Rotacyjne sito proszku



Podobne dokumenty
Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

TTW S / TTW S

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Wymiana układu hydraulicznego

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

1. Oznaczenia mieszarki

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Instrukcja Obsługi AX-7020

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Pionowy transport towarów z określonymi poziomami zatrzymania, dla bardzo zróżnicowanego zastosowania w przemyśle.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

Kruszarka do lodu TRHB-12

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Niszczarka tnąca w poprzek X7CD

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Termostat przylgowy BRC

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Kompresor programowalny Nr produktu

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

Zawór redukcji ciśnienia typ E

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

Przejściówka przeciwprzepięciowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. MRS Zbiornik pośredni

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba

Transkrypt:

Instrukcja P/N 409 472 A - Polish - NORDON (UK) LTD. D TOCKPORT

Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo Nordson Corporation, które jest chronione prawem autorskim. Oryginalne prawo autorskie z roku 1997. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być powielana, rozpowszechniana, lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w niniejszej publikacji są przedmiotem zmian bez powiadamiania. Znaki Towarowe AquaGuard, Blue Box, Control Coat, Equi=Bead, FloMelt, FoamMelt, FoamMix, Helix, Hot hot, Hot titch, Meltex, Microet, Multican, Nordson, the Nordson logo, Omnican, Porous Coat, Posi-top, RBX, ure-bond, Unican, UpTime i Versa-pray są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. BetterBook M, CF, Controlled Fiberization, Easy-creen, Fibermelt, Flo-Tracker, PrintGuard i Package of Values są znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. COV_PL_409472A

Oświadczenie zgodności Oświadczenie zgodności 98/37/EC 73/23/EEC My, Nordson (U.K.) Limited Ashurst Drive, Cheadle Heath, tockport, Cheshire, K3 0RY, United Kingdom oświadczamy, źe w zakresie naszej wyłącznej odpowiedzialności za dostawę/produkcję produktu(ów) Nazwa produktu Numer(y) modelu eria 7654 Rodzaje wykonania produktu Wszystkie odmiany dla których odnosi się niniejsze oswiadczenie, pozostaje w zgodności z poniższymi standardami i innymi dokumentami normatywnymi Bezpieczeństwo B EN 60204-1:1993 Bezpieczeństwo Maszyn i Urządzeń -Osprzęt elektryczny maszyn stosownie do postanowień Dyrektyw 98/37EC i 73/23/EEC. EN 60335: Część 1:1988 Bezpieczeństwo sprzętu gospodarstwa domowego i podobnych urządzeń elektrycznych B EN 292:1991 Bezpieczeństwo Maszyn i Urządzeń - Podstawowe pojęcia, ogólne zasady projektowania Nordson (U.K.) Ltd., 3 październik 1996 Chris Wyatt Engineered ystems Manager NB znak EN45014 (B7514)

Oświadczenie zgodności

pis treści I pis treści Gratulacje z powodu zakupu produktu firmy Nordson Wasze bezpieczeństwo jest istotne dla firmy Nordson... O-1 Prosimy o Wasze u gestie... O-1 Nordson International Europe... O-3 Distributors in Eastern & outhern Europe... O-3 Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa... O-4 Africa / Middle East... O-4 Asia / Australia / Latin America... O-4 Japan... O-4 North America... O-4 Część 1 Bezpieczeństwo 1. Wstęp... 1-1 2. ymbole bezpieczeństwa... 1-1 3. Wykwalifikowany personel... 1-2 4. Odpowiednie stosowanie... 1-3 5. Montaż... 1-3 6. Obsługa... 1-5 7. Mniej oczywiste niebezpieczeństwa... 1-7 8. Postępowanie w przypadku wadliwego działania zespołu... 1-7 9. Konserwacja i naprawa... 1-7 10. Likwidacja... 1-9 Część 2 Opis 1. Wykorzystanie zgodnie z przeznaczeniem... 2-1 2. Wykorzystanie niezgodnie z przeznaczeniem... 2-1 3. Pozostałe zagrożenia... 2-2 4. Właściwości... 2-2 P/N 317213A

II pis treści Część 3 Montaż 1. Ustawienie urządzenia... 3-1 2. Część elektryczna... 3-2 3. Część pneumatyczna... 3-2 Część 4 Działanie 1. Uruchomienie... 4-1 2. Codzienna obsługa... 4-2 Część 5 Konserwacja 1. Codzienna konserwacja... 5-1 2. Roczna konserwacja... 5-1 3. Wymiana sita... 5-1 Wyjmowanie kosza sita... 5-2 Zdejmowanie starych siatek... 5-2 Zakładanie nowych siatek... 5-2 Wymiana złoża fluidalnego... 5-3 Część 6 Wykrywanie i usuwanie usterek Część 7 Części 1. Wstęp... 6-1 1. Wstęp... 7-1 Wykorzystanie ilustracyjnego spisu części... 7-1 2. H200 - Lista części -... 7-2 3. Wymienne siatki... 7-3 4. Lista części... 7-4 5. Pozostałe części... 7-14 6. Opcjonalne pozycje... 7-14 Część 8 Dane techniczne 1. Parametry elektryczne... 8-1 2. Parametry mechaniczne... 8-1 3. Poziom hałasu... 8-1 4. Parametry pneumatyczne... 8-1 5. Wymiary... 8-2 6. chemat obwodu... 8-3 P/N 317213A

Wstęp O-1 Gratulacje z powodu zakupu produktu firmy Nordson przęt firmy Nordson jest zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z określonymi parametrami technicznymi, wykorzystując elementyo wysokiej jakości i najlepsze osiągnięcia technologiczne, które zapewniają pewną, długotrwałą eksploatację. Wasz produkt był dokładnie zbadany pod kątem działania przed wysyłką. Dane i parametry techniczne zawarte w niniejszej instrukcji są aktualne w momencie wydania wyrobu. Firma Nordson zastrzega sobie prawo zmian w treści niniejszej instrukcji i/lub specyfikacji bez powiadamiania. Prosimy przeczytać uważnie niniejszą instrukcję. Jest to wasz przewodnik dla bezpiecznego montażu, działania produkcyjnego i efektywnego konserwacji. Zalecamy przechowywanie tej instrukcji dla potrzeb przyszłości. Wasze bezpieczeństwo jest istotne dla firmy Nordson Prosimy uważnie przeczytać Instrukcje bezpieczeństwa. Wasz produkt jest zaprojektowany dla tak aby działał bezpiecznie gdy będzie stosowany według wydanych instrukcji. Jednakże, potencjalne niebezpieczeństwo występuje gdy instrukcje - a w szczególności instrukcje bezpieczeństwa - w niniejszej instrukcji i całej związanej dokumentacji nie są zastosowane. Prosimy o Wasze u gestie Jeżeli macie jakiekolwiek sugestie lub pytania dotyczące produktów firmy Nordson, części zamiennych lub instrukcji, to prosimy bez wahania skontaktować się z firmą Nordson. Odnośnie adresów patrz do części Nordson International. E1994 Nordson Corporation CONG_PL_B--1294

O-2 Wstêp CONG_PL_B--1294 E1994 Nordson Corporation

Introduction O-3 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 32-2-720 9980 32-2-720 7371 Czech Republic 4205-4722 1955 4205-4722 1977 Denmark 45-43-648 500 45-43-641 101 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Germany Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Norway 47-22-65 6100 47-22-65 8858 Poland 48-22-36 4495 48-22-36 7042 Portugal 351-2-961 9400 351-2-961 9409 Russia 7-812-224 0439 7-812-224 0439 lovak Republic 4205-4722 1955 4205-4722 1977 pain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 weden Hot Melt 46-40-680 4550 46-40-932 882 ICAB 46-304-66 7080 46-304-66 1801 witzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 United Kingdom Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 pectral Technology 44-1753-528 151 44-1753-691 351 Distributors in Eastern & outhern Europe Contact: Nordson DED, Germany 49-211-92050 49-211-254652 E 1999 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_H--0199

O-4 Introduction Outside Europe / Hors d Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l un de bureaux ci-dessous. Para obtenir la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 652 Asia / Australia / Latin America Pacific outh Division, UA 1-440-988-9411 1-440-985-3710 Japan Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 North America Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 UA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-440-988 9411 1-440-985 1417 NI_EN_H--0199 E 1999 Nordson Corporation All rights reserved

Część 1 Bezpieczeństwo E1995 Nordson Corporation Wydano 05/95 A1PL--02--[F--POWD]--1

1-0 Bezpieczeństwo A1PL--02--[F--POWD]--1 Wydano 05/95 E1995 Nordson Corporation

Bezpieczeństwo 1-1 Część 1 Bezpieczeństwo 1. Wstęp Niniejszy rozdział zawiera ogólne instrukcje bezpieczeństwa przy stosowaniu waszego urządzenia firmy Nordson. Zadania i osprzęt określone szczegółowo są zawarte w innych częściach niniejszej instrukcji tam gdzie jest to odpowiednie. Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i wykonywać uważnie wszystkie instrukcje. Nie spełnienie tego warunku, mogłoby doprowadzić do zranienia obsługi i/lub uszkodzenia zespołu lub innego sprzętu. Aby korzystać z niniejszego urządzenie w sposób bezpieczny należy: zapoznać się i przeczytać ogólne instrukcje bezpieczeństwa podane wtejczęści instrukcji przed montażem, eksploatacją, konserwacjami lub naprawą tego urządzenia. przeczytać i postępować uważnie według instrukcji podanych w tej instrukcji przy wykonywaniu określonych zadań pracy na określonym sprzęcie. przechowywać niniejszą instrukcję w łatwo dostępnym miejscu dla personelu zajmującego się montażem, eksploatacją, konserwacją niniejszego urządzenia. stosować się do wszystkich dostępnych instrukcji bezpieczeństwa wydanych przez waszą firmę, norm przemysłowych, oraz przepisów agencji rządowej lub innych. Prosimy zapoznać się z normą 33 Krajowego towarzyszenia Ochrony Przeciwpożarowej (NFPA) oraz z federalnymi, krajowymi, lokalnymi prawami dotyczącymi zasad i przepisów obejmujących montaż i eksploatację układów natryskowych proszku. uzyskać i przeczytać Arkusze Bezpieczeństwa Danych Materiałowych (MD) dla wszystkich zastosowanych materiałów. 2. ymbole bezpieczeństwa Należy zapoznać się z symbolami bezpieczeństwa przedstawionymi w niniejszej części. ymbole te mają ostrzec was przed zagrożeniami i warunkami, które mogą doprowadzić do skaleczenia osób, śmierci, lub uszkodzenia własności lub sprzętu. OTRZEŻENIE: Niewykonanie może doprowadzić do skaleczenia osoby, śmierci lub uszkodzenia sprzętu. E1995 Nordson Corporation Wydano 05/95 A1PL--02--[F--POWD]--1

1-2 Bezpieczeństwo 2. ymbole bezpieczeństwa (cd.) OTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia elektrycznego. Niewykonanie może doprowadzić do skaleczenia osoby, śmierci lub uszkodzenia sprzętu. OTRZEŻENIE: Należy rozłączyć urządzenie z linii zasilania. Niewykonanie może doprowadzić do skaleczenia osoby, śmierci lub uszkodzenia sprzętu. OTRZEŻENIE: Ryzyko wybuchu lub pożaru. Rozniecanie ognia, otwarte płomienie lub palenie papierosów są zabronione. OTRZEŻENIE: Należy nosić odzież ochronną, okulary bezpieczeństwa, i zatwierdzone zabezpieczenie górnych dróg oddechowych. Niewykonanie może doprowadzić do poważnego obrażenia, OTRZEŻENIE: Układ lub materiał pod ciśnieniem. Należy obniżyć ciśnienie. Niewykonanie może doprowadzić do poważnego obrażenia lub śmierci. UWAGA: Niewykonanie może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu. 3. Wykwalifikowany personel Wykwalifikowany personel jest określany tutaj jako osoby, które całkowicie rozumieją sprzęt i jego działanie bezpieczeństwa, konserwację i naprawę. Wykwalifikowany personel jest zdolny do wykonania wymaganych zadań, zapoznania się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i przepisami, i został przeszkolony aby bezpiecznie zamontować, obsługiwać, utrzymywać i naprawiać sprzęt. Odpowiedzialnością firmy jest eksploatowanie sprzętu tak aby jej personel spełniał takie wymagania. A1PL--02--[F--POWD]--1 Wydano 05/95 E1995 Nordson Corporation

Bezpieczeństwo 1-3 4. Odpowiednie stosowanie OTRZEŻENIE: Zastosowanie tego urządzenia na sposób inny niż opisano to w niniejszej instrukcji może doprowadzić do skaleczenia osób, śmierci, lub uszkodzenia własności lub sprzętu. należy wykorzystać ten sprzęt jedynie jak opisano to w niniejszej instrukcji. Firma Nordson Corporation nie może być odpowiedzialna za obrażenia lub szkody wynikające z niestandardowych, niezamierzonych zastosowań jej sprzętu. przęt jest zaprojektowany i przeznaczony do stosowania jedynie w celu opisanym w niniejszej instrukcji. Zastosowania niezgodne jak opisano w niniejszej instrukcji są uważane jako zastosowania niezamierzone i mogą doprowadzić do obrażeń personelu, śmierci, lub szkody własności. Niezamierzone zastosowania mogą wynikać z podejmowania następujących działań: wykonywanie zmian w sprzęcie, które nie były zalecane lub opisane w niniejszej instrukcji lub zastosowanie części, które nie są oryginalnymi częściami zamiennymi firmy Nordson. sprawdzenie czy dodatkowy sprzęt odpowiada zatwierdzonym wymaganiom agencji, lokalnym przepisom i wszystkim stosowanym standardom bezpieczeństwa. zastosowanie materiałów lub dodatkowego sprzętu, który jest nieodpowiedni lub jest niekompatybilny ze sprzętem firmy Nordson. zezwolenie na wykonywanie zadania przez niewykwalifikowany personel. 5. Montaż Należy przeczytać część zatytułowaną "Montaż" wcałości układu instrukcji przed zamontowaniem waszego sprzętu. Kompletne zrozumienie elementów układu i jego wymagań pomoże Wam zamontować system bezpiecznie i skutecznie. Należy zezwolić na montaż sprzętu firmy Nordson oraz dodatkowego jedynie przez wykwalifikowany personel. Należy zastosować zatwierdzony sprzęt. Korzystanie z nie zatwierdzonego sprzętu w zatwierdzonym układzie może wymagać zatwierdzeń agencji. Należy upewnić się czy cały sprzęt jest obliczony i zatwierdzony dla środowiska w którym korzystacie z niego. Należy stosować się do wszystkich instrukcji przy montażu elementów i akcesoriów. Należy zamontować wszystkie połączenia elektryczne, pneumatyczne, gazowe i hydrauliczne wg. lokalnych przepisów. E1995 Nordson Corporation Wydano 05/95 A1PL--02--[F--POWD]--1

1-4 Bezpieczeństwo 5. Montaż (cd.) Należy zamontować zawory blokujące, ręczne, odcinające w liniach zasilania pneumatycznego do układu. Pozwala to na obniżenie ciśnienia pneumatycznego i zamknięcie układu pneumatycznego przed wykonaniem przeglądów eksploatacyjnych i napraw. Należy zamontować przełącznik blokujący lub wyłącznik w linii obsługi wszelkich urządzeń elektrycznych. Należy stosować jedynie przewód elektryczny o właściwej grubości i izolacji aby sprostać potrzebom obliczeniowym prądu. Całe okablowanie musi spełniać lokalne przepisy. Należy uziemić cały sprzęt przewodzący w zakresie 10 stóp (3 metry) obszaru natrysku. Nie uziemiony sprzęt przewodzący może składować ładunek statyczny, który mógłby wywołać pożar lub spowodować wybuch gdy nastąpi wyładowanie iskrowe. Należy przeprowadzić okablowanie elektryczne, przewody elektrostatyczne i węże pneumatyczne i rury wzdłuż ścieżki ochronnej. Należy upewnić się czy nie zostaną uszkodzone przez poruszający się osprzęt. Nie wolno zginać przewodów elektrostatycznych w promień mniejszy niż 6 cali (152mm). Należy zamontować blokady bezpieczeństwa i zatwierdzone, szybkodziałające układy do wykrywania pożaru. Odcinają one układ przez natrysk jeżeli ulegnie uszkodzeniu wentylator odciągowy kabiny, pożar jest wykrywany lub powstaje inna sytuacja zagrożenia. Należy upewnić się czy podłoga obszaru natrysku jest przewodząca do ziemi i czy platforma operatora jest uziemiona. Należy korzystać jedynie z wyznaczonych punktów do podnoszenia lub uchwyty do podnoszenia i przemieszczania ciężkiego sprzętu. Zawsze należy utrzymywać w równowadze przedmiot podnoszony i zablokować liny przy podnoszeniu aby zapobiec przesuwaniu. Urządzenia do podnoszenia muszą być zawsze kontrolowane, certyfikowane i obliczane dla większego ciężaru niż ciężar, który będzie podnoszony. Należy chronić elementy przed uszkodzeniem, zużyciem, i surowymi warunkami środowiska. Udostępnić wystarczające pomieszczenie dla potrzeb konserwacji, rozładunku i załadunku kontenera materiałem, dostępność panelu i możliwość zdejmowania pokrywy. Jeżeli urządzenia bezpieczeństwa muszą być wyjęte przy montażu, to należy je zamontować natychmiast po zakończeniu prac i dokonać kontroli pod kątem ich poprawnego działania. A1PL--02--[F--POWD]--1 Wydano 05/95 E1995 Nordson Corporation

Bezpieczeństwo 1-5 6. Obsługa Jedynie wykwalifikowany personel, fizycznie zdolny do obsługiwania sprzętu i bez wpływu czynników osłabienia czasu reakcji, powinien obsługiwać taki sprzęt. Należy przeczytać wszystkie instrukcje składowe przed rozpoczęciem eksploatacji układu natrysku proszkowego. Kompletne zrozumienie wszystkich elementów i ich działanie pomoże Wam bezpiecznie i efektywnie eksploatować układ. Należy stosować jedynie sprzęt w środowiskach dla których jest on obliczony. Nie należy eksploatować takiego sprzętu w środowiskach wilgotnych, łatwopalnych, lub wybuchowych chyba, że został on obliczony na bezpieczną eksploatację w takich warunkach. Przed każdym uruchomieniem urządzenia, należy sprawdzić zabezpieczenia i urządzenia ostrzegawcze i należy upewnić się czy działają prawidłowo. Nie należy obsługiwać urządzenia jeżeli takie urządzenia nie działają poprawnie. Nie wolno ponownie uruchamiać lub obchodzić automatycznych blokad bezpieczeństwa lub zblokowanych złączy elektrycznych lub zaworów pneumatycznych. Należy wiedzieć gdzie umieszczone są przyciski EMERGENCY TOP - WYŁĄCZNIK AWARYJNY, zawory odcinające, i gaśnice przeciwpożarowe. Należy upewnić się, że pracują one poprawnie. jeżeli jakikolwiek element pracuje wadliwie należy natychmiast wyłączyć i zablokować układ. Przed rozpoczęciem eksploatacji, należy upewnić się czy cały sprzęt przewodzący w obszarze natrysku jest podłączony do rzeczywistego uziemienia. Nigdy nie wolno eksploatować urządzenia przy znanym wadliwym działaniu lub nieszczelności. Nigdy nie należy rozpoczynać pracy sprzętu elektrycznego jeżeli obecna jest stojąca woda. Nigdy nie wolno dotykać połączeń elektrycznych na sprzęcie podczas gdy jest podane zasilanie. Nie obciążaj urządzenia ciśnieniem większym niż maksymalne obliczone ciśnienie robocze dla dowolnego elementu w układzie. Należy znać wartości ściskania, temperatury i ciśnienia dla całego sprzętu, który eksploatujemy. Należy rozeznać ewentualne zagrożenia związane z takimi punktami i skontrolować je. Należy nosić obuwie z przewodzącymi podeszwami, takimi jak skóra, lub wykorzystać uziemiające paski aby utrzymać połączenie z ziemią przy pracy z lub wokół sprzętu elektrostatycznego. E1995 Nordson Corporation Wydano 05/95 A1PL--02--[F--POWD]--1

1-6 Bezpieczeństwo 6. Obsługa (cd.) Personel w obszarze natryskiwania nie może nosić metalowych przedmiotów (biżuterii lub narzędzi) przy pracy przy lub wokół sprzętu elektrostatycznego. Nieuziemiony metal może magazynować ładunek statyczny i spowodować szkodliwe porażenia. Przy stosowaniu pistoletu ręcznego, operator musi zachować kontakt skóry z metalem pomiędzy swoją ręką a uchwytem pistoletu aby zapobiec powstaniu wstrząsów elektrycznych lub iskry. Jeżeli nosi się rękawice to należy odciąć na niej palce lub dłoń. Należy trzymać części ciała lub luźne ubranie z dala od poruszającego się sprzętu lub części. Należy zdjąć osobistą biżuterię i zakryć lub spiąć z tyłu długie włosy. Należy nosić zatwierdzony przez Krajowy Instytut Bezpieczeństwa i Zdrowia Pracowniczego (NIOH) sprzęt ochrony górnych dróg oddechowych, rękawice i okulary ochronne lub okulary przy każdorazowym przenoszeniu pojemników z proszkiem, napełnianiu koszy samo wyładowczych, obsłudze sprzętu do natryskiwania lub wykonywania konserwacji lub operacji czyszczenia. należy unikać kontaktu powłok proszkowych z waszą skórą. Nigdy nie należy kierować ręcznych pistoletów lub dyszy na siebie lub inne osoby. Nie wolno palić w obszarze natrysku. Płomień papierosa mógłby wywołać zapłon lub spowodować wybuch. Jeżeli stwierdzacie występowanie łuku elektrycznego w obszarze natrysku, to należy odłączyć natychmiast układ. Łuk może spowodować pożar lub wybuch. Należy odłączyć elektrostatyczne zasilacze mocy i uziemić elektrody pistoletu przed wykonaniem regulacji proszkowych pistoletów natryskowych. Należy odłączyć poruszający się osprzęt przed dokonaniem pomiarów lub części obrabianych. Zabrudzoną skórę należy myć mydłem i wodą, szczególnie przed jedzeniem lub piciem. Nie należy używać rozpuszczalników do usuwania proszku z Waszej skóry. Nie należy stosować sprężonego powietrza do usuwania proszku z Waszej skóry lub ubrań. prężone powietrze nadmuchiwane pod skórę może spowodować poważne obrażenie lub śmierć. Należy traktować wszystkie złącza wysokiego-ciśnienia i węże tak jak gdyby mogłyby mieć wyciek i spowodować obrażenie. A1PL--02--[F--POWD]--1 Wydano 05/95 E1995 Nordson Corporation

Bezpieczeństwo 1-7 7. Mniej oczywiste niebezpieczeństwa Operatorzy pracujący przy urządzeniu powinni być świadomi mniej oczywistego niebezpieczeństwa, które często nie może być całkowicie wyeliminowane na stanowiskach pracy: Odsłonięte powierzchnie urządzenia, które mogą być gorące lub mieć ostre końce i nie mogą być praktycznie osłonięte. Możliwość, że ładunki elektryczne mogą pozostawać w urządzeniu przez pewien okres czasu po wyłączeniu go spod napięcia. Mogą wystąpić opary i substancje, które mogą spowodować reakcje alergiczne lub inne problemy zdrowotne. przęt automatyczny, pneumatyczny lub osprzęt mechaniczny lub części, które mogą poruszać się bez ostrzeżenia. Nie osłonięte, ruchome zespoły mechaniczne. 8. Postępowanie w przypadku wadliwego działania zespołu W przypadku wadliwego działania układu, który zawiera wadliwie działające elementy, należy WYŁĄCZYĆ natychmiast układ. Należy wyłączyć i zablokować zasilanie prądowe. Zamknąć i zablokować zawory odcinające hydrauliczne i pneumatyczne oraz spuścić ciśnienie. Pozwolić na wykonywać naprawy jedynie przez wykwalifikowany personel. Należy wykonać naprawę lub dokonać wymiany źle działającego elementu. 9. Konserwacja i naprawa Należy zezwolić na wykonywanie konserwacji, wykrywanie usterek i usuwanie, oraz prace naprawcze jedynie przez wykwalifikowany personel. Należy zawsze nosić odpowiednie środki ochronne i stosować środki bezpieczeństwa przy pracy z takim sprzętem. Należy postępować zgodnie z zalecanymi instrukcjami konserwacji w waszych instrukcjach obsługi. Nie wolno obsługiwać lub regulować jakiegokolwiek sprzętu chyba, że obecna jest osoba przeszkolona w udzielaniu pierwszej pomocy i CPR. Należy stosować jedynie oryginalne części zamienne firmy Nordson. tosując nie zatwierdzone części lub wykonując nie zatwierdzone modyfikacje możemy unieważnić zatwierdzenia agencji i stworzyć zagrożenie dla bezpieczeństwa. E1995 Nordson Corporation Wydano 05/95 A1PL--02--[F--POWD]--1

1-8 Bezpieczeństwo 9. Konserwacja i naprawa (cd.) Należy rozłączyć, zablokować i oznakować zasilanie w miejscu rozłączenia lub na wyłączniku w linii eksploatacyjnej przed eksploatacją. Nigdy nie należy rozpoczynać pracy sprzętu elektrycznego jeżeli obecna jest stojąca woda. Nie eksploatować urządzenia elektrycznego w środowisku o dużej wilgotności. Należy stosować narzędzia z zaizolowanymi uchwytami przy pracy z urządzeniami elektrycznymi. Nie próbować eksploatacji ruchomego elementu urządzenia. należy odciąć urządzenie i zablokować zasilanie. Należy zabezpieczyć urządzenie przed niekontrolowany ruchem. Należy spuścić ciśnienie powietrza przed wykonaniem eksploatacji urządzenia. Postępować według określonych instrukcji w niniejszym opracowaniu. Należy upewnić się, że pomieszczenie w którym pracujecie jest wystarczająco wentylowane. Gdy wymagane jest wykonanie testu przy włączonym zasilaniu, to należy wykonać test ostrożnie a następnie odłączyć i zablokować zasilanie gdy tylko test zostanie zakończony. Należy połączyć wszystkie rozłączone przewody uziemiające urządzenia i kable po wykonaniu serwisu urządzenia. Należy uziemić cały osprzęt przewodzący. Linie serwisowe podłączone do przełączników panelu mogą nadal być pod napięciem chyba, że są rozłączone. Należy upewnić się, czy zasilanie jest wyłączone przed wykonaniem serwisu. Należy odczekać 5 minut aż kondensatory rozładują się po odcięciu zasilania. Należy wyłączyć elektrostatyczne źródło zasilania uziemić elektrodę pistoletu przed wykonaniem regulacji lub oczyszczenia. Należy utrzymywać w czystości punkty połączeniowe wysokiego-napięcia i izolować smarem dielektrycznym lub olejem. Należy sprawdzić wszystkie połączenia okresowo za pomocą standardowego omomierza. Rezystancja do ziemi nie może przekraczać jednego megaoma. Jeżeli pojawi się łuk elektryczny to należy natychmiast wyłączyć układ. A1PL--02--[F--POWD]--1 Wydano 05/95 E1995 Nordson Corporation

Bezpieczeństwo 1-9 9. Konserwacja i naprawa (cd.) Należy sprawdzić układy blokad okresowo aby zapewnić ich skuteczność. OTRZEŻENIE: Praca przy wadliwym sprzęcie elektrostatycznym jest niebezpieczna i może spowodować śmiertelne porażenie prądem, pożar, lub wybuch. tąd należy wykonywać sprawdziany oporności części okresowo wg. programu konserwacji. Nie należy składować łatwopalnych materiałów w obszarze natrysku lub pomieszczeniu. Przypadkowa iskra mogłaby zapalić je i gdy pojawi się ogień lub wybuch to obecność łatwopalnych materiałów zwiększy prawdopodobieństwo obrażenia personelu i uszkodzenia przedmiotów. Należy stosować dobre procedury porządkowe. Należy czyścić kabinę codziennie wałkiem gumowym lub innym urządzeniem nie wywołującym iskry. Nie wolno dopuścić do zabrudzenia lub tworzenia się warstwy proszku na przewodach elektrostatycznych układu pistoletu lub zespołach zasilania lub na jakimkolwiek sprzęcie elektrycznym. 10. Likwidacja Należy likwidować sprzęt i materiały stosowane do pracy i oczyszczenia według waszych miejscowych przepisów. E1995 Nordson Corporation Wydano 05/95 A1PL--02--[F--POWD]--1

1-10 Bezpieczeństwo A1PL--02--[F--POWD]--1 Wydano 05/95 E1995 Nordson Corporation

Część 2 Opis

2-0 Opis

Opis 2-1 Część 2 Opis 1. Wykorzystanie zgodnie z przeznaczeniem Zespół rotacyjnego sita proszku firmy Nordson jest zaprojektowany do współpracy w układach odzyskiwania proszku w celu otrzymania proszku z odzysku lub z pierwotnych źródeł i kondycjonowania proszku poprzez wymuszone przesiewanie. Zasobnik proszku współpracuje z rurami ssącymi pistoletów proszkowych. Rys. 2-1

2-2 Opis 2. Wykorzystanie niezgodnie z przeznaczeniem Inne zastosowania tego sprzętu nie opisane powyżej są uważane jako zastosowania niezgodne z przeznaczeniem i niezgodne z obowiązującymi przepisami. 3. Pozostałe zagrożenia Firma Nordson nie jest świadoma ewentualnych pozostałych zagrożeń dotyczących tego produktu, jednakże użytkownik powinien zwracać uwagę na część zawierającą ogólne bezpieczeństwo i szczególne ostrzeżenia bezpieczeństwa zawarte w niniejszej instrukcji. 4. Właściwości Zaprojektowane do odzyskiwania organicznych i nieorganicznych farb proszkowych, sito zintegrowane jest z zasobnikiem proszku co eliminuje potrzebę zastosowania dodatkowych połączeń. Materiał zarówno z odzysku lub świeży przechodzi przez separator i poddawany jest do sita przez spiralę, a cząsteczki nadające się do ponownego użycia przechodzą przez oczka sita do fluidyzowanego złoża kosza, materiał nie nadający się do ponownego użytku przechodzi do pojemnika na odpady. Zasobnik proszku jest wykonany albo ze stali malowanej proszkowo, lub dla instalacji do emalii proszkowej ze stali nierdzewnej malowanej proszkowo, a wnętrze sita ze stali nierdzewnej nie pomalowane. Zastosowano dużą pokrywę pozwalającą na dostęp dla przeglądu i załadowania materiału, sama pokrywa jest elektrycznie sprzężona z napędem sita. ilnik prądu przemiennego napędza pośrednio łopatki sita, zmniejszając w ten sposób przepływ ciepła do łopatek co pozwala uniknąć ich stałego uszkadzania z powodu utwardzania się (polimeryzacji) proszku. Proszek jest utrzymywany w zasobniku proszku poprzez wykorzystanie uszczelnień powietrznych na dwóch końcach wałka sita. Dwie zamontowane na szkielecie siatki sita mogą być szybko wymienione w przypadku ich uszkodzenia poprzez wyciągnięcie jednego końca sita. iatki są dostępne w odpowiednim zakresie rozmiaru oczek w celu zaspokojenia wymagań klienta w jakości ponownie przerabianego materiału. Dostępne są wraz z zestawami części do montażu na życzenia i również dla współpracy w układach cyklonowych odzysku, a zwarta konstrukcja pozwala na instalację sita rotacyjnego do dowolnego układu odzyskiu.

Część 3 Montaż

3-0 Montaż

Montaż 3-1 Część 3 Montaż OTRZEŻENIE: Jedynie wykwalifikowany personel może wykonywać poniższe zadania. Należy przestrzegać i postępować według instrukcji bezpieczeństwa zawartych w niniejszej dokumentacji i wszystkich pozostałych związanych dokumentów. 1. Ustawienie urządzenia UWAGA: Należy upewnić się po zakończeniu montażu czy bęben sitowy jest w pozycji poziomej. 1. Należy wyznaczyć i wykonać otwory do osadzenia pomp, jeżeli nie zostały wykonane otwory na pochyłej płaszczyźnie zasobnika proszku. Należy upewnić się po wierceniu czy zbiornik jest dokładnie oczyszczony. Należy dopasować podpory pompy według instrukcji wytwórcy i dopasować rury ssące tak aby końce rur znajdowało się pomiędzy 50 a 100 mm od złoża fluidalnego. 2. Należy podłączyć wyjście odpowietrzające albo do modułu powrotnego typ M4 firmy Nordson, lub wykorzystując opcjonalny zestaw przystawki, podłączyć otwory odpowietrzające do odpowiedniego złącza w zakresie układu odzysku. Prosimy skonsultować się w tej sprawie z najbliższym ośrodkiem usługowym firmy Nordson. 3. Należy podłączyć wejścia separatora do pomp transferowych Nordson, lub innych pomp, albo do źródła odzyskiwanego proszku lub do źródła pierwotnego proszku. należy upewnić się czy niewykorzystane otwory wlotowe są zaślepione. 4. Należy wykorzystać układ kontroli poziomu proszku firmy Nordson w celu usunięcia płytki zaślepiającej i dopasowania sondy poziomu według instrukcji dla danego produktu.

3-2 Montaż 2. Część elektryczna OTRZEŻENIE: Jedynie wykwalifikowany personel może wykonywać poniższe zadania. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. 1. Należy podłączyć silnik i panel sterujący według szczegółowego schematu obwodu przedstawionego w części 8. 2. Należy upewnić się czy połączenia elektryczne są sprawdzone zgodnie z obowiązującymi przepisami przed podaniem proszku do sita rotacyjnego. 3. Część pneumatyczna 1. Należy podłączyć regulator źródła powietrza do każdego uszczelnienia pneumatycznego.. Każde uszczelnienie musi być zasilane małą objętością nisko ciśnieniowego (0,5 bar) powietrza bezpośrednio po uruchomieniu silnika. 2. Należy podłączyć regulowane zasilanie powietrza do złoża fluidalnego. Powinny być zastosowane minimum dwa węże o średnicy wewnętrznej 4 mm.

Część 4 Działanie

4-0 Działanie

Działanie 4-1 Część 4 Działanie OTRZEŻENIE: Jedynie wykwalifikowany personel może wykonywać poniższe zadania. Należy przestrzegać i postępować według instrukcji bezpieczeństwa zawartych w niniejszej dokumentacji i wszystkich pozostaych związanych dokumentów. 1. Uruchomienie 1. prawdź doprowadzenie powietrza do uszczelniaczy. 2. prawdź doprowadzenie powietrza dop płyty fluidyzacyjnej. 3. prawdź położenie wyłącznika silnika na panelu sterującym. 4. Zanotuj kierunek strzałek na osłonie koła pasowego i zdejmij osłonę. prawdź, czy można bezpiecznie włączyć sito. Włącz i natychmiast wyłącz silnik aby upewnić się, że kierunek obrotów jest zgodny ze strzałką na końcu pokrywy. 5. Włącz system odzysku proszku łącznie z sitem zgodnie z instrukcjami do poszczególnych urządzeń, upewnij się, czy nie ma nieszczelności na wężach transportujących. Wyłącz system po około minucie. Otwórz drzwiczki i sprawdź, czy proszek jest prawidłowo przesiewany. 6. Kiedy odpowiednia ilość proszku znajdzie się w zbiorniku ustaw ciśnienie fluidyzacji tak, aby na powierzchni pojawiły się niewielki bąble. Zaleca się, aby powietrze fluidyzujące było doprowadzane przez cały czas, aby zapewnić utrzymanie proszku w odpowiednim stanie. UWAGA: Najlepsze przesiewanie występuje kiedy proszek jest dostarczany do sita ze stałą prędkością - jest to szczególnie ważne dla dokładnego przesiewania. Zbyt intensywne lub nierównomierne podawanie proszku może spowodować szybsze zużycie siatek lub nadmierne wyrzucanie proszku do zbiornika na odpady.

4-2 Działanie 2. Codzienna obsługa ito jest zaprojektowane tak aby zatrzymać się i uruchomić się automatycznie wraz z aplikacją proszkową i jej układem odzysku proszku. Świeży proszek może być wprowadzony z urządzenia do czerpania proszku z kartonu firmy Nordson poprzez separator lub może być wsypany z pojemnika bezpośrednio poprzez klapę zbiornika. Należy upewnić się czy maszyna jest wyłączona na panelu sterującym i odstawiona przez jedną minutę przed otwarciem drzwi dostępu. OTRZEŻENIE: Oddychanie w zapylonym powietrzu (zawierającym proszki wykańczające) może być niebezpieczne dla zdrowia. Prosimy zwrócić się do producenta proszku o Kartę Zabezpieczenia Danych Materiału (MD)dla uzyskania informacji. Należy stosować odpowiedni sprzęt ochrony górnych dróg oddechowych.

Część 5 Konserwacja

5-0 Konserwacja

Konserwacja 5-1 Część 5 Konserwacja OTRZEŻENIE: Jedynie wykwalifikowany personel może wykonywać poniższe zadania. Należy przestrzegać i postępować według instrukcji bezpieczeństwa zawartych w niniejszej dokumentacji i wszystkich pozostałych związanych dokumentów. 1. Codzienna konserwacja 1. Należy sprawdzić siatki sita pod kątem uszkodzenia i właściwego naciągu. 2. Należy opróżnić pojemnik na odpady, gdy jest to wymagane. 3. Należy sprawdzić fluidyzację materiału w zbiorniku. 4. Należy oczyścić stronę zewnętrzną sita. 2. Roczna konserwacja 1. Należy smarować uszczelnienia łożysk, dodając nowego smaru wyciskając stary smar przy ciągłym zachowaniu uszczelnienia. 2. Należy sprawdzić napięcie pasów napędowych silnika. 3. Należy nasmarować łożyska silnika. 4. Należy sprawdzić sita i wymienić gdy jest to konieczne, należy zauważyć, że lepiej regularnie wymieniać sito niż mieć jedno zużyte podczas eksploatacji. 3. Wymiana sita 1. Istotnym jest aby siatki sita były poprawnie napięte. Firma Nordson dostarcza sito napięte narzędziem dla tego celu, które przykłada się boczne napięcie do linki w obwodzie jednego końca każdego węża. 2. Poprawne napięcie sita zmienia się z wielkością oczka, drobniejsze oczka wymagają mniejszego napięcia, a napięcie musi być utrzymywane w oczkach stałe lecz nie przesadnie. 3. Po pewnym okresie pracy może być konieczne ponowne napięcie oczek z powodu rozluźnienia oczek.

5-2 Konserwacja 3. Wymiana sita (cd.) Wyjmowanie kosza sita 1. Aby wyjąć kosz sita po pierwsze należy zwolnić trzy nakrętki gwiazdkowe na końcówce kolektora odpadów sita. 2. Zdjąć kompletną końcówkę sita przez wyciągnięcie osiowo sita, upewniając się czy wałek jest wsparty aby zapobiec uszkodzeniu, ponieważ jest on uwalniany z łożyskowania. 3. Wyjąć koszt sita poprzez koniec obudowy. Zdejmowanie starych siatek 1. Zwolnić cztery zaciski. 2. Wyjąć i usunąć stare siatki. Zakładanie nowych siatek 1. Należy zbadać nowe siatki do wymiany przed pod kątem uszkodzenia w transporcie lub podczas składowania. 2. Umieścić koniec siatki bez wszytej linki na środkowej części kosza siatkowego. 3. Zabezpieczyć siatkę uwzględniając następujące uwagi, po pierwsze upewnić się czy drugi koniec siatki przy podłączeniu nad koszem ma wystarczającą powierzchnię dla drugiego zacisku na mocowanie, a po drugie czy paski materiału, które przebiegają na długości oczek ekranu są usytuowane pod podporą kosza. 4. Należy przenieść drugi zacisk nad siatką i naciągnąć siatkę na zewnętrzną część kosza. 5. Należy zdjąć trzy ramiona przyrządu do naciągania siatki. 6. Należy umieścić przyrząd do naciągania siatki w środku nad końcem kosza. 7. Ponownie zainstalować ramiona przyrządu do naciągania siatki tak aby każde z ramion było umieszczone pod linką wszytą w koniec siatki. 8. Należy przekręcić środkowąśrubą regulacyjną aby zwiększyć napięcie siatki. UWAGA: Przyrząd naciągowy jest wykonany dla zakresu wielkości oczek i należy uważać aby nie przeciągnąć drobniejszych oczek. Nowe siatki powinny być napinane bez nadmiernego napinania. Zbyt duże napięcie odkształci oczka nylonowe. 9. Gdy zostanie osiągnięte właściwe napięcietonależy umieścić zaciski siatki za ramionami przyrządów napinających i zacisnąć aby utrzymać oczka w miejscu. 10. Należy zwolnić napięcie narzędzia napinającego i zdjąć ramiona. 11. Należy powtórzyć proces dla drugiej siatki.

Konserwacja 5-3 3. Wymiana sita (cd.) Wymiana złoża fluidalnego 1. Gdyby złoże fluidalne uległo uszkodzeniu, zwykle przez zanieczyszczenia w powietrzu zasilającym to należy wymienić złoże fluidalne w następujący sposób. 2. Należy oczyścić zasobnik, wyjmując cały proszek. OTRZEŻENIE: Oddychanie w określonym zakurzonym powietrzu (zawierającym proszki wykańczające) może być niebezpieczne dla zdrowia. Prosimy zwrócić się do producenta proszku o Kartę Zabezpieczenia Danych Materiału (MD)dla uzyskania informacji. Należy stosować odpowiedni sprzęt ochrony górnych dróg oddechowych. 3. Należy usunąć wszystkie stałe wkręty z podstawy zasobnika proszku. 4. Wykorzystując dźwignię, należy oddzielić górną część od złoża fluidalnego i od przestrzeni fluidyzacyjnej. 5. Przez współpracę dwóch osób należy podnieść górną część sita. 6. Wyciągnąć złoże fluidalne. 7. Należy oczyścić przestrzeń i powierzchnię zbiornika z jakichkolwiek pozostałości. 8. Należy sprawdzić dopasowanie nowej płyty fluidyzacyjnej. prawdzić osiowanie otworów ustalających, a jeżeli to konieczne dowiercić otwory na wymiar. UWAGA: Płyta fluidyzacyjna jest zamocowana płasko na samej górze. 9. Płyta fluidyzacyjna jest uszczelniona z zastosowaniem szczeliwa akrylowego. Na przestrzeni należy wykonać obrzeże ze szczeliwa naokoło wewnątrz otworów ustalających. Należy umieścić płytę fluidyzacyjną płaską stroną na samej górze na obudowy przestrzeni dna. Należy wykonać małe obrzeże ze szczeliwa naokoło wewnątrz otworów ustalających na górnej stronie płyty fluidalnej. UWAGA: Nie wolno stosować uszczelnienia na bazie silikonu. 10. Wykorzystując dwie osoby należy ustawić sito na wykonując osiowanie otworów ustalających. Należy zabezpieczyć śrubami mocującymi, ale nie należy przekraczać momentu dokręcania gdyż może to spowodować uszkodzenie płyty fluidalnej. 11. Należy usunąć nadmiar szczeliwa.

5-4 Konserwacja

Część 6 Wykrywanie i usuwanie usterek

6-0 Wykrywanie i usuwanie usterek

Wykrywanie i usuwanie usterek 6-1 Część 6 Wykrywanie i usuwanie usterek OTRZEŻENIE: Jedynie wykwalifikowany personel może wykonywać poniższe zadania. Należy przestrzegać i postępować według instrukcji bezpieczeństwa zawartych w niniejszej dokumentacji i wszystkich pozostałych związanych dokumentów. 1. Wstęp Niniejszy rozdział zawiera instrukcje dotyczące wykrywania i usuwania usterek. Niniejsze instrukcje obejmują jedynie najbardziej typowe problemy, które możecie napotkać. Jeżeli nie możecie rozwiązać problemu za pomocą podanej tutaj informacji to prosimy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Nordson aby uzyskać pomoc. Problem Potencjalna przyczyna Działanie korygujące Zbyt krótka żywotność siatek Metalowe opiłki w układzie Oczyścić układ recyrkulacji Nadmierne odrzucanie proszku Ponad gabarytowy y materiał w zasobniku proszku Napięcie siatek zbyt duże lub zbyt małe Ślepe siatki, to znaczy otwory w oczkach są zablokowane Omyłkowe nadmierne zasilanie Nieszczelność powietrza przy koszu na odpad Niewłaściwe napięcie siatki Niewłaściwy rozmiar oczek siatki Uszkodzone siatki Uszkodzone uszczelnienia kosza Pełny kosz na odpady Ustawić właściwe napięcie Wymienić siatki Wyregulować układ recyrkulacji Wymienić zużyte uszczelnienia kosza Ustawić właściwie napięcie siatki prawdzić rozmiar oczka według wymagań recyrkulacji i zmienić rozmiar oczka Wymienić siatki Wymienić uszczelnienia Częściej opróżniać kosz Rozmiar oczka siatki zbyt duży prawdzić rozmiar oczka według wymagań recyrkulacji, i zmienić rozmiar oczka. ito zatrzymuje się Praca przy przeciążeniu prawdzić ustawienia obciążenia i temperaturę otoczenia Zadziałanie blokady klapy dostępu prawdzić czy łopatka swobodnie obraca się prawdzić działanie blokady klapy dostępu

6-2 Wykrywanie i usuwanie usterek

Część 7 Części

7-0 Części

Części 7-1 Część 7 Części 1. Wstęp Aby zamówić części, prosimy zadzwonić do Ośrodka Obsługi Klienta firmy Nordson pod numer 800-241-8777 lub do waszego miejscowego przedstawiciela firmy Nordson. Należy stosować poniższy pięcio kolumnowy spis części, oraz towarzyszący rysunek, aby poprawnie opisać i umiejscowić części. Wykorzystanie ilustracyjnego spisu części Numery w kolumnie pozycja - Poz. odpowiadają numerom, które identyfikują części na rysunkach poprzedzających każdy spis części. Gdy podane części nie są ujęte na rysunku to kod N (Nie pokazane) jest zastosowany. Znak poziomy (-) jest stosowany gdy numer części odnosi się do wszystkich części na rysunku. ześcio-cyfrowy numer w kolumnie Część jest numerem części firmy NordsonCorporation.zeregkresekwtejkolumnie(-------) oznacza, że część nie może być zamawiana oddzielnie. Kolumna Opis podaje nazwę części, jak również jej wymiary i inne charakterystyczne cechy gdy jest to konieczne. Akapity przedstawiają związki pomiędzy zespołami, podzespołami i częściami. Poz. P/N Opis Ilość Uwaga - 000 000 Zespół 1 1 000 000 Podzespół 2 A 2 000 000 Część 1 Jeżeli zamówicie zespół, to pozycje 1 i 2 będą uwzględnione. Jeżeli zamówicie pozycję 1, to pozycja 2 będzie uwzględniona. Jeżeli zamówicie pozycję 2, to otrzymacie jedynie pozycję 2. Numer w kolumnie Ilość jest ilością wymaganą dla urządzenia, zespołu lub podzespołu. Kod AR (według potrzeb) jest stosowany w kolumnie jeżeli numer części jest pozycją masową zamówienia w określonej ilości lub jeżeli ilość dla zespołu zależy od wersji produktu lub modelu. Litery w kolumnie Uwagi odnoszą się do uwag na końcu każdego spisu części. Uwagi zawierają istotne informacje na temat zużycia i zamawiania. Należy zwrócić szczególną uwagę na podane uwagi.

7-2 Części 2. H200 - Lista części - Poz. P/N Opis Ilość 1 765 436 ito rotacyjne H200, 4 wloty, 300 mikronów 2 765 437 ito rotacyjne H200, 6 wlotów, 300 mikronów 3 765 450 ito rotacyjne H200, montaż pompy zdwojonej 4 765 451 ito rotacyjne H200, stal nierdzewna 5 765 456 ito rotacyjne H200, 4 wloty, 150 mikronów

Części 7-3 3. Wymienne siatki Poz. P/N Opis Ilość 1 765 442 iatka, 75 mikronów, antystatyczne 2 765 443 iatka, 75 mikronów, Nylon 3 765 444 iatka, 100 mikronów, antystatyczne 4 765 445 iatka, 100 mikronów, Nylon 5 765 458 iatka, 145 mikronów, antystatyczne 6 765 446 iatka, 180 mikronów, antystatyczne 7 765 447 iatka, 180 mikronów, Nylon 8 765 448 iatka, 300 mikronów, antystatyczne 9 765 449 iatka, 300 mikronów, Nylon

7-4 Części 4. Lista części Rys. 7

Części 7-5 Poz. P/N Opis Ilość Uwaga 1 765 408 Osłona, przód sita 1 2 767 320 Uchwyt klapy 1 3 769 923 Tabliczka, ostrzeżenie 1 4 136 418 Tabliczka, Nordson, owalna 1 5 984 529 Nakrętka 3 6 769 924 trzałka, kierunek obrotu 1 7 767 140 Klamra 2 8 769 614 Śruba, M4x10, 8 9 769 413 Podkładka, sprężysta, M4 8 10 769 410 Nakrętka, M4 8 11 765 405 Korpus 1 A, B, E - 765 452 Korpus, podwójny 1 C - 765 453 Korpus, ze stali nierdzewnej 1 D 12 765 410 Złoże fluidalne,, 720 x 540mm 1 13 769 666 Śruba, M8x20, sześciokątny łeb 26 14 769 440 Nakrętka, M8 27 15 769 442 Podkładka, płaska, M8 54 16 765 415 Przestrzeń. Fluidyzacyjna (Plenum) 1 17 765 406 Kosz na odpady 1 18 767 140 Klamra 2 19 769 614 Śruba, M4x10 8 20 769 413 Podkładka, sprężysta, M4 8 UWAGA A: tosowany jedynie przy 765436 B: tosowany jedynie przy 765437 C: tosowany jedynie przy 765450 D: tosowany jedynie przy 765451 E: tosowany jedynie przy 765456

7-6 Części 4. Lista części (cd.) Rys. 7

Części 7-7 Poz. P/N Opis Ilość Uwaga 1 765 411 Pokrywa zbiornika sita 1 2 769 646 Śruba, M6x12 5 3 769 432 Podkładka, płaska, M6 5 4 767 205 Uszczelka 3m 5 769 923 Tabliczka. Ostrzeżenie 1 6 768 207 Złącze, kolano, 1/8BPM-6mm 1 7 768 201 Złącze, rozdzielacz, 1/4BPM-2x6mm 1 8 768 222 zybkozłączka, żeńskia 1 9 768 223 zybkozłączka, męska 1

7-8 Części 4. Lista części (cd.) Rys. 7

Części 7-9 Poz. P/N Opis Ilość Uwaga 1 769 923 Tabliczka, ostrzeżenie 1 2 765 413 Płytka, wykrojona, poziom sondy 2 3 769 663 Śruba, M8x15, łeb sześciokątny 1 4 769 440 Nakrętka, M8 1 5 769 442 Podkładka, płaska, M8 1 6 765 440 Przełącznik, krzywka bezpieczeństwa, koniec operacji 7 769 631 Śruba, M5x20, kt Cap Hd 2 8 769 622 Śruba, M5x12, Posi Csk Hd 2 9 769 421 Nakrętka, M5 4 10 769 422 Podkładka, płaska, M5 4 1

7-10 Części 4. Lista części (cd.) Rys. 7

Części 7-11 Poz. P/N Opis Ilość Uwaga 1 765 414 Płytka, wykrojnik, odpowietrzenie 1 2 769 666 Śruba, M8x20, łeb sześciokątny 4 3 769 440 Nakrętka, M8 4 4 769 442 Podkładka, płaska, M8 4 5 765 432 eparator, 4 wlot, sito/r 1 A, C, E - 765 433 eparator, 6 wlot, sito/r 1 B - 765 455 eparator, 14 wlot, sito/r 1 D - 765 457 eparator, magnetyczny 1 D 6 767 332 Zatyczka, PVC, wlot cyklonu 4 7 769 750 Śruba, M10x40, łeb sześciokątny 4 8 769 451 Nakrętka, M10, Nyloc 4 9 769 452 Podkładka, płaska, M10 4 10 765 427 Uszczelka, odpowietrzenie 2-769 514 Zacisk, 25-30mm AR UWAGA A: tosowany jedynie przy 765436 B: tosowany jedynie przy 765437 C: tosowany jedynie przy 765450 D: tosowany jedynie przy 765451 E: tosowany jedynie przy 765456 AR: Na żądanie

7-12 Części 4. Lista części (cd.) Rys. 7

Części 7-13 Poz. P/N Opis Ilość Uwaga 1 768 207 Złączka, kolanko, 1/8BPM-6mm 1 2 765 424 Łożysko i zabudowa 1 3 769 752 Śruba, M10x60, łeb sześciokątny 4 4 769 452 Podkładka, płaska, M10 4 5 765 423 Krążek, siatka 1 6 765 421 Tulejka, blokada 1 7 765 428 Wpust 1 8 765 429 Nośnik uszczelniający 1 9 765 431 Uszczelnienie olejowe 2 10 765 422 PasekklinowyV 1 11 769 680 Śruba, M10x20, łeb sześciokątny 1 12 769 452 Podkładka, płaska, M10 1 13 765 419 Krążek, silnik 1 14 765 420 Tulejka 1 15 765 409 Pokrywa, krążek 1 16 765 416 Pierścień dystansowy 1 17 765 417 ilnik 1 18 765 418 Płyta montażowa silnika 1 19 765 441 Podkładka dystansowa 1 20 765 430 Uszczelnienie 1 21 765 412 Śruba i zespół łopatek 1 A, B, C, E - 765 459 Śruba i zespół łopatek ze stali nierdzewnej 1 D 22 769 663 Śruba, M8x15, łeb sześciokątny 2 23 765 448 iatka oczkowa 300u 1 A, B, C, D - 765 446 iatka oczkowa 150u 1 E 24 765 439 Wałek 1 25 767 205 Uszczelnienie 1 26 765 429 Nośnik uszczelnienia 1 27 765 431 Uszczelnienie olejowe 2 UWAGA A: tosowany jedynie przy 765436 B: tosowany jedynie przy 765437 C: tosowany jedynie przy 765450 D: tosowany jedynie przy 765451 E: tosowany jedynie przy 765456 Dalszy ciąg nanastępnej stronie

7-14 Części Poz. P/N Opis Ilość Uwaga 28 765 424 Łożysko 1 29 769 751 Śruba, M10x50, łeb sześciokątny 4 30 769 452 Podkładka, płaska, M10 4 31 769 452 Podkładka, płaska, M10 3 32 769 509 Pokrętło 3 33 765 426 Uszczelka 1 34 765 425 Zacisk Jubilee 4 35 765 407 Nośnik sita 1 5. Pozostałe części Nie przedstawione na rysunkach Poz. P/N Opis Ilość Uwaga 1 769116 Przewód, Y, 8 rdzeń +E, 1.0 mm AR 2 769131 Dławik, łącznik 10 drogowy AR 3 769023 Łącznik, kołpak, 10 drogowy, wejście boczne AR 4 769026 Łącznik, wejście, 10 drogowe, zewnętrzne AR 5 769027 Łącznik, wejście, 10 drogowe, wewnętrzne AR 6 769025 Łącznik, obudowa, 10 drogowa, tylne wejście AR 7 768251 Rura, Poly, 6 mm od AR 8 769000 Zamknięcie, końcówka, 8 drogowa AR 9 769132 Dławik, przewód, 4-7 mm, M20 AR 10 769112 Przewód, Y, 3 rdzeń + E, 1.5mm AR 11 769107 Przewód, 3183Y, 3 rdzeń, 0.75mm AR 12 769133 Dławik, przewód, 8-13 mm, M20 AR AR: Na żądanie 6. Opcjonalne pozycje Nie przedstawione na rysunkach Poz. P/N Opis Ilość Uwaga 1 765 401 Zestaw kółek AR 2 765 435 Łącznik wylotowy odpowietrzenia AR AR: Na żądanie

Część 8 Dane techniczne

8-0 Dane techniczne

Dane techniczne 8-1 Część 8 Dane techniczne 1. Parametry elektryczne Zasilanie Pobór mocy Częstotliwość Prąd 400 Volts 1.5 kw 50 Hz 3.6 A 2. Parametry mechaniczne Wysokość zerokość Głębokość Masa 1341 mm 2582 mm 550 mm 135 kg 3. Poziom hałasu Mniejszy niż 70dB (A) mierzony w odległości 1m od powierzchni urządzenia i na wysokości 1.6m. 4. Parametry pneumatyczne Powietrze zasilające będzie dostarczane albo przy 2 C punktu rosy wolne od oleju lub jako czyste i suche filtrowane do 5µ przy minimalnym ciśnieniu 6.5 bar. Każde uszczelnienie wymaga regulowanego zasilania wynoszącego 2m 3 /godz przy ciśnieniu 1 bar. Złoże fluidalne wymaga regulowanego zasilania 22m 3 /godz przy ciśnieniu 2 bar. Zalecane jest aby były stosowane 2 węże zasilające o średnicy wewnętrznej 4 mm lub jeden wąż o średnicy wewnętrznej 6 mm.

8-2 Dane techniczne 5. Wymiary Rys. 8-1

Dane techniczne 8-3 6. chemat obwodu Rys. 8-2

8-4 Dane techniczne