Trumatic E 2400 od 07 / 2010. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 9. Proszę przechowywać w pojeździe!

Podobne dokumenty
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Truma E-Kit. Instrukcja montażu. Strona 02

inet Box Instrukcja montażu

Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Oświetlenie zestaw dodatkowy

Obudowa z kominkiem S Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5. Proszę przechowywać w pojeździe!

Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2

Truma CP (E) classic. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

DuoComfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

Truma inet Box. Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

Filtr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Wymiana układu hydraulicznego

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Aventa comfort. Instrukcja montażu. Strona 02

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

SYGNALIZATOR NAPEŁNIENIA BUTLI LPG TYP IB - 01

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja Obsługi EVIDIS Instrukcja Obsługi EVIDIS

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Aventa compact Aventa compact plus

/2006 PL

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 230/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym i włącznikiem/ wyłącznikiem

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Konwektory w obudowach kołpakowych

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Trumavent TEB/TN. Instrukcja montaźu Proszę przechowywać w pojeździe! Service

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu

Viesmann. Instrukcja montażu i serwisu. Odpylacz granulatu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu.

Boiler Elektro. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeżdzie!

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży. Combi

MonoControl CS. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 2

DuoControl. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 9

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 24/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

GRZEJNIK ŁAZIENKOWY STYLA 2

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 200A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 200A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA MONTAŻU I SERWISU

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO MODEL INTRA

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

TTW S / TTW S

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB-RF

Transkrypt:

Trumatic E 2400 od 07 / 2010 Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 9 Proszę przechowywać w pojeździe!

Przykład montażu 1 Panel obsługi (do wyboru) 2 Zegar sterujący (wyposażenie) 3 Wlot powietrza do spalania 4 Układ odprowadzania spalin 5 Elektroniczna jednostka sterująca 6 Zasilanie 7 Przyłącze gazowe W Ciepłe powietrze U Powietrze obiegowe Rys. 1 Warianty zabudowy 1 Montaż wewnątrz z zestawem komina ściennego 2 Montaż podpodłogowy z zestawem komina ściennego Rys. 3 Rys. 4 Rys. 2 2

Trumatic E 2400 Spis treści Stosowane symbole... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Ważne wskazówki dot. obsługi... 4 Instrukcja obsługi Panel obsługi z przełącznikiem suwakowym... 5 Panel obsługi z przełącznikiem obrotowym... 5 Uruchomienie w trybie ogrzewania... 5 Uruchomienie w trybie wentylacji... 5 Wyłączanie... 5 Zielona LED praca... 5 Bezpieczniki... 5 Czerwona LED zakłócenie... 5 Utylizacja... 5 Wyposażenie... 6 Dane techniczne... 6 Instrukcja wyszukiwania błędów... 7 Deklaracja zgodności... 8 Deklaracja gwarancji producenta Truma... 8 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 9 Dopuszczenie... 9 Przepisy... 9 Zalecenia montażowe dla pojazdów użytkowych... 9 Zalecenia do montażu w kabinie kierowcy... 9 Zalecenia montażowe dla łodzi... 10 Wybór miejsca... 10 Układ odprowadzania spalin... 10 Dopuszczalne długości rur... 10 Montaż wewnątrz z zestawem komina ściennego... 10 Montaż komina ściennego... 10 Mocowanie ogrzewania... 11 Podłączanie rury podwójnej do ogrzewania... 11 Montaż podpodłogowy z zestawem komina ściennego... 11 Mocowanie ogrzewania... 11 Rozprowadzanie ciepłego powietrza oraz recyrkulacja powietrza obiegowego przy montażu wewnątrz... 11 Rozprowadzanie ciepłego powietrza... 11 Recyrkulacja powietrza obiegowego... 12 Doprowadzanie ciepłego powietrza i recyrkulacja powietrza przy montażu na zewnątrz... 12 Podłączanie rur do ogrzewania... 12 Montaż rur w przepustach... 12 Rozprowadzanie ciepłego powietrza... 12 Recyrkulacja powietrza obiegowego... 12 Montaż panelu obsługi... 13 Montaż panelu obsługi z przełącznikiem obrotowym... 13 Montaż panelu obsługi z przełącznikiem suwakowym... 13 Montaż elektronicznej jednostki sterującej... 13 Przyłącze elektryczne 12 V / 24 V... 13 Przyłącze gazowe... 14 Kontrola działania... 14 Informacje ostrzegawcze... 14 Stosowane symbole Montażu i naprawy urządzenia wolno dokonywać wyłącznie fachowcom. Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. Wskazówka z informacjami i radami. Wskazówki bezpieczeństwa Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od lat 8 oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi oraz bez doświadczenia lub wiedzy, jeśli będą nadzorowane lub zostaną zapoznane ze sposobem bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz poinformowane o zagrożeniach związanych z urządzeniem. Dzieci nie mogą wykorzystywać urządzenia do zabawy. Czyszczenia i konserwacji urządzenia wolno dokonywać wyłącznie fachowcom. Do korzystania z regulatorów gazu, urządzeń lub instalacji gazowych bezwzględnie wymagane jest używanie stojących butli gazowych, z których gaz jest pobierany w fazie lotnej. Butle gazowe, z który gaz jest pobierany w fazie płynnej (np. butle do podnośników), nie mogą być używane, gdyż powodują uszkodzenie instalacji gazowej. W przypadku nieszczelności instalacji gazowej lub stwierdzenia woni gazu: zgasić wszystkie nieosłonięte płomienie nie palić tytoniu wyłączanie urządzeń zamknąć butlę gazową otworzyć okna i drzwi nie przełączać przełączników elektrycznych zlecić sprawdzenie całej instalacji przez specjalistę! Naprawy wolno przeprowadzać wyłącznie fachowcom! Po każdym demontażu układu odprowadzania spalin należy zamontować nowy o-ring! Do wygaśnięcia praw do roszczeń z tytułu rękojmi i gwarancji oraz do wykluczenia praw do roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z częściami wyposażenia), zmiany układu odprowadzania spalin i komina, zastosowanie części zamiennych i akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia, co w niektórych krajach powoduje także wygaśnięcie dopuszczenia pojazdu do ruchu. Ciśnienie robocze zasilania gazem, wynoszące 30 mbar, musi być zgodne z ciśnieniem roboczym urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Instalacje na gaz płynny muszą spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju użytkowania (w Europie np. EN 1949 dla pojazdów lub EN ISO 10239 dla łodzi). Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. zarządzenie Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607 dla pojazdów lub G 608 dla łodzi). W przypadku pojazdów używanych komercyjnie należy przestrzegać właściwych przepisów zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom, wydanych przez zawodowe stowarzyszenia ubezpieczeń wypadkowych (BGV D 34). 3

Instalacja gazowa musi być badana co 2 lata przez rzeczoznawcę w zakresie gazu płynnego (DVFG, TÜV, DEKRA). Następnie należy wystawić zaświadczenie z badania (G 607, G 608 lub BGG 935). Odpowiedzialnym za zlecenie badania jest właściciel pojazdu. Regulatory ciśnienia i przewody giętkie (węże) muszą być wymieniane na nowe po upływie maksymalnie 10 lat od daty produkcji (przy zastosowaniu przemysłowym po 8 latach). Za spełnienie tego wymagania odpowiada użytkownik. Urządzenia zasilane gazem płynnym nie mogą być używane podczas tankowania pojazdu, we wnętrzu budynków parkingowych, w garażach lub na promach. Przy pierwszym uruchomieniu fabrycznie nowego urządzenia (lub po jego dłuższym nieużywaniu) może krótkotrwałe wystąpić dymienie i wyczuwalny zapach. Wtedy celowym jest włączenie maksymalnej mocy urządzenia i zapewnienie dobrego przewietrzania pomieszczenia. Nietypowy odgłos spalania lub odrywanie się płomienia wskazuje na usterkę układu regulacji ciśnienia gazu, co powoduje konieczność jego sprawdzenia. W komorze montażowej ogrzewania nie można przechowywać przedmiotów wrażliwych na ciepło (np. pojemników z aerozolami) lub palnych cieczy, gdyż może tam występować podwyższona temperatura. Do zasilania instalacji gazowej można używać tylko regulatorów ciśnienia zgodnych z EN 16129 (w pojazdach) lub EN ISO 10239 (dla łodzi) o stałym ciśnieniu wyjściowym, równym 30 mbar. Natężenie przepływu układu regulacji ciśnienia musi odpowiadać co najmniej maksymalnemu zużyciu gazu przez wszystkie urządzenia, zamontowane przez producenta. Do stosowania w pojazdach zalecamy układ regulacji ciśnienia gazu Truma MonoControl CS, a do dwubutlowej instalacji gazowej układy regulacji ciśnienia gazu Truma DuoComfort / DuoControl CS. W temperaturze około 0 C i poniżej należy używać układu regulacji ciśnienia gazu lub zaworu przełączającego z ogrzewaniem regulatora EisEx. Dopuszczalne jest stosowanie wyłącznie węży do podłączania regulatorów, dostosowanych do wymagań w kraju użytkownika. Należy je regularnie sprawdzać, czy nie wykazują pęknięć. Do eksploatacji w zimie należy używać tylko specjalnych węży, odpornych na mróz. Jeżeli układ regulacji ciśnienia gazu jest narażony na oddziaływanie wpływów atmosferycznych zwłaszcza w pojazdach ciężarowych musi on być zawsze zabezpieczony pokrywą ochronną Truma (będącą seryjnym elementem zestawu montażowego do pojazdów ciężarowych). Ważne wskazówki dot. obsługi Jeżeli komin został umieszczony w pobliżu lub bezpośrednio pod oknem, urządzenie musi być wyposażone w układ automatycznego wyłączania, aby uniemożliwić pracę przy otwartym oknie. Należy regularnie sprawdzać podwójną rurę spalin, zwłaszcza po dłuższej podróży, czy nie jest ona uszkodzona i czy jest nadal dobrze podłączona. Ponadto należy skontrolować zamocowanie urządzenia i komina. Po każdym wyfuknięciu (błędzie zapłonu) zlecić sprawdzenie układu odprowadzania spalin przez specjalistę! W przypadku układów ogrzewania, zamontowanych na zewnątrz pojazdu, należy regularnie sprawdzać elastyczne przewody powietrza, czy nie wykazują uszkodzeń. Uszkodzona rura może spowodować ewentualne dostawanie się spalin do wnętrza pojazdu. Komin odprowadzania spalin oraz wlot powietrza do spalania muszą być zawsze czyste (wolne od błota pośniegowego, liści itp.). Zintegrowany ogranicznik temperatury automatycznie odcina dopływ gazu w przypadku przegrzania urządzenia. Wyloty ciepłego powietrza oraz otwór do recyrkulacji powietrza nie mogą być dlatego zatkane. W przypadku uszkodzenia płytki elektronicznego układu sterowania należy ją odesłać do producenta w dobrze zabezpieczonym opakowaniu. Nieprzestrzeganie tego wymagania powoduje wygaśnięcie wszelkich praw do roszczeń gwarancyjnych. Wymieniać tylko na oryginalną płytkę układu sterowania! W przypadku ogrzewania podczas jazdy dyrektywa 2004/78/WE wymaga montażu zabezpieczającego zaworu odcinającego. Układ regulacji ciśnienia gazu Truma MonoControl CS spełnia ten wymóg. Jeżeli nie jest zainstalowany zabezpieczający zawór odcinający (np. w jaki wyposażony jest układ regulacji ciśnienia gazu Truma MonoControl CS), butla gazowa musi być zamknięta podczas jazdy oraz muszą być zamontowane odpowiednie tabliczki informacyjne zarówno w szafce na butle, jak i w sąsiedztwie panelu obsługi. Do ogrzewania przyczep kempingowych podczas jazdy dla bezpieczeństwa zalecamy także montaż zabezpieczającego zaworu odcinającego. Do prace konserwacyjnych i napraw można używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Truma. Jeżeli spaliny są odprowadzane pod podłogą, podłoga pojazdu musi szczelna. Ponadto co najmniej trzy strony pod podłogą pojazdu muszą być wolne, aby zapewnić swobodny odpływ spalin (brak śniegu, fartuchów itp.). 4

Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem zawsze przestrzegać instrukcji obsługi i Ważnych wskazówek dot. obsługi! Właściciel pojazdu jest odpowiedzialny za prawidłową obsługę urządzenia! Dołączone do urządzenia żółte naklejki z informacjami ostrzegawczymi muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe (np. na drzwiach szafy z odzieżą)! W razie braku naklejek można je zamówić w firmie Truma. Panel obsługi z przełącznikiem suwakowym Uruchomienie w trybie wentylacji Panel obsługi z przełącznikiem suwakowym Przestawić przełącznik (a) na wentylację, a przełącznik (b) na wymaganą moc. Panel obsługi z przełącznikiem obrotowym Ustawić przełącznik obrotowy na wymaganą moc (e). Wyłączanie Przestawić przełącznik suwakowy (a) lub przełącznik obrotowy (d) w położenie środkowe. Jeżeli ogrzewanie zostaje wyłączone z fazy ogrzewania, dmuchawa może dobiegać w celu wykorzystania ciepła resztkowego. Przy dłuższym nieużywaniu urządzenia założyć nasadkę komina, zamknąć zawór szybkozamykający w doprowadzeniu gazu i w butli gazowej. Rys. 5 b a Zielona LED praca (pod pokrętłem) a = Przełącznik suwakowy Ogrzewanie Wył. Wentylacja b = Przełącznik suwakowy dla pełnego obciążenia (symbol dużego płomienia) częściowego obciążenia (symbol małego płomienia) Panel obsługi z przełącznikiem obrotowym Rys. 6 Trumatic E c = Przełącznik obrotowy Ogrzewanie dla pełnego obciążenia (symbol dużego płomienia) częściowego obciążenia (symbol małego płomienia) d = Przełącznik obrotowy Wył. e = Przełącznik obrotowy Wentylacja Pełne obciążenie (duży symbol) Częściowe obciążenie (mały symbol) Uruchomienie w trybie ogrzewania Zdjąć nasadkę komina. Otworzyć butlę gazową oraz zawór szybkozamykający w doprowadzeniu gazu. Ustawić wymaganą temperaturę pomieszczenia pokrętłem. Włączanie ogrzewania: Panel obsługi z przełącznikiem suwakowym Przestawić przełącznik (a) na ogrzewanie, a przełącznik (b) na wymaganą moc. Panel obsługi z przełącznikiem obrotowym Ustawić przełącznik obrotowy na wymaganą moc (c). Przy niskiej temperaturze otoczenia zawsze uruchamiać ogrzewanie z pełną mocą. Ogrzewanie Trumatic E jest sprawdzone i posiada atest do użytkowania także podczas jazdy. Palnik wspomagany dmuchawą gwarantuje prawidłowe działanie także przy silnym wietrze. Ewentualnie konieczne jest przestrzeganie krajowych ograniczeń, dotyczących eksploatacji urządzeń gazowych podczas jazdy. e d c Przy włączonym urządzeniu (w trybie ogrzewania lub wentylacji) musi świecić zielona LED (dmuchawa pracuje). Jeżeli LED nie świeci, sprawdzić ewentualnie wyłącznik (główny). Przestrzegać odpowiedniej instrukcji producenta pojazdu. Podczas ogrzewania, gdy pali się płomień, zielona LED świeci ze zdwojoną intensywnością. Można w ten sposób oznaczyć aktualny moment przełączania przy danej temperaturze pomieszczenia. Bezpieczniki Bezpieczniki urządzenia i panelu obsługi znajdują się na elektronicznej jednostce sterującej urządzenia. Bezpiecznik urządzenia (F1): 3,15 AT zwłoczny (EN 60127-2-3) Bezpiecznik panelu obsługi (F3): 1,6 AT zwłoczny Bezpiecznik czuły można wymieniać tylko na identyczny bezpiecznik. Czerwona LED zakłócenie W przypadku zakłócenia świeci czerwona LED. Przyczynami mogą być brak gazu, brak powietrza do spalania, znacznie zanieczyszczony wirnik wentylatora, uszkodzenie bezpiecznika itp. Odryglowanie zakłócenia ma miejsce przez wyłączenie i ponowne włączenie. Otwarcie i ponowne zamknięcie okna, wyposażonego w wyłącznik okienny, odpowiada wyłączeniu i włączeniu na panelu obsługi (np. w celu zresetowania zakłócenia)! Miganie sygnalizuje zbyt niskie lub zbyt wysokie napięcie zasilania ogrzewania (ewentualnie naładować akumulator). W przypadku zakłóceń należy w Niemczech zawsze informować centrum serwisowe Truma. W innych krajach należy kontaktować się z właściwym partnerem serwisowym (patrz www.truma.com). Utylizacja Urządzenie należy utylizować zgodnie z przepisami administracyjnymi kraju użytkowania. Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. rozporządzenie o złomowaniu pojazdów). 5

Wyposażenie 1. Sterownik VG 2 do układów ogrzewania kabiny kierowcy w cysternach do transportu ładunków niebezpiecznych zgodnie z ADR (nie może być używany w połączeniu z zegarem sterującym). 2. Przełącznik zewnętrzny AS do włączania i wyłączania ogrzewania spoza pojazdu, np. w przypadku układów ogrzewania przestrzeni ładunkowej (dostępny z przewodem połączeniowym 4 m lub 10 m). 3. Akustyczny sygnalizator zakłóceń ASM generuje sygnał dźwiękowy w przypadku wystąpienia zakłócenia. 4. Zegar sterujący ZUE do programowania 3 czasów włączenia w okresie 7 dni, kompletny z przewodem przyłączeniowym 4 m (zasilanie możliwe z instalacji elektrycznej pojazdu 12 V i 24 V). ZUE, nr art. 39890-00, do montażu w istniejących wycięciach, pasuje do panelu obsługi z przełącznikiem suwakowym. 5. Czujnik zdalny nadzoruje temperaturę pomieszczenia niezależnie od położenia panelu obsługi (dostępny z przewodem przyłączeniowym 4 m lub 10 m). 6. Gniazdo uniwersalne MSD do podłączenia różnych akcesoriów (np. zegara sterującego i czujnika zdalnego). Przewód przedłużający do akcesoriów pozycje 1 6 o długości 4 m lub 10 m (bez ilustracji). 7. Przełącznik bezpośredni DIS 1 do eksploatacji układu ogrzewania tylko z dużą mocą, bez regulacji temperatury (dostępny z przewodem przyłączeniowym 10 m). Zastępuje panel obsługi. Lub bezpośredni włącznik określonej temperatury DFS do eksploatacji układu ogrzewania ze stałą wartością temperatury (od 40 C do 70 C, w zależności od wykonania). Zastępuje panel obsługi. Dane techniczne ustalone zgodnie z normą EN 624 lub z warunkami kontrolnymi firmy Truma Rodzaj gazu gaz płynny (propan / butan) Ciśnienie robocze 30 mbar (patrz tabliczka znamionowa) Znamionowa moc cieplna Pełne obciążenie: 2400 W Częściowe obciążenie: 1200 W Zużycie gazu Pełne obciążenie: 200 g/h Częściowe obciążenie: 100 g/h Dodatkowe informacje zgodnie z EN 624 Q n = 2,87 kw (Hs); 209 g/h; C 13 / C 33 ; I 3B/P Kraje przeznaczenia BE, BG, RO, DK, DE, EE, FI, FR, GB, GR, UK, IS, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, AT, PL, PT, SE, CH, SK, SI, ES, CZ, HU, CY Natężenie przepływu powietrza Pełne obciążenie: ok. 78 m³/h Częściowe obciążenie: ok. 49 m³/h Pobór prądu przy 12 V Pełne obciążenie: 1,1 A Częściowe obciążenie: 0,6 A Pobór prądu przy 24 V Pełne obciążenie: 0,7 A Częściowe obciążenie: 0,4 A Pobór prądu spoczynkowego 0,01 A Masa Ogrzewanie: 4,8 kg Ogrzewanie z urządzeniami peryferyjnymi: 5,1 kg Zmiany techniczne zastrzeżone! Wymiary 110 248 Rys. 8 370 24 123 Wszystkie wymiary podane są w mm Rys. 7 Wszystkie akcesoria elektryczne są wyposażone we wtyki i mogą być indywidualnie wtykane. 6

Instrukcja wyszukiwania błędów Usterka Przyczyna Usunięcie Po włączeniu nie świeci LED. Brak napięcia roboczego. Sprawdzić napięcie akumulatora 12 V / 24 V, ewentualnie naładować akumulator. Sprawdzić wszystkie elektryczne złącza wtykowe. Po włączeniu świeci zielona LED; lecz ogrzewanie nie działa. Czerwona LED miga 1 x na sekundę. Czerwona LED miga 3 x na sekundę. Po ok. 30 s. od włączenia ogrzewania świeci czerwona LED. Po dłuższym używaniu ogrzewanie przełącza na zakłócenie. Uszkodzony bezpiecznik urządzenia lub pojazdu. Temperatura ustawiona na panelu obsługi jest niższa od temperatury pomieszczenia. Otwarte okno nad kominem (wyłącznik okienny). Zakres za niskiego napięcia 12 V: 10,9 V 10,5 V 24 V: 21,8 V 20,7 V Zakres za wysokiego napięcia 12 V: 15,8 V 16,4 V 24 V: 31,8 V 33,1 V Butla gazowa lub zawór szybkozamykający w doprowadzeniu gazu zamknięte. Zamknięty wlot powietrza do spalania lub wylot spalin. Zablokowane wyloty ciepłego powietrza. Zablokowany wlot powietrza obiegowego. Układ regulacji ciśnienia gazu oblodzony. Sprawdzić bezpiecznik urządzenia lub pojazdu, ewentualnie wymienić (patrz bezpieczniki). Ustawić wyższą temperaturę na panelu obsługi. Zamknąć okno. Naładować akumulator! Sprawdzić napięcie akumulatora i źródła napięcia, np. ładowarkę. Sprawdzić dopływ gazu i otworzyć zawory. Zdjąć nasadkę komina. Sprawdzić otwory, czy nie są zanieczyszczone (błotem śniegowym lodem, liśćmi itp.) i ewentualnie oczyścić. Sprawdzić poszczególne otwory wylotowe. Usunąć blokadę wlotu powietrza obiegowego. Zastosować układ ogrzewania regulatora (EisEx). Gdyby te środki zaradcze nie doprowadziły do usunięcia usterki, prosimy zwrócić się do serwisu firmy Truma. 7

Deklaracja zgodności 1. Podstawowe dane producenta Nazwa: Adres: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn 2. Identyfikacja urządzenia Typ i wersja: Urządzenie grzewcze / Trumatic E 2400 3. Spełnia wymagania następujących dyrektyw WE 3.1 Dyrektywa o urządzeniach spalających paliwo gazowe 2009/142/WE 3.2 Dyrektywa o systemach grzewczych EKG ONZ R 122 3.3 Kompatybilność elektromagnetyczna 2004/108/WE 3.4 Przeciwdziałanie zakłóceniom radioelektrycznym w pojazdach EKG ONZ R10 3.5 Dyrektywa w sprawie pojazdów wycofanych z eksploatacji 2000/53/WE oraz posiada numery homologacji E1 10R 04 7233 i E1 122R 00 0446 i znak CE o numerze zezwolenia CE-0085AO0008. 4. Podstawa certyfikatu zgodności EN624, EN298, EN 61000-4-4, -4-6, -4-3, -4-2, ISO 7637 część 1, ISO 7637 część 2, 5. Jednostka nadzorująca Zrzeszenie Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej (DVGW), Federalny Urząd ds. Ruchu Drogowego (Kraftfahrt-Bundesamt) 6. Stanowisko podpisującego Deklaracja gwarancji producenta Truma 1. Warunki gwarancji Producent udziela gwarancji na wady urządzenia, których przyczyną są wady materiałowe lub błędy produkcyjne. Dodatkowo konsumentowi przysługują wobec producenta ustawowe roszczenia z tytułu rękojmi. Prawo do roszczeń gwarancyjnych nie przysługuje: na części zużywalne oraz objawy naturalnego zużycia, w przypadku zastosowania w urządzeniach części innych niż oryginalne części firmy Truma, w przypadku zespołów regulacji za szkody spowodowane przez substancje obce (np. oleje, plastyfikatory) w gazie, w przypadku nieprzestrzegania instrukcji montażu i obsługi firmy Truma, w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem, w przypadku niewłaściwego opakowania transportowego. 2. Zakres gwarancji Gwarancja obowiązuje dla wad w rozumieniu punktu 1, które wystąpią w ciągu 24 miesięcy od daty zawarcia umowy kupna między sprzedawcą i konsumentem. Producent usunie takie wady w drodze świadczenia uzupełniającego według swego uznania przez naprawę gwarancyjną lub dostawę zastępczą. Jeżeli producent wykona świadczenia z tytułu gwarancji, wówczas okres gwarancyjny dla naprawionych lub wymienionych części nie rozpoczyna się od nowa, lecz trwa dalej. Wykluczone są dalej idące roszczenia, a zwłaszcza roszczenia odszkodowawcze kupującego lub osób trzecich. Nie narusza to przepisów niemieckiej ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt (Produkthaftungsgesetz). Koszty skorzystania z serwisu fabrycznego firmy Truma w celu usunięcia wady objętej gwarancją w szczególności koszty transportu, dojazdu, pracy i materiałów ponosi producent, o ile serwis będzie wykonywał swoje usługi na terenie Niemiec. Gwarancja nie obejmuje działania serwisu na terenie innych krajów. Dodatkowe koszty wynikające z utrudnionych warunków demontażu i montażu urządzenia (np. demontaż elementów mebli lub karoserii) nie mogą zostać uznane za świadczenie gwarancyjne. 3. Dochodzenie roszczeń gwarancyjnych Podpisał: z up. Axel Schulz Kierownik centrum produktów 19.05.2014 r. Adres producenta: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 D-85640 Putzbrunn, Niemcy W razie wystąpienia zakłóceń skontaktować się z centrum serwisowym Truma lub z jednym z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz www.truma.com). Proszę szczegółowo określić przyczynę reklamacji oraz podać numer seryjny urządzenia i datę nabycia. Aby producent mógł sprawdzić, czy występuje przypadek gwarancyjny, konsument musi na własne ryzyko przynieść lub przesłać urządzenie do producenta bądź partnera serwisowego. W przypadku uszkodzeń wymiennika ciepła należy przysłać także używany regulator ciśnienia gazu. W przypadku systemów klimatyzacyjnych: Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, urządzenie można wysyłać wyłącznie po uzgodnieniu z centrum serwisowym firmy Truma w Niemczech lub z właściwym autoryzowanym partnerem serwisowym. W przeciwnym razie ryzyko ewentualnie powstałych uszkodzeń transportowych ponosi nadawca. 8 Przy wysyłaniu do zakładu producenta przesyłka powinna zostać nadana jako przesyłka towarowa. W przypadku objętym gwarancją zakład pokrywa koszty transportu bądź koszty przesyłki i zwrotu. Jeżeli przypadek nie jest objęty gwarancją, producent powiadamia klienta i informuje go o kosztach naprawy, które nie są przez niego pokrywane. W takim przypadku klient ponosi także koszty przesyłki.

Instrukcja montażu Przed rozpoczęciem prac uważnie przeczytać instrukcję montażu i stosować się do jej treści! Montażu i naprawy urządzenia wolno dokonywać wyłącznie fachowcom. Nieprzestrzeganie wymagań montażowych lub nieprawidłowy montaż mogą spowodować zagrożenie dla osób oraz szkody rzeczowe. Przeznaczenie Urządzenie zostało skonstruowane do zabudowy w pojazdach (samochodach kempingowych, przyczepach kempingowych, łodziach, pojazdach ciężarowych). Inne zastosowania są możliwe po uzgodnieniu z firmą Truma. Montaż w autobusach (klasy pojazdów M2 i M3) jest niedopuszczalny. Montaż w pojeździe musi spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju użytkowania (np. EN 1949 dla pojazdów). Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. zarządzenie Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607). W Niemczech w przypadku pojazdów używanych komercyjnie należy przestrzegać właściwych przepisów zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom, wydanych przez zawodowe stowarzyszenia ubezpieczeń wypadkowych (BGV D 34). W innych krajach należy przestrzegać odpowiednio obowiązujących przepisów. Szczegółowe informacje na temat przepisów w poszczególnych krajach przeznaczenia można uzyskać od naszych przedstawicielstw zagranicznych (patrz www.truma.com). Zalecenia montażowe dla pojazdów użytkowych Uchwyt butli z atestem TÜV (nr art. 39742-00) jest elementem składowym homologacji typu układów ogrzewania Trumatic E zgodnie z dyrektywą o systemach grzewczych 2001/56/WE. Zgodnie z nim, podczas jazdy mogą być podłączone i używane do ogrzewania pojazdu 2 butle gazowe o pojemności maks. 15 kg każda. Dla ochrony zaworu butli i układu regulacji ciśnienia gazu wymagana jest wyłącznie pokrywa ochronna, dostarczona razem z uchwytem butli. Pojazdy do transportu ładunków niebezpiecznych klasy EX/II i EX/III Stosowanie nagrzewnic opalanych paliwem gazowym jest niedopuszczalne. Dopuszczenie W przypadku ogrzewania podczas jazdy dyrektywa 2004/78/WE wymaga montażu zabezpieczającego zaworu odcinającego. Układ regulacji ciśnienia gazu Truma MonoControl CS spełnia ten wymóg. Zamontowanie zabezpieczającego zaworu odcinającego, np. przez montaż układu regulacji ciśnienia gazu Truma MonoControl CS z odpowiednio dobraną instalacją gazową zezwala na używanie ogrzewania na gaz płynny z homologacją typu podczas jazdy zgodnie z dyrektywą 2001/56/WE w całej Europie. Rys. 9 Do zabezpieczenia przed kradzieżą oraz ze względów optycznych można osłonić butlę także zamykaną szafką na butle (nr art. 39010-21100). Szafka jest przykręcana do ramy pojazdu razem z uchwytem butli. Do ogrzewania przyczep kempingowych podczas jazdy dla bezpieczeństwa zalecamy także montaż zabezpieczającego zaworu odcinającego. Urządzenie grzewcze jest dopuszczone do montażu w pojazdach (silnikowe pojazdy kempingowe, klasa pojazdu M1) do przewozu osób z maksymalnie 8 miejscami siedzącymi, w przyczepach (przyczepach kempingowych, klasa pojazdu O) oraz w pojazdach użytkowych (klasa pojazdu N). Rok pierwszego uruchomienia należy zaznaczyć na tabliczce znamionowej. Przepisy Do wygaśnięcia praw do roszczeń z tytułu rękojmi i gwarancji oraz do wykluczenia praw do roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z częściami wyposażenia), zmiany układu odprowadzania spalin i komina, zastosowanie części zamiennych i akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia, co w niektórych krajach powoduje także wygaśnięcie dopuszczenia pojazdu do ruchu. Rys. 10 W przypadku montażu urządzenia grzewczego w pojazdach specjalnych (np. pojazdach do transportu ładunków niebezpiecznych) należy uwzględnić przepisy, obowiązujące dla takich pojazdów. Zalecenia do montażu w kabinie kierowcy W przypadku układów ogrzewania z odprowadzaniem spalin pod podłogą pojazdu wylot komina spalin musi zostać doprowadzony do bocznego lub tylnego zakończenia kabiny kierowcy albo pojazdu. Należy zagwarantować, że spaliny nie będą mogły dostać się do wnętrza pojazdu (np. od spodu przez podłogę pojazdu). W firmie Truma dostępne są instrukcje montażu i zestawy montażowe, dostosowane do poszczególnych typów. Układ ogrzewania jest dopuszczony w Niemczech do stosowania w cysternach na ładunki niebezpieczne w zakresie obowiązywania ADR wyłącznie ze sterownikiem Truma. 9

Zalecenia montażowe dla łodzi Montaż w łodzi musi spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju użytkowania (np. EN 10239). Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. zarządzenie Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 608). W przypadku żeglugi komercyjnej w Niemczech należy spełnić wymagania Dyrektywy dotyczącej konstrukcji, wyposażenia, sprawdzania i eksploatacji instalacji gospodarczych na gaz ciekły na statkach żeglugi śródlądowej (BGR 146). Zgodnie z nimi instalacja na gaz ciekły może być montowana wyłącznie przez firmy lub osoby, posiadające właściwe dopuszczenie ze strony zawodowego stowarzyszenia ubezpieczeń wypadkowych żeglugi śródlądowej, oraz badana przez rzeczoznawców tych stowarzyszeń. W innych krajach należy przestrzegać odpowiednio obowiązujących przepisów. Dodatkowe zalecenia montażowe zawiera instrukcja montażu układu ogrzewania dla łodzi Trumatic E. Wybór miejsca Urządzenie oraz układ odprowadzania spalin należy zamontować w taki sposób, aby w każdej chwili było łatwo dostępne do wykonywania prac serwisowych i mogło być łatwo wymontowane i zamontowane. Dla uzyskania równomiernego nagrzewania pojazdu ogrzewanie musi być zamontowane możliwie centralnie w pojeździe (lub pod nim), aby możliwe było rozprowadzenie powietrza przez rury o w przybliżeniu równej długości. Kominy należy tak umieścić, aby spaliny nie mogły dostać się do wnętrza. Układ odprowadzania spalin musi sięgać co najmniej do ścianki bocznej. Rys. 13 300 mm 300 mm Układ odprowadzania spalin W przypadku ogrzewania Trumatic E 2400 do montażu z kominem ściennym można używać wyłącznie rury spalin Truma AA 24 (nr art. 39420-00) bądź w przypadku montażu w łodzi rury spalin Truma ze stali nierdzewnej AEM 24 (nr art. 39430-00) oraz rury wlotowej powietrza do spalania ZR 24 (nr art. 39440-00), ponieważ urządzenie jest przebadane i atestowane tylko z tymi rurami. Po każdym demontażu układu odprowadzania spalin należy zamontować nowy o-ring! Dopuszczalne długości rur 1. Montaż wewnątrz z kominem ściennym (patrz warianty zabudowy 1, strona 2): Rury o długości do maks. 70 cm mogą być układane z dowolnym wzniosem lub ze spadkiem maks. 30 cm. Rury o długości od 70 cm do maks. 150 cm muszą być układane z wzniosem co najmniej 45. 2. Montaż podpodłogowy z kominem ściennym (patrz warianty zabudowy 2, strona 2): Podwójne rury kominowe o długości do maks. 70 cm mogą być układane z dowolnym wzniosem lub ze spadkiem maks. 30 cm. Montaż wewnątrz z zestawem komina ściennego Patrz warianty zabudowy, rys. 1 (strona 2). Montaż komina ściennego Rys. 11 Komin ścienny musi zostać umieszczony w takim miejscu, aby w promieniu 500 mm (R) nie było tam wlewu paliwa lub wylotu odpowietrzania zbiornika paliwa. Ponadto w promieniu 300 mm (R) nie może tam być żadnych otworów wentylacyjnych lub okien do pomieszczeń mieszkalnych. R Zamontować komin ścienny na możliwie płaskiej powierzchni, zapewniającej dostęp wiatru ze wszystkich stron. Wywiercić otwór (8) Ø 70 mm (w przypadku występowania pustej przestrzeni w obszarze otworu na komin należy ją wypełnić drewnem). Uszczelnienie zapewnia dołączona uszczelka gumowa (10). W przypadku ustrukturowanych powierzchni powlec plastycznym środkiem uszczelniającym do karoserii nie używać silikonu. Przy większych grubościach ściany najpierw podłączyć rurę podwójną do komina od zewnątrz. Nasunąć uszczelkę gumową (10) i opaskę (4) na część wewnętrzną komina (11). Rys. 12 W przypadku montażu komina w zakreskowanym obszarze bądź pod albo obok otwieranego okna konieczne jest zastosowanie elektrycznego wyłącznika okiennego (nr art. 34000-85800). Po otwarciu okna urządzenie gazowe musi zostać samoczynnie wyłączone układem automatyki wyłączania Truma (wyposażenie, nr art. 39050-00800). 10 Rys. 14

Ścisnąć rurę spalin (1) na początku w taki sposób, aby zwój przylegał do zwoju, nasunąć przez o-ring (2a) na króciec (2) aż do kołnierza (3) (wygięcie komina musi być skierowane do góry) i tak skręcić opaskę (4), aby wywinięte obrzeże opaski zaczepiło się za kołnierz. Rys. 15 1 4 Powlec uzębiony króciec (9) plastycznym środkiem uszczelniającym do karoserii i nasunąć na niego rurę wlotową powietrza do spalania (5). Nie używać silikonu! Przykręcić część wewnętrzną komina (11) 3 śrubami (12) (uważać na położenie montażowe! Napis Truma musi być skierowany w dół). Założyć część zewnętrzną komina (13) i przykręcić 2 śrubami (14). 2a Po każdym demontażu należy zamontować nowy o-ring! 3 2 Montaż podpodłogowy z zestawem komina ściennego Patrz warianty zabudowy, rys. 2 (strona 2). Zamontować komin ścienny na możliwie płaskiej powierzchni na ścianie zewnętrznej (fartuchu pojazdu) (patrz Montaż wewnątrz z zestawem komina ściennego ). Jeżeli komin ścienny jest montowany pod podłogą przy użyciu kątowników mocujących lub podobnych elementów, podłoga pojazdu musi być szczelna, a układ odprowadzania spalin musi sięgać co najmniej do ściany bocznej (patrz Wybór miejsca ). Mocowanie ogrzewania Przykręcić 3 pałąki mocujące (1, 2 + 3) do ogrzewania. Mocno przykręcić ogrzewanie nakładkami 1 + 2 do podłogi pojazdu. Zamocować pałąk montażowy (4 wyposażenie, nr art. 39050-74000) i nakładkę (3) śrubami (5). Podłożyć podkładki sprężyste pod wszystkie łby śrub i nakrętki Mocowanie ogrzewania W zależności od położenia montażowego ogrzewania mocno przykręcić pałąk mocujący (a) lub kątowniki mocujące (b). Ewentualnie przymocować podwójną rurę spalin do ściany za pomocą opaski rurowej ZR 24 (c) (części znajdują się w zestawie). Rys. 18 Rozprowadzanie ciepłego powietrza oraz recyrkulacja powietrza obiegowego przy montażu wewnątrz Rys. 16 Podłączanie rury podwójnej do ogrzewania Ścisnąć rurę spalin (1) na początku w taki sposób, aby zwój przylegał do zwoju. Nasunąć opaskę (4) na rurę spalin (1). Nasunąć rurę spalin przez o-ring na króciec (2) aż do kołnierza (3). Tak zamocować opaskę (4), aby wywinięte obrzeże opaski zaczepiło się za kołnierz. Zamocować rurę wlotową powietrza do spalania (5) na króćcu (6), używając opaski (7). Rozprowadzanie ciepłego powietrza Otwory wlotowe powietrza grzewczego muszą być tak umieszczone, aby niemożliwe było zasysanie spalin silnika pojazdu i urządzenia grzewczego. Przez odpowiednie przedsięwzięcia konstrukcyjne należy zagwarantować, że dostające się do wnętrza pojazdu powietrze ogrzewania nie może zostać zanieczyszczone (np. przez opary oleju). To wymaganie jest spełnione na przykład w przypadku powietrznych układów ogrzewania, pracujących w trybie cyrkulacji, zarówno przy zamontowaniu wewnątrz, jak i na zewnątrz pojazdu (w przypadku układów ogrzewania, pracujących ze świeżym powietrzem nie może być ono zasysane z komory silnika lub z otoczenia rury wydechowej bądź z otworu wylotowego spalin samego ogrzewania). Ciepłe powietrze (W) jest wydmuchiwane przez ogrzewanie albo bezpośrednio, albo przez rurę ciepłego powietrza VR 80 (Ø 80 mm). Rys. 17 Po każdym demontażu należy zamontować nowy o-ring! Usunąć kratkę na wylocie ciepłego powietrza z ogrzewania. Połączyć rurę VR 80 (Ø 80 mm). Po zamontowaniu części do rozgałęziania rur dalszą instalację można wykonać z rur VR 72 (Ø 72 mm), ÜR (Ø 65 mm) lub ZR 18 (Ø 49 mm). Aby zapobiec przegrzaniu co najmniej jeden przewód powietrza nie może być zamykany (dysza obrotowa SCW 2). Zabezpieczyć wszystkie przyłącze rurowe blachowkrętami. Zamocować rury opaskami. Układ ciepłego powietrza jest projektowany w systemie modułowym indywidualnie dla każdego typu pojazdu. Dostępna jest bogata gama wyposażenia, przeznaczonego do tego celu (patrz prospekt). 11

Recyrkulacja powietrza obiegowego Powietrze obiegowe (U) jest ponownie zasysane przez ogrzewanie albo bezpośrednio, albo przez odcinek rury VR 80 (Ø 80 mm). 1. Zasysanie bezpośrednie: jeżeli ogrzewanie jest zamontowane w przestrzeni bagażowej lub tp., należy tam wykonać 2 otwory Ø 75 mm lub odpowiednio duży otwór na recyrkulację powietrza. Montaż rur w przepustach Wywiercić dwa otwory Ø 73 mm (W + U). Powlec elementy przyłączeniowe (4) kołnierza plastycznym środkiem uszczelniającym do karoserii i wkręcić. W przypadku otworu (U) włożyć wcześniej kratkę ochronną (5). W miarę potrzeby odpowiednio skrócić odcinki rury LF 18 (6), powlec od wewnątrz plastycznym środkiem uszczelniającym do karoserii i nasunąć na elementy przyłączeniowe (4). Zamocować opaską zaciskową z gwintem ślimakowym (7). Rys. 19 Nie zastawiać dróg dolotowych powietrza do ogrzewania! 2. Poprzez odcinek rury VR 80 (1) Ø 80 mm (długość maks. 1 m) możliwe jest zasysanie powietrza obiegowego spoza przestrzeni bagażowej i doprowadzanie go do ogrzewania. Wtedy do wykorzystania pozostaje całe miejsce w przestrzeni bagażowej. Wyjąć kratkę ochronną z króćca (3). Wetknąć odcinek rury (1) do króćca kratki i zamocować istniejącymi śrubami. Zamontować dyszę obrotową SCW 2 na końcu rury (4). Rys. 20 W min 0,5m U 4 1 3 max 1m Doprowadzanie ciepłego powietrza i recyrkulacja powietrza przy montażu na zewnątrz Patrz warianty zabudowy, rys. 2 (strona 2). Doprowadzanie ciepłego powietrza i recyrkulacja powietrza pomiędzy ogrzewaniem a pojazdem muszą być zapewnione przez elastyczne przewody powietrza LF 18 (Ø 83 mm, długość 60 cm). Przewody powietrza można dowolnie skracać. Skrzynka ochronna nad całym urządzeniem grzewczym chroni je przed uszkodzeniami i wpływami atmosferycznymi, zapewniając dodatkową izolację. Podłączanie rur do ogrzewania Rys. 22 We wnętrzu przykręcić element przyłączeniowy (8) nad otworem (W) (może zostać skręcony razem ze znajdującym się na zewnątrz elementem przyłączeniowym). W przypadku pustych ścian podwójnych należy uszczelnić przestrzeń wewnętrzną. Rozprowadzanie ciepłego powietrza Połączyć rurę VR 80 (9) Ø 80 mm i zabezpieczyć blachowkrętem (10). Na element przyłączeniowy (8) można także założyć różne rozgałęźniki rur, umożliwiające wykonanie dalszej instalacji z rur VR 72 (Ø 72 mm), ÜR (Ø 65 mm) lub ZR 18 (Ø 49 mm). Aby zapobiec przegrzaniu co najmniej jeden przewód powietrza nie może być zamykany (dysza obrotowa SCW 2). Zabezpieczyć wszystkie przyłącze rurowe blachowkrętami. Zamocować rury opaskami. Układ ciepłego powietrza jest projektowany w systemie modułowym indywidualnie dla każdego typu pojazdu. Dostępna jest bogata gama wyposażenia, przeznaczonego do tego celu (patrz prospekt). Recyrkulacja powietrza obiegowego Przez otwór (U) ogrzewanie musi mieć możliwość zasysania wystarczającej ilości powietrza obiegowego. Jeżeli powietrze obiegowe jest zasysane z przestrzeni bagażowej, należy tam wykonać dwa otwory (13) po Ø 75 mm lub odpowiednio duży otwór. Wymontować obie kratki ochronne ogrzewania. Powlec wzmocnione końce (2) obu odcinków rury LF 18 (1) plastycznym środkiem uszczelniającym do karoserii i wsunąć je w otwory ogrzewania (W + U). Zabezpieczyć 2 blachowkrętami (3). Połączenie rurowe wymaga prawidłowego montażu, gdyż inaczej do wnętrza ogrzewania mogą dostawać się rozpryski wody! Rys. 23 Nie zastawiać dróg dolotowych powietrza do ogrzewania. Rys. 21 Jeżeli przestrzeń bagażowa ma pozostać w pełni używalna, powietrze powrotne można zasysać przez dyszę obrotową SCW 2 i odcinek rury VR 80. W tym celu nad otworem (U) należy przykręcić element przyłączeniowy. Łączna długość rury do ogrzewania maks. 2 m! 12

Montaż panelu obsługi W przypadku używania paneli obsługi dopasowanych do pojazdu lub specyficznych dla danego producenta należy wykonać przyłącze elektryczne zgodnie z opisem interfejsów Truma. Każda zmiana przynależnych części Truma powoduje wygaśnięcie gwarancji oraz wykluczenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności. Montujący (producent) odpowiada za sporządzenie i wydanie instrukcja obsługi dla użytkownika oraz za naniesienie odpowiednich symboli na elementy obsługi! Przy wybieraniu miejsca należy zwrócić uwagę na to, aby panele obsługi nie były narażone na bezpośrednie promieniowanie ciepła. Długość przewodu przyłączeniowego 4 m lub 10 m. Jeżeli montaż jest możliwy tylko za zasłonami lub w podobnych miejscach z wahaniami temperatury, należy użyć zdalnego czujnika temperatury pomieszczenia (wyposażenie). Jeżeli otwór montażowy nie istnieje, można zamontować panel obsługi przy użyciu dołączonej ramki podtynkowej. Jeżeli montaż podtynkowy nie jest możliwy, firma Truma oferuje na życzenie ramkę montażową jako wyposażenie. Montaż elektronicznej jednostki sterującej Odkręcić pokrywę jednostki sterującej. Odłączanie wtyków od elektronicznej jednostki sterującej oraz ich ponowne podłączanie jest dozwolone wyłącznie po uprzednim odłączeniu napięcia zasilania. Wtyki odłączać prosto! Podłączyć wtyk kabla panelu obsługi (1) do czerwonej listwy wtykowej jednostki sterującej, zgodnie z ilustracją. Montaż panelu obsługi z przełącznikiem obrotowym Jeżeli montaż podtynkowy nie jest możliwy, firma Truma oferuje na życzenie ramkę montażową (1) jako wyposażenie. Wywiercić otwór o średnicy 55 mm. Podłączyć kabel (2) do panelu obsługi (3) i założyć tylną osłonę (4) jako zabezpieczenie przed wyrwaniem. Przełożyć kabel do tyłu i ułożyć do elektronicznej jednostki sterującej. Przymocować panel obsługi 4 śrubami (5) i założyć ramkę maskownicy (6). Do ozdobnego wykończenia ramek maskujących (6) firma Truma dostarcza jako akcesoria elementy boczne (7). Więcej informacji udzieli właściwy sprzedawca. Rys. 24 2 Ø 55 mm 1 4 3 5 7 6 Montaż panelu obsługi z przełącznikiem suwakowym W przypadku istniejących wycięć montażowych. Usunąć zaślepkę z wycięcia montażowego. Podłączyć kabel (10) do panelu obsługi (8), przełożyć do tyło przez wycięcie montażowe i ułożyć do elektronicznej jednostki sterującej. Wcisnąć panel obsługi (8), aż płyta czołowa zrówna się z podłożem. 7 Rys. 26 Jeżeli montowany jest zegar sterujący lub czujnik zdalny, podłączyć odpowiedni wtyk do czarnej listwy wtykowej. Przy jednoczesnym używaniu kilku elementów wyposażenia należy je podłączać przez wtyk uniwersalny (wyposażenie). Zamocować część dolną w dobrze dostępnym miejscu, chronionym przed wilgocią. Do montażu użyć 2 śrub (temperatura nie może wzrastać powyżej 65 C). Przykręcić pokrywę jednostki sterującej. W przypadku układów ogrzewania, zamontowanych na zewnątrz pojazdu, elektroniczna jednostka sterująca musi zostać zamontowana we wnętrzu pojazdu w miejscu chronionym przez wilgocią i uszkodzeniami. W podłodze lub w ścianie wywiercić otwór Ø 25 mm, odłączyć wtyk (2) 20-żyłowego kabla od jednostki sterującej i przełożyć przez otwór. Uszczelnić przepustem kablowym. Ponownie podłączyć wtyk. W wyjątkowych przypadkach elektroniczna jednostka sterująca może zostać zamontowana w skrzynce ochronnej dla zewnętrznych układów elektronicznych (wyposażenie, nr art. 39950-00) na zewnątrz pojazdu. Przyłącze elektryczne 12 V / 24 V Przewody elektryczne oraz urządzenia przełączające i sterujące ogrzewania muszą być tak umieszczone w pojeździe, aby w normalnych warunkach ich prawidłowe działanie nie mogło być zakłócone. Wszystkie przewody prowadzące na zewnątrz muszą być uszczelnione w przepustach przed rozpryskami wody. Przed rozpoczęciem pracy przy częściach elektrycznych urządzenie musi zostać odłączone od zasilania energią elektryczną. Wyłączenie na panelu obsługi jest niewystarczające! W przypadku spawania elektrycznego części karoserii należy odłączyć urządzenie od instalacji elektrycznej pojazdu. Zamiana biegunów przyłączy grozi pożarem kabli. Ponadto wygasają wszelkie prawa do roszczeń gwarancyjnych i odszkodowawczych! Czerwony przewód podłączać do bieguna dodatniego, a niebieski do ujemnego! Rys. 25 13

Podłączać urządzenie do instalacji elektrycznej pojazdu z bezpiecznikiem (centralnej skrzynki elektrycznej 5 10 A) kablem o przekroju 2 x 1,5 mm², a przy długościach powyżej 6 m kablem 2 x 2,5 mm². Przewód ujemny do centralnej masy pojazdu. W przypadku bezpośredniego podłączenia do akumulatora konieczne jest zabezpieczenie przewodu dodatniego i ujemnego. Wykonać przyłącza typu Faston, całkowicie izolowane (płaski system wtykowy 6,3 mm do stosowania w pojazdach). Do tego przewodu zasilającego nie mogą być podłączone żadne inne odbiorniki! Przy używaniu zasilaczy sieciowych lub innych zasilaczy zwrócić uwagę, aby zapewniały regulowane napięcie wyjściowe w zakresie od 11 V do 15 V przy pulsacji napięcia < 1,2 Vss. Przyłącze gazowe Ciśnienie robocze zasilania gazem, wynoszące 30 mbar, musi być zgodne z ciśnieniem roboczym urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Rura doprowadzenia gazu Ø 8 mm musi zostać podłączona do króćca przyłączeniowego przy użyciu złączki gazowej z pierścieniem zacinającym. Przy dokręcaniu starannie przytrzymywać drugim kluczem! Króciec przyłączeniowy gazu w urządzeniu nie może być ani skracany, ani zginany. Przed podłączeniem do urządzenia upewnić się, że przewody gazu są wolne od brudu, wiórów itp.! Tak ułożyć rury, aby umożliwić demontaż urządzenia w celach serwisowych. W przewodach doprowadzenia gazu, ułożonych w pomieszczeniach używanych przez ludzi, należy ograniczyć liczbę połączeń do technicznie koniecznego minimum. Instalacja na gaz płynny musi spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju użytkowania (w Europie np. EN 1949 dla pojazdów lub EN ISO 10239 dla łodzi). Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. zarządzenie Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607 dla pojazdów lub G 608 dla łodzi). Kontrola działania Po zamontowaniu należy sprawdzić szczelność przewodu doprowadzania gazu za pomocą metody spadku ciśnienia. Wystawić zaświadczenie homologacji typu (w Niemczech np. zgodnie z zarządzeniem Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607 dla pojazdów lub G 608 dla łodzi). Następnie zgodnie z instrukcją obsługi należy sprawdzić wszystkie funkcje urządzenia. Przekazać właścicielowi pojazdu instrukcję obsługi. Tabliczkę znamionową z instrukcji obsługi i montażu nakleić na ogrzewaniu w dobrze widocznym miejscu, zabezpieczonym przed uszkodzeniami. Rok pierwszego uruchomienia należy zaznaczyć na tabliczce znamionowej. Informacje ostrzegawcze Dołączone do urządzenia żółte naklejki z informacjami ostrzegawczymi muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe (np. na drzwiach szafy z odzieżą)! W razie braku naklejek można je zamówić w firmie Truma. 14

W razie wystąpienia zakłóceń skontaktować się z centrum serwisowym Truma lub z jednym z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz www.truma.com). Dla przyspieszenia obsługi prosimy przygotować typ i numer seryjny urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Wogis Sp. z o.o. ul. Makuszyńskiego 4 Tel. +48 (0)12 641 02 41 31-752 Kraków Faks +48 (0)12 641 91 33 Fo 39050-89500 03 09/2014 Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0)89 4617-2020 Telefax +49 (0)89 4617-2159 service@truma.com www.truma.com