyposażony jest w zabezpieczenie przed zbyt małym przepływem wody przez kocioł, działające na zasadzie pomiaru temperatury. W przypadku gdy zmniejszy się przepływ wody przez kocioł, następuje zmniejszenie mocy kotła, ale kocioł może dalej pracować. Gdy różnica temperatur między zasilaniem c.o. i powrotem wzrośnie powyżej 45 C lub przyrost temperatury w czasie jest większy niż 1 C/ sek, kocioł wyłącza się i po czasie oczekiwania wynoszącym 10 minut ponownie automatycznie powraca do pracy. Jeżeli nie ma wody w kotle lub pompa nie funkcjonuje, praca kotła zostaje zablokowana (kode07), a odblokować kocioł można tylko ręcznie. 3.5.2 Zasada pracy pompy - W trybie c.w.u., pompa pracuje podczas wytwarzania c.w.u.. Zawór przełączający grzanie/c.w.u. pozostaje w położeniu c.w.u.. - Z termostatem pomieszczenia Pompa zostaje zatrzymana po upływie 2 minut po rozwarciu styków przekaźnika termostatu pomieszczenia. Pompa po 5 sekundach po zapotrzebowaniu na ciepło zostaje zatrzymana, gdy styk przekaźnika czujnika temp. pomieszczenia jest otwarty. Zawór przełączający pozostaje w położeniu "c.w.u.". - tylko czujnik temperatury zewnętrznej Przestrzegać instrukcji dołączonej do pakietu. - Gdy temperatura kotła spadnie poniżej 10 C, pompa włączy się, aby zapewnić ochronę przeciwzamrożeniową kotła. 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 13

4 Instalowanie 4.1 Przepisy odnośnie instalowania 4.1.1 Przepisy dla Niemiec Przy montażu kotła należy przestrzegać wskazówek zawartych w FeuVO paragraf 3 i TRGI punkt 5.5.2.2. Jeżeli kocioł będzie pracował niezależnie od powietrza w pomieszczeniu (koncentrycznie), nie wymaga to stosowania wentylacji tego pomieszczenia. Przy pracy zależnej od powietrza w pomieszczeniu, należy przewidzieć otwór wentylacyjny o przekroju 150 cm 2 ; alternatywnie mogą być 2 otwory o przekroju 75 cm 2. Otwory wentylacyjne można pominąć, gdy pomieszczenie, w którym zainstalowany jest kocioł zapewnia co najmniej objętość 96 cm 3 wolnej przestrzeni oraz zawiera ogólnie dostępne drzwi lub okno, które można otworzyć. Minimalna wielkość wolnej przestrzeni w pomieszczeniu zgodnie z przepisami TRGI. 4.1.2 Przepisy dla innych krajów Instalowanie i konserwacja kotła muszą być wykonywane przez autoryzowanego instalatora zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami krajowymi. 4.2 Zakres dostawy Kocioł Pakiet z kotłem MCR/II 24S 118240 MCR/II 24T 116390 MCR/II 24/28 MI 118241 MCR/II 30/35 MI 118242 MCR/II 34/39 MI 118243 14 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

4.3 Montaż 4.3.1 Ustawienie kotła Podane wymiary (w mm) odpowiadają minimalnym wartościom, zalecanym dla spełnienia warunku dobrego dostępu do kotła ze wszystkich stron. Wymagane odległości Aby uzyskać dostęp do elementów kotła lub przeprowadzić konserwację, należy zdjąć przednią płytę/pokrywę kotła. Wokół kotła należy pozostawić odpowiednią ilość miejsca aby zapewnić do niego swobodny dostęp: - 60 cm przed kotłem, - 0.5 cm po obu bokach kotła, - 25 cm pod kotłem, - 25 cm nad kotłem. Nie wolno montować kotła nad źródłami ciepła bądź nad kuchenkami. - Kocioł należy zamontować na stabilnej ścianie, aby wytrzymała ciężar napełnionego wodą kotła wraz z armaturą. - W celu zdejmowania i ponownego montażu obudowy zewnętrznej kotła, wystarczy odstęp montażowy 5 mm. - Stopień ochrony IPX4D pozwala na montaż kotła w pomieszczeniach sanitarnych, z wyjątkiem stref ochronnych 1 i 2. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa. Przy stosowaniu zaworów termostatycznych, ich montaż we wszystkich grzejnikach nie jest wymagany. W żadnym przypadku nie instalować zaworów termostatycznych na grzejnikach w pomieszczeniu, w którym zainstalowano czujnik pokojowy. Uwaga: W celu uniknięcia uszkodzenia kotła, nie wolno dopuścić do zanieczyszczenia powietrza do spalania związkami chloru i/ lub fluoru, które są szczególnie korozyjne. Związki te znajdują się, na przykład, w sprayach aerozolowych, farbach, rozpuszczalnikach, produktach do czyszczenia, proszkach do prania, detergentach, klejach, solach do odśnieżania, itd. W związku z tym: - Unikać zasysania powietrza pochodzącego z pomieszczeń, wktórych używa się tych produktów, takich jak: salony fryzjerskie, pralnie, pomieszczenia przemysłowe, chłodnie (ryzyko wycieku medium chłodniczego), itd - Nie przechowywać tych produktów w pobliżu kotła. W razie korozji kotła i/lub jego elementów na skutek oddziaływania związków chloru i/lub fluoru, gwarancja nie będzie honorowana. 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 15

4.3.2 Główne wymiary Średnica MCR/II 24S/T MCR/II...MI G 3/4 Podłączenie powrotu Podłączenie powrotu G 3/4 Podłączenie zasilania Podłączenie zasilania G 1/2 Podłączenia gazu Podłączenia gazu 100 mm Doprowadzenie powietrza do spalania Doprowadzenie powietrza do spalania 60 mm Odprowadzenie spalin Odprowadzenie spalin G 1/2 Powrót podgrzewacza Wlot wody zimnej G 1/2 Zasilanie podgrzewacza Wyjście wody ciepłej 3/4" Wąż do odprowadzenia kondensatu Wąż do odprowadzenia kondensatu 15 mm Zawór bezpieczeństwa Zawór bezpieczeństwa 16 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

4.3.3 Umieszczenie ramy montażowej - Zamocować na ścianie szablon montażowy przy pomocy taśmy lepnej. Sprawdzić poziomnicą czy oś szablonu jest ustawiona poziomo. - Wywiercić 2 otwory (średnica 10 mm). - Wcisnąć kołki rozporowe. - Zamocować ramę montażową na ścianie przy pomocy 2 dostarczonych śrub z łbem sześciokątnym. Dodatkowe otwory przewidziane są wtedy, gdy za pomocą istniejących otworów nie będzie zapewnione prawidłowe mocowanie kołków rozporowych. Kotły MCR/II muszą być zamontowane w pomieszczeniu nie narażonym na mróz. Kocioł należy zamontować na stabilnej ścianie, aby wytrzymała ciężar napełnionego wodą kotła wraz zarmaturą. Upewnić się, aby kocioł i otwarte przewody hydrauliczne były chronione przed kurzem. 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 17

4.4 Podłączenie hydrauliczne 4.4.1 Ilość wody przepływającej przez kocioł Kotły MCR/II są wyposażone fabrycznie w obejście z automatyczną regulacją przepływu, które zapewnienia przepisową pracę całego systemu grzewczego posiadającego zawory termostatyczne na grzejnikach. Maksymalna różnica temperatur między zasilaniem i powrotem jak i szybkość wzrostu temperatury zasilania są ograniczone przez nastawę kotła. Maksymalna temperatura obiegu grzewczego: 75 C. 4.4.2 Podłączenie hydrauliczne obiegu c.w.u Zabrania się stosowania spoiwa zawierającego ołów przy wykonywaniu sztywnych połączeń instalacji, z których woda będzie wykorzystywana przez ludzi. Do połączeń przewodów instalacji gazowej stosować złączki dostępne w handlu (Norma NBN D 51-003). Podłączenia muszą być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. Jeżeli jest fabrycznie podłączony zawór zwrotny na wodzie zimnej, na wlocie wody zimnej należy zamontować grupę bezpieczeństwa 7 bar. 18 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

4.4.3 Podłączenie hydrauliczne obiegu grzewczego - Podłączyć zasilane c.o.: średn. G 3/4". - Podłączyć przewód powrotu c.o.: średn. G 3/4". Odcinający zawór na powrocie spełnia również rolę zaworu spustowego. Odcinający zawór na zasilaniu spełnia również rolę zaworu spustowego. Instalację zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami może wykonać tylko autoryzowany instalator. 4.4.4 Podłączenie ogrzewania podłogowego Przy stosowaniu przewodów z tworzyw sztucznych, muszą one być odporne na dyfuzję tlenu i odpowiadać odpowiednim normom. Instalacja systemu ogrzewania podłogowego z oddzielną pompą musi być tak wykonana, aby pompa nie była włączana jeżeli nie ma zapotrzebowania na ciepło. Dlatego między tym systemem, a kotłem należy zamontować sprzęgło hydrauliczne. 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 19

4.4.5 Uzdatnianie wody Instalację grzewczą napełnić świeżą wodą (wartość ph powinna mieścić się między 7 a 9). Aby zapobiec problemom z kotłem lub instalacją, przestrzegać danych w poniższej tabeli. Jeżeli jeden lub więcej warunków nie mogą być spełnione, zaleca się uzdatnienie wody W przypadku niezgodnego z przepisami wyczyszczenia instalacji lub stosowania wody złej jakości gwarancja nie będzie uwzględniona. Warunki wstępne Uzdatniać wodę w instalacji, aby ograniczyć korozję, gromadzenie się kamienia kotłowego, zanieczyszczenia, skażenie mikrobiologiczne,... Dla optymalnej pracy kotła, woda w instalacji powinna posiadać następujące parametry. Twardość wody we Francji to F, w Niemczech dh. Jeden stopień F odpowiada mg/l karbidu, Jeden stopień w niemieckich jednostkach odpowiada 1,79 F. W przypadku niezgodnego z przepisami wyczyszczenia instalacji lub stosowania wody złej jakości gwarancja nie będzie uwzględniona. Ważne ogólne wskazówki odnośnie jakości wody Kotły grzewcze De Dietrich dopuszczone do pracy z czystą wodą wodociągową o dobrej jakości. Większość systemów grzewczych wykonana jest z różnych materiałów. Z tego względu zaleca się stosowanie wody uzdatnionej aby uniknąć lub ograniczyć problemy (korozja metali, osadzanie się kamienia kotłowego, zmiany chemiczne w nieuzdatnionej wodzie). W obiegach grzewczych możliwie maksymalnie redukować ilość tlenu wwodzie. Maksymalne roczne uzupełnianie wody to 5%. Moc 70 kw Wartość (ph) wody nie przygotowanej 7-9 7-9 przygotowanej wody 7-8,5 7-8,5 Przewodność do 25 C µs/cm 800 800 Chlorki mg/l 150 150 Inne substancje mg/l < 1 < 1 F 1-20 1-5 Twardość wody w instalacji przy pojemności dh 0,5-11,2 0,5-2,8 wodnej <6 l/kw mmol/l 0,1-2 0,1-0,5 F 1-15 1-5 Twardość wody w instalacji przy pojemności dh 0,5-8,4 0,5-2,8 wodnej >6 l/kw mmol/l 0,1-1,5 0,1-0,5 Moc >70 kw lub W instalacji pracującej w stałej temperaurze Może być zamontowany filtr. Pełne wyczyszczenie instalacji musi być wykonane przez autoryzowanego instalatora. Aby z obiegu grzewczego usunąć wszystkie zanieczyszczenia i osady, wymagany jest dostateczny i wyregulowany przepływ wody. W przypadku czyszczenia środkami chemicznymi wyżej wymienione produkty są szczególnie ważne, aby chronić przed możliwością korozji. W razie znacznego zanieczyszczenia kotła (złogi kamienia kotłowego), czyszczenie musi być wykonane przez autoryzowanego instalatora odpowiednimi narzędziami. Ważne wskazówki odnośnie jakości wody w nowych instalacjach Nową instalację oczyścić z wszelkich pozostałości tj (resztek z tworzyw sztucznych, części montażowych, środków smarujących itd) Czyszczenie środkami chemicznymi musi być wykonywane przez autoryzowanego instalatora. Nie zmiękczać wody do wartości mniejszej niż 0.5 dh (1 F), zbyt miękka woda uszkadza instalację. W połączeniu ze środkami zmiękczającymi muszą być stosowane inhibitory. Ważne wskazówki odnośnie jakości wody w istniejących instalacjach Jeżeli jakość wody w istniejącej instalacji jest niezadowalająca, należy przedsięwziąć odpowiednie środki zaradcze. 20 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

Zalecenia Poniżej przedstawiamy producentów i środki zalecane przez DeDietrich: Producent Produits Fonction Fernox GE-Water / Betzdearborn Produkty innych producentów mogą być stosowane, o ile zagwarantowane jest, że dany produkt zapewni ochronę przed korozją użytych w instalacji materiałów. Podczas przygotowywania wody zachować szczególną ostrożność. Jeżeli podczas przygotowywania wody nie będą przestrzegane wskazówki (stosowania i/lub dozowania) istnieje możliwość zagrożenia zdrowia, wystąpienia szkód w środowisku naturalnym, w kotle lub instalacji. Rady praktyczne Restorer Protector Alphi 11 Sentinel X100 Sentinel X200 Sentinel X300 Sentinel X400 Sentinel X500 środek czyszczący do usuwania rdzy, kamienia i szlamu do ochrony instalacji do ochrony instalacji oraz środek przeciw zamarzanu do ochrony instalacji usuwa kamień do ochrony nowych instalacji do ochrony istniejacych instalacji do ochrony instalacji oraz środek przeciw zamarzanu Regularnie sprawdzać jakość wody w instalacji, szczególnie po dopełnieniu wodą. Po przygotowaniu wody w instalacji, wszystkie czynności należy umieścić w protokole, które posłużą przy pracach konserwacyjnych przy kotle i instalcji. 4.4.6 Pompa cyrkulacyjna Kotły wyposażone są w 2-stopniową pompę typu Grundfos UPR 15-60. Instalator powinien zapewnić aby pompa w trybie podgrzewania c.w.u. była przełączona na pełną moc. Fabrycznie pompa przełączona jest dla centralnego ogrzewania na moc minimalną. Jeżeli to jest konieczne można zwiększyć moc pompy zmieniając parametr P21 z 0 na 1. Y: Natężenie przepływu : Pompa o dużej wysokości podnoszenia : Niskie ciśnienie tłoczenia pompy MCR/II 24S/T, MCR/II 24/28 MI MCR/II 30/35 MI, MCR/II 34/39 MI X: Wysokość tłoczenia 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 21

4.4.7 Naczynie wzbiorcze Kocioł fabrycznie wyposażony jest w 8 litrowe naczynie wzbiorcze (Ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego 1 bar). Całkowitą pojemność wodną wyznacza się na podstawie wysokości statycznej instalacji oraz średniej temperatury 80 C (zasilanie : 80; powrót : 60). Ciśnienie: Zawór bezpieczeństwa (bar) 3 Ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego (bar) 0.5 1 1.5 Całkowita pojemność wodna (l) Pojemność naczynia przeponowego (l) 100 4.8 8 13.3 125 6 10 16.6 150 7.2 12 20 175 8.4 14 23.3 200 9.6 16 26.6 250 12 20 33.3 300 14.4 24 39.9 Aby uzyskać dalsze wartości objętości, pojemność systemu należy pomnożyć przez: 0.048 0.080 0.133 Jeżeli przekroczona została pojemność zładu 100 litrów lub wysokość statyczna systemu wynosi więcej niż 5 metrów, należy dołączyć dodatkowe naczynie przeponowe. 22 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

4.5 Podłączenia gazu Przestrzegać odpowiednich przepisów, w szczególności dotyczących instalacji gazowych NF P45-204. Aby uniknąć szkód spowodowanych nadciśnieniem na regulatorze gazu, przed przystąpieniem do próby ciśnieniowej na gazowym przewodzie zasilającym należy koniecznie zamknąć zawór zasilania gazem. Wyczyścić przewód zasilania gazem. Kocioł należy wyposażyć w filtr gazu, aby zapobiec zanieczyszczeniu armatury gazowej. Montaż i podłączenie kotła może wykonywać tylko autoryzowany serwis lub instalator zgodnie z obowiązującymi normami. Arkusz DVGW G 600: Dobór przepływomierzy gazu. Sprawdzić na liczniku gazu, czy ilość przepływającego gazu odpowiada ilości zgodnej z danymi technicznymi kotła. Nie otwierać zaplombowanych elementów. Zamknąć doprowadzenie gazu do kotła. Instalację zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami może wykonać tylko autoryzowany instalator. Przewód doprowadzający gaz - Podłączyć zasilanie gazem: średn. G 1/2". Gwinty muszą być czyste. Minimalne ciśnienie robocze gazu musi być wystarczająco wysokie (>17 mbar, Moc maksymalna). Musi być również zmierzone napięcie międzzy zaciskami 1 i 2 listwy zaciskowej X6. 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 23

4.6 Montaż kotła Kocioł zamocować poziomo na ścianie za pomocą dostarczonej ramy montażowej z osprzętem. Nakładać kocioł nad zespołem armatury, aż do zatrzaśnięcia ramy montażowej. Ostrożnie przesunąć kocioł do dołu. 24 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

4.6.1 Podłączenie odprowadzenia kondensatu - Podłączyć kwasoodporny wąż odprowadzenia kondensatu do odpowiedniego miejsca odprowadzenia (średn. 3/4"). Wąż kwasoodporny musi mieć możliwość zdejmowania w celu wymiany lub konserwacji syfonu. Aby wyeliminować niebezpieczeństwo zamarznięcia, przewód odprowadzenia kondensatu podłączyć do wewnętrznej instalacji kanalizacyjnej zabezpieczając syfonem o średnicy 75. Przed uruchomieniem kotła syfon napełnić wodą, aby spaliny nie dostawały się do pomieszczenia. Podłączenia muszą być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 25

4.6.2 Napełnienie syfonu Praca bez napełnionego syfonu kondensatu może uszkodzić kocioł. Produkty spalania mogą przedostać się do pomieszczenia. Napełnić syfon wodą przez króciec odprowadzania spalin, aż do "przelania". 26 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

4.7 Podłączenie instalacji odprowadzenia spalin - Poziome przewody spalinowe muszą być zamontowane bez spadku. Odprowadzenie kondensatu następuje do kotła przez osiowy poziomy przewód powietrzno-spalinowy. Wykonanie wylotu przewodu powietrzno spalinowego przez ścianę musi być takie jak na ilustracji poniżej. - przez otwór wlotowy w dolnej części pomieszczenia do poboru powietrza albo ze wspólnie wentylowanych stref, albo bezpośrednio z zewnątrz, oraz - przez otwór wylotowy umieszczony w górnej części pomieszczenia, na zewnątrz. Minimalny przekrój otworu wentylacyjnego i projektowanych otworów musi wynosić 100 cm 2 (przekrój w świetle). W celu skontrolowania całego przewodu spalinowego, musi istnieć możliwość otwarcia tego kanału wyciągowego. Do wykonania otworów poziomego systemu powietrzno- wykorzystać dostarczany z kotłem spalinowego szablon. Przestrzegać zaleceń instalacyjnych, dotyczących dopuszczalnych długości przewodów spalinowych. Zamontować przewód spalinowy lub system powietrznospalinowy zgodnie z instrukcją montażu. Sprawdzenie szczelności przewodu spalinowego. - Próbne nadciśnienie statyczne : 1000 Pa - Maksymalna dopuszczalna nieszczelność : 50 l/h m2 w odniesieniu do wewnętrznej powierzchni przewodu spalinowego - A średn. 60 = 0.18 m 2 /m, A średn. 80 = 0.25 m 2 /m, - A średn. 100 = 0.31 m 2 /m, A średn. 130 = 0.40 m 2 /m. W systemach kominowych z koncentrycznymi przewodami powietrzno-spalinowymi (przepływ wymuszony) zawartość CO2 może być także sprawdzona przez króciec pomiarowy powietrza. Uważa się, że instalacja odprowadzania spalin jest szczelna jeśli zawartość CO2 jest niższa niż 0.2 %. Przekrój otworu wentylacyjnego w pomieszczeniu przy podłączeniu typu B 23 (tzn. pobór powietrza do spalania z pomieszczenia) musi odpowiadać właściwym normom. - Urządzenia typu C mogą być instalowane tylko z systemami, o których mowa w tej instrukcji technicznej (szczególnie przewody koncentryczne, elementy połączeniowe, przewody powietrznospalinowe). - Ponieważ przewody spalinowe typu B 23 i typu C 53 pozostają pod ciśnieniem, muszą być zainstalowane na zewnątrz, lub wwewnętrznym, murowanym i wentylowanym szybie. W celu skontrolowania całego przewodu spalinowego, musi istnieć możliwość otwarcia kanału wyciągowego. Wentylacja musi być zapewniona : 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 27

4.7.1 Wskazówki do projektowania (tylko jako przykład) 1 Homologacja C 13 : Podłączenie do poziomego koncentrycznego przewodu powietrzno-spalinowego 2 Homologacja C 33 : Podłączenie do pionowego koncentrycznego przewodu powietrzno-spalinowego (z wyjściem ponad dach) lub 3 Podłączenie koncentrycznego przewodu powietrzno-spalinowego wkotłowni i jednociągowego przewodu kominowego w kominie (przedmuch wsteczny powietrza do spalania w kominie) lub 4 Podłączenie koncentrycznego przewodu powietrzno-spalinowego wkotłowni i jednociągowego przewodu kominowego "Flex" w kominie (przedmuch wsteczny powietrza do spalania w kominie) 5 Homologacja C 53 : Oddzielne prowadzenie przewodu powietrznospalinowego przez podwójny adapter i jednociągowy przewód kominowy (zasysanie powietrza do spalania z zewnątrz) 6 Homologacja B 23P : Podłączenie do komina (powietrze do spalania pobierane w kotłowni) 12 Homologacja C 43 : Podłączenie doprowadzenia powietrza/ odprowadzenia spalin Przewód kolektora dla kotłów pracujących wukładzie zamkniętym ( 3CEP ) 28 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

4.7.2 Długości przewodów powietrzno-spalinowych Rodzaj podłączenia powietrze do spalania/spaliny Przewody koncentryczne podłączone do końcówki poziomej (PPS) Przewody koncentryczne podłączone do końcówki pionowej (PPS) Przewody koncentryczne w kotłowni proste przewody w kominie (powietrze do spalania jako prąd zwrotny) (PPS) Przewody koncentryczne w kotłowni Przewody "flex" w kominie (powietrze do spalania jako prąd zwrotny) (PPS) Adapter dla dwóch przewodów + oddzielne, proste przewody powietrzny i spalinowy (powietrze do spalania zasysane z zewnątrz) (PPS) Komin (sztywny lub elastyczny) (powietrze do spalania pobierane z pomieszczenia) (PPS) Średnica Maksymalna długość przewodu w pionie (m) MCR/II 24S/T MCR/II 24/28 MI MCR/II 30/35 MI MCR/II 34/39 MI C 13 60/100 mm 6 7 4 6 80/125 mm 31 32 22 29 C 33 60/100 mm 6 7 4 6 80/125 mm 31 32 22 29 C 33 C 33 C 53 60/100 mm 80 mm (Sztywny) 80/125 mm 80 mm (Sztywny) 60/100 mm 80 mm (wąż) 80/125 mm 80 mm (wąż) 60/100 mm 2x80 mm 18 23.5 10 12 - - 24 25.5 15.5 19 7 9 - - 18 20 44 48 30 32.5 B 23P 80 mm (Sztywny) 33 37 19 22 80 mm (wąż) 23 27 22.5 24.5 Szczelny przewód zbiorczy (3CEP) C 43 Patrz strona 32 L max mierzy się dodając długości prostych odcinków przewodów powietrzno-spalinowych i odpowiednie równoważniki długości innych elementów. Zmniejszenie długości PPS (m) Ø 60/100 Ø 60 Ø 80/125 Ø 80 Kolano 87 1.1 1.1 1.5 1.2 Kolano 45 0.8 0.6 1.0 1.4 Kolano 30 0.7 0.9-0.6 Kolano 15 0.5 0.6 0.4 0.3 Trójnik z rewizją 2.2 2.9 2.6 2.8 Przewód z rewizją prosty 0.7 0.3 0.6 0.5 Przewód z rewizją dla przewodu elastycznego - - - 0.3 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 29

4.7.3 Montaż poziomych lub pionowych przewodów powietrzno-spalinowych i ich wyposażenie dodatkowe Przestrzegać instrukcji dołączonej do pakietu. Poziomy przewód powietrzno-spalinowy Średnica 60/100 mm (typ podłączenia C 13 ) Wyprowadzenie przez ścianę zewnętrzną lub przez dach. A B spaliny Powietrze do spalania Podłączenie C 33 - Pionowe koncentryczne podłączenie - powietrze/spaliny Podłączenie przez dach skośny lub płaski. A B spaliny Powietrze do spalania 30 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

Podłączenie C 33 - Przewody koncentryczne w kotłowni - proste przewody w kominie (powietrze do spalania jako prąd zwrotny) Przewody rurowe, powietrze płynie w kierunku przeciwnym do spalin. A spaliny B Powietrze do spalania C Rura pozioma (Maksymalna długość 1 m) D Zestaw podłączeniowy do komina G Końcówka z kołnierzem uszczelniającym H Zestaw podłączeniowy kotła x min PPs 60 = 110 mm x min PPs 80 = 130 mm y min PPs 60 = 130 mm y min PPs 80 = 150 mm Podłączenie C 33 - Przewody koncentryczne w kotłowni - przewody elastyczne w kominie (powietrze do spalania jako prąd zwrotny) A spaliny B Powietrze do spalania C Rura pozioma (Maksymalna długość 1 m) D Zestaw podłączeniowy do komina G Końcówka z kołnierzem uszczelniającym H Zestaw podłączeniowy kotła x min PPs 60 = 110 mm x min PPs 80 = 130 mm y min PPs 60 = 130 mm y min PPs 80 = 150 mm 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 31

Rozdzielne doprowadzenie powietrza i odprowadzenia spalin 60/100 mm na 2xØ80 mm (typ podłączenia C 53 ) A B C D E Wentylacja (100 cm2 min.) Deskowanie klasy (M1) Przepust uszczelniony Pokrywa wyczystkowa Otwory wentylacyjne (50 cm2) L = LF + LA Podłączenie do przewodu kominowego (średn. 80) (typ podłączenia B 23 ) Przewód spalinowy w kominie, powietrze do spalania pobierane z pomieszczenia. A spaliny B Powietrze do spalania C Rura pozioma (Maksymalna długość 1 m) D Zestaw podłączeniowy do komina E Otwory wentylacyjne (50 cm2) G Końcówka z kołnierzem uszczelniającym H Zestaw podłączeniowy kotła x min = 130 mm y min = 150 mm * Dla 1m przedłużenia przewodu poziomego, skraca się pionowa dopuszczalna długość Lmax o 1.2 (patrz "Długości przewodów powietrzno-spalinowych"). 32 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

Podłączenie C 43 - Przewód kolektora dla kotłów pracujących w układzie zamkniętym 3CE P A B C E spaliny Powietrze do spalania Przewód zbiorczy dostarczany od producenta Zestaw podłączeniowy kotła (DY883) Dla optymalnej pracy kotła 3CE P należy zmienić nastawy parametrów P17 do P20. Przy podłączeniu kotła MCR musi on być zaopatrzony w zawór zwrotny. Przestrzegać instrukcji dołączonej do pakietu DY884. Przy tego rodzaju podłączeniu należy stosować system spalinowy z DTA (Techniczny Dokument Użytkowania) STB. Wymiary są ustalane przez producenta przewodu w zależności od konfiguracji instalacji. Przykład wymiarowania systemu 3CE P przy umieszczeniu w budynku Ilość podłączanych urządzeń gazowych o znamionowej mocy grzewczej mniejszej lub równiej 24 kw Ciśnienie do dyspozycji na króćcu każdego urządzenia Średnica znamionowa przewodu rurowego 100 Pa Ilość urządzeń na kondygnacji wewn. / zewn. 1 2 130 / 200 6 6 180 / 250 9 12 230 / 350 14 20 Obliczenia przy: wysokości kondygnacji 2.7 m. Przewód podłączeniowy 80/125 o długości 2m i dwa kolana 90 Np: Dla 10 identycznych kotłów o mocy palnika 24 kw, ciśnieniu na króćcu kotła 100 Pa,, przy budynku 5-kondygnacyjnym, można stosować przewód o średnicy wewnętrznej 180 mm i średnicy zewnętrznej 250 mm. Ważna wskazówka; Kotły o różnej mocy mogą być podłączone do tego samego przewodu, wymiarowanie przeprowadza producent przewodu. 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 33

4.8 Podłączenie elektryczne (230V) Kocioł jest całkowicie okablowany. Urządzenie musi być zasilane przez obwód posiadający jeden wyłącznik wielobiegunowy o rozwarciu styków ponad 3 mm lub gniazdko prądowe. Podłączenia elektryczne do kotła muszą być wykonywane przez uprawnionego elektryka, bezwzględnie po odłączeniu zasilania elektrycznego. Przy podłączeniu do sieci, fazę należy przyłączyć do przewodu koloru brązowego, zero do niebieskiego a uziemienie do przewodu żółto/zielonego. Zamiana fazy i zera nie wpływa na pracę kotła. 4.9 Podłączenie wyposażenia dodatkowego Przed każdą ingerencją odłączyć zasilanie elektryczne. Podłączyć urządzenia dodatkowe do złączy na konsoli. Odkręcić 2 śruby. Zdjąć pokrywę przednią. Odchylić osłonę konsoli sterowniczej. Zdjąć osłonę zabezpieczającą. Wykonać podłączenia elektryczne zależnie od posiadanego wyposażenia dodatkowego :. Przeprowadzić kabel przez uchwyty kablowe. Podłączyć kabel do złącza. 34 MCR/II 21/08/08-300016420-001-B

4.9.1 Opis: Listwa zacisków podłączeniowych Faza 230 VAC - Natężenie prądu w amperach: 3 Zasilanie elektryczne - Przewód zerowy Podłączenie przesyłania sygnału alarmowego Podłączenie zewnętrznego zaworu gazowego Przewód zerowy Zawór przełączający (rozłączony): c.w.u. Zawór przełączający (rozłączony): c.o. Podłączenie czujnika zewnętrznego Podłączenie czujnika temperatury podgrzewacza c.w.u. Podłączenie urządzeń bezpieczeństwa (Czujnik ciśnienia gazu)(zworka do usunięcia (w urządzeniach powyżej dziesiątego)) Mostek Podłączenia: Termostat pokojowy lub Szyna (BUS) (Zworka do usunięcia (w urządzeniach powyżej dziesiątego)) X2 NIE UŻYWANE (230 VAC) 4.9.2 Termostat pokojowy - Programowalny termostat pokojowy - Bezprzewodowy termostat pokojowy programowalny - Termostat pokojowy nie programowalny patrz "Termostat pokojowy" strona 36 Przestrzegać instrukcji dołączonych do termostatów. Może współpracować także z czujnikiem temperatury zewnętrznej Czujnik temperatury zewnętrznej 4.9.3 Czujnik temperatury zewnętrznej patrz "Podłączenie czujnika temperatury zewnętrznej" strona 37. Przestrzegać instrukcji dołączonej do pakietu. 21/08/08-300016420-001-B MCR/II 35