MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Instrukcja montażu DHP-M.

Podobne dokumenty
DHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania. DHP-iQ.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Instrukcja montażu DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania. DHP-C Opti.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-R.

DHP-S Eco, 400V 3N Schemat okablowania MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Instrukcja montażu DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-L. DHP-L DHP-L Opti DHP-L Opti Pro/Opti Pro+

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-S, 400V 3N.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

DHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+

Instrukcja obsługi. DEVIreg 330 (od +5 do +45 C) Termostat elektroniczny.

Instrukcja obsługi. DEVIreg 531. Termostat elektroniczny.

DHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+

DHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+

DEVIreg 330 (od +60 to +160 C)

Instrukcja obsługi. DEVIreg 330 (od -10 do +10 C) Termostat elektroniczny.

DHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Instrukcja montażu. BasicPlus 2 WT-D & WT-P termostaty pokojowe

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Instrukcja montażu. BasicPlus 2 WT-T termostaty pokojowe

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja instalacji elektrycznej

Dane techniczne. DHP-R Eco

Instrukcja obsługi. DEVIreg 610. Termostat elektroniczny.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Instrukcja obsługi. DEVIreg 316. Termostat elektroniczny.

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

EPI611 Nr ref. :823195

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Solarne naczynie powrotne

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Domowe pompy ciepła. DHP-A Opti DHP-C DHP-C Opti DHP-C Opti W/W DHP-H DHP-H Opti DHP-H Opti Pro/Opti Pro+ DHP-L DHP-L Opti DHP-L Opti Pro/Opti Pro+

AGREGATY CHŁODNICZE. AGREGATY WODY LODOWEJ CHŁODZONE POWIETRZEM SERIA RAK.E (5,8 40,2 kw) R 407C. Wersje B podstawowa I INTEGRATA

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja obsługi. DEVIreg 130. Termostat elektroniczny.

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu DHP-A DHP-A Opti DHP-AL DHP-AL Opti DHP-C DHP-H DHP-H Opti DHP-H Opti Pro DHP-L DHP-L Opti DHP-L Opti Pro

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Podręcznik użytkownika DHP-M.

Napędy termiczne ABNM-LOG/LIN 0-10V

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem typu EV220B Broszura techniczna

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Instrukcja montażu Pompa ciepła Danfoss DHP-R

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi. DEVIreg 532. Termostat elektroniczny.

SOLAR 40. Instrukcja instalatora SOLAR 40 dla pompy ciepła NIBE F1145 IHB

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Type ETO2 Controller for ice and snow melting

EC Vent. Instrukcja montażu. Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL A003

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Termostat przylgowy BRC

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia


Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Informacje dla instalatora

Wymiana układu hydraulicznego

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

Instrukcja instalacji elektrycznej

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Instrukcja obsługi. DEVIreg 132. Termostat elektroniczny.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Zawory termostatyczne typu WVTS. Broszura techniczna

Transkrypt:

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE www.heating.danfoss.com

Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji lub obsługi urządzenia. Oryginalna instrukcja została napisana w języku angielskim. Instrukcje w innych językach są tłumaczeniem oryginału. (Dyrektywa 2006/42/WE) Copyright Danfoss A/S

Spis treści 1 Informacje na temat dokumentów i etykiet... 4 1.1 Wstęp... 4 1.2 Symbole stosowane w dokumentacji... 4 1.3 Symbole stosowane na etykietach... 5 2 Ważne informacje/instrukcje bezpieczeństwa... 6 2.1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa... 6 2.2 Czynnik chłodniczy... 7 2.3 Przyłącze elektryczne... 9 2.4 Jakość wody... 9 3 Transport, rozpakowywanie i ustawianie... 10 3.1 Transport pompy ciepła... 10 3.2 Transport pompy ciepła... 10 3.3 Ustawianie pompy ciepła... 11 3.4 Demontaż przedniej ściany obudowy... 12 4 Informacje o pompie ciepła... 13 5 Komponenty... 14 6 Połączenia z rurociągami... 15 6.1 Zawory bezpieczeństwa... 15 6.2 Rurociąg zasilający i powrotny instalacji grzewczej... 16 6.3 Informacje dotyczące warunków akustycznych... 16 6.4 Przyłączanie rurociągów czynnika obiegu dolnego źródła... 17 7 Wykonanie podłączenia do instalacji elektrycznej... 19 7.1 Elementy elektryczne... 20 7.2 Wartość zabezpieczenia... 20 7.3 Przyłączanie napięcia zasilającego... 20 7.4 Miejsce montażu i przyłączenie czujników zewnętrznych... 21 7.5 Połączenie dolnego czujnika CWU... 22 7.6 Połączenie górnego czujnika CWU... 22 7.7 Podłączania czujnika temperatury zasilania systemu... 22 7.8 Podłączenie pompy systemowej... 22 7.9 Podłączanie pompy obiegu wymiennika gazu gorącego do zasilania 230 V... 23 7.10 Podłączanie zaworu przełączającego dla CWU... 23 7.11 Podłączanie sygnału sterującego (włączenie/wyłączenie) dla podgrzewacza pomocniczego... 23 7.12 Podłączanie czujnika ciśnienia i/lub przepływu... 23 7.13 Wyprowadzenie na zewnątrz pompy informacji o alarmach... 24 7.14 Tabela przeliczeniowa czujników... 24 8 Protokół z montażu i informacje o kliencie... 25 8.1 Protokół z instalacji... 25 Danfoss Heating Solutions VMJSB149 3

1 Informacje na temat dokumentów i etykiet 1.1 Wstęp Z niniejszym produktem są powiązane następujące dokumenty: Skrócona instrukcja montażu i uruchomienia pompy ciepła. Element jest dostarczany z pompą ciepła. Instrukcja serwisowa zawierająca informacje na temat działania pompy ciepła, akcesoriów, wyszukiwania przyczyn usterek i dane techniczne. W instrukcji znajdują się również porady i zalecenia, które należy zastosować przed zainstalowaniem pompy ciepła. Dlatego przed instalacją produktu zaleca się przeczytanie tej instrukcji. Instrukcję serwisową można pobrać z podanej poniżej strony internetowej. Schemat elektryczny pompy ciepła przydatny podczas wyszukiwania przyczyn usterek i serwisowania. Schemat elektryczny można pobrać z podanej poniżej strony internetowej. Instrukcja użytkownika, którą klient końcowy otrzymuje i omawia wraz z instalatorem. Element jest dostarczany z pompą ciepła. Zgodnie z obowiązującymi wymaganiami dołączane są także wymagane w danym kraju instrukcje i formularze. Element jest dostarczany z pompą ciepła. Etykieta z przetłumaczonym tekstem. Należy ją umieścić na tabliczce znamionowej podczas montażu. Element jest dostarczany z pompą ciepła. Instrukcję serwisową i schemat elektryczny można pobrać stąd: www.documentation.heatpump.danfoss.com 1.2 Symbole stosowane w dokumentacji Instrukcja zawiera różne symbole ostrzegawcze, które, oprócz informacji podanych w tekście, zwracają uwagę czytelnika na zagrożenia związane z wykonywanymi czynnościami. Symbole znajdują się po lewej stronie tekstu. Stosowane są trzy symbole, z których każdy reprezentuje inny poziom zagrożenia: Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie o bezpośrednim zagrożeniu, które prowadzi do niebezpiecznych dla życia lub poważnych szkód, jeśli nie zostaną podjęte wymagane działania. Ostrzeżenie Ryzyko odniesienia obrażeń! Ostrzeżenie o możliwym ryzyku powstania obrażeń, które mogą być niebezpieczne dla życia lub poważne, jeśli nie zostaną podjęte wymagane działania. Ryzyko uszkodzenia urządzenia. Informacja o potencjalnym ryzyku, które może prowadzić do powstania szkód materialnych, jeśli nie zostaną podjęte wymagane działania. Czwarty symbol reprezentuje informacje praktyczne lub rady dotyczące sposobu wykonania danej czynności. 4 VMJSB149 Danfoss Heating Solutions

N Informacja ułatwiająca obsługę urządzenia lub informacja o możliwym negatywnym oddziaływaniu na pracę urządzenia. 1.3 Symbole stosowane na etykietach Na etykietach naklejanych na różne elementy pompy ciepła mogą pojawiać się podane niżej symbole. Zastosowane symbole są uzależnione od modelu pompy ciepła. 1.3.1 Informacje ogólne! Ostrzeżenie, niebezpieczeństwo!! Przeczytaj dołączoną dokumentację. Przeczytaj dołączoną dokumentację. Ostrzeżenie, gorące powierzchnie! Ostrzeżenie, ruchome części! Ostrzeżenie, ryzyko zmiażdżenia części ciała! Ostrzeżenie, niebezpieczne napięcie elektryczne! 1.3.2 Elementy elektryczne Objaśnienie Komponent, zwykle dostawa zgodnie z propozycją rozwiązań systemowych Komponenty, akcesoria zgodnie z propozycją rozwiązań systemowych 1.3.3 Przyłącza rurociągów c.w.u. System grzewczy Obieg dolnego źródła Bufor odszraniania Naczynie wzbiorcze z zaworem bezpieczeństwa obiegu dolnego źródła Odpowietrzanie Grupa bezpieczeństwa Moduł zewnętrzny Zasobnik CWU Danfoss Heating Solutions VMJSB149 5

2 Ważne informacje/instrukcje bezpieczeństwa 2.1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa Ostrzeżenie Ostrzeżenie To urządzenie może być używane przez dzieci 8-letnie i starsze oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub nie mające doświadczenia i wiedzy, o ile znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją potencjalne ryzyko z tym związane. Dzieci bez opieki dorosłych nie mogą czyścić i konserwować urządzenia. Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Ostrzeżenie Montaż należy powierzyć wyłącznie autoryzowanym instalatorom, zaś jego realizacja musi być zgodna ze stosowanymi przepisami prawa oraz niniejszą instrukcją montażu. Pompę ciepła należy umieścić w miejscu nienarażonym na ujemne temperatury! Instalacja i podłączenie powinny być wykonane zgodnie z niniejszą instrukcją tak, aby nie narażać mieszkańców na uciążliwy hałas. Urządzenie grzewcze powinno być ustawione na stabilnym podłożu, które będzie w stanie utrzymać całkowitą jego masę. Przed podłączeniem zasilania do pompy ciepła, należy upewnić się, że instalacja grzewcza oraz dolnego źródła, w tym pompa ciepła są napełnione i odpowietrzone. w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia pomp obiegowych. Jeżeli wcześniej elektryk zechce przetestować przyłącza elektryczne, należy to wykonać po odłączeniu pompy obiegowej skraplacza oraz dolnego źródła. 6 VMJSB149 Danfoss Heating Solutions

Podczas napełniania obiegu dolnego źródła pompa musi pracować; należy zapewnić, aby sprężarka oraz pompa obiegowa skraplacza nie zostały uruchomione. To urządzenie jest przeznaczone do użytku przez specjalistów lub przeszkolonych użytkowników w sklepach, przemyśle lekkim i gospodarstwach rolnych lub do użytku komercyjnego przez laików. Zgodnie z PN-EN 60335-2-40, produkt ten jest klasyfikowany jako niedostępny dla ogółu społeczeństwa. Oznacza to, że produkt ten przeznaczony jest do obsługi przez personel przeszkolony oraz do zainstalowania w maszynowni lub pomieszczeniu podobnym. Podczas serwisowania urządzenia lub wymiany części należy odłączyć zasilanie pompy ciepła. N Podczas normalnej pracy pompa ciepła wytwarza dźwięk oraz wibracje. Urządzenie powinno być ustawione i podłączone zgodnie z instrukcją tak, aby uniknąć rozprzestrzeniania dźwięku do miejsc gdzie jest wymagane jego ograniczenie. Jako części zamienne mogą być stosowane wyłącznie zatwierdzone przez Danfoss. 2.2 Czynnik chłodniczy 2.2.1 Czynnik chłodniczy Prace związane z obiegiem czynnika chłodniczego mogą wykonywać jedynie uprawnieni instalatorzy chłodnictwa. Obieg chłodniczy pompy ciepła jest napełniony czynnikiem chłodniczym niezawierającym chloru, który jest przyjazny dla środowiska i nie wpływa na warstwę ozonową, jednak prace przy systemie należy zlecać osobom uprawnionym. Danfoss Heating Solutions VMJSB149 7

2.2.2 Zagrożenie pożarowe W normalnych warunkach czynnik chłodniczy nie jest palny ani wybuchowy. 2.2.3 Toksyczność W normalnych warunkach prawidłowo stosowany czynnik chłodniczy jest niskotoksyczny. Mimo tego może powodować obrażenia (lub nawet śmierć) w sytuacjach nietypowych lub w razie świadomego zastosowania w sposób niezgodny z przeznaczeniem. Ostrzeżenie Ryzyko odniesienia obrażeń! W pomieszczeniach, w których mogą zbierać się ciężkie opary wypierające powietrze, należy zapewnić dobrą wentylację. Opary czynnika chłodniczego są cięższe od powietrza i w razie wycieku w małych pomieszczeniach lub w pomieszczeniu położonym np. poniżej drzwi może dojść do silnego stężenia oparów, co prowadzi do uduszenia na skutek braku tlenu. Ostrzeżenie Ryzyko odniesienia obrażeń! W kontakcie z otwartym ogniem czynnik chłodniczy tworzy trujący i drażniący gaz. Gaz ten można łatwo poznać po zapachu nawet przy stężeniu znacznie niższym od dopuszczalnej granicy. W takim przypadku należy ewakuować ludzi i dobrze przewietrzyć pomieszczenie. 2.2.4 Prace przy obiegu czynnika chłodniczego Podczas napraw obiegu czynnika chłodniczego, czynnik chłodniczy nie może wydostać się z pompy ciepła należy z nim postępować z nim w odpowiedni sposób. Do opróżniania i uzupełniania czynnika chłodniczego służą zawory serwisowe (informacje o typie i ilości czynnika znajdują się na tabliczce znamionowej). Wszystkie gwarancje utracą ważność, jeżeli do uzupełniania użyty zostanie czynnik chłodniczy inny niż zalecany przez Danfoss. 2.2.5 Złomowanie W razie złomowania pompy ciepła należy zutylizować czynnik chłodniczy. Należy przestrzegać lokalnych przepisów i rozporządzeń regulujących jego utylizację. 8 VMJSB149 Danfoss Heating Solutions

2.3 Przyłącze elektryczne Ostrzeżenie Niebezpieczne napięcie elektryczne! Listwy zaciskowe są pod niebezpiecznym napięciem grożą porażeniem elektrycznym. Przed rozpoczęciem montażu instalacji elektrycznej należy odłączyć wszystkie źródła zasilania. Wewnętrzne podłączenia pompy ciepła wykonane są fabrycznie, dlatego wykonanie instalacji elektrycznej sprowadza się zasadniczo do podłączenia zasilania. Instalację elektryczną powinien wykonać wyłącznie uprawniony elektryk zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi. Instalację elektryczną musi wykonać wyłącznie przy pomocy przewodów przeprowadzonych na stałe zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi. W linii zasilającej urządzenia należy zainstalować zabezpieczenie w postaci serwisowego wyłącznika wielobiegunowego o minimalnym rozwarciu styku 3 mm. 2.4 Jakość wody Standardowa instalacja grzewcza zawsze zawiera pewną ilość produktów korozji i osadu z tlenku wapnia. Powstają one w wyniku kwaśnego odczynu naturalnie występującego w świeżej wodzie podawanej do instalacji grzewczej podczas jej napełniania. Konieczność regularnego napełniania instalacji grzewczej nie jest dobrym objawem, dlatego wszelkie wycieki w instalacji grzewczej należy niezwłocznie eliminować. Szczelna instalacja grzewcza nie wymaga dopełniania. Konieczność dopełniania może świadczyć o jej nieszczelności Woda w instalacji grzewczej powinna być możliwie najczystsza. Filtr zanieczyszczeń na rurociągu powrotnym od strony instalacji grzewczej należy zawsze ustawić w kierunku pompy ciepła i możliwie najbliżej pompy ciepła. Twarda woda: Zazwyczaj instalacja pompy ciepła w miejscach z twardą wodą nie stanowi problemu, ponieważ standardowa temperatura pracy CWU nie przekracza 60 C. W miejscach, w których panują wyjątkowe warunki dotyczące wody, można zainstalować domową stację uzdatniania wody, która zmiękcza wodę, eliminuje wszelkie zanieczyszczenia i zapobiega odkładaniu kamienia w zasobniku. Danfoss Heating Solutions VMJSB149 9

3 Transport, rozpakowywanie i ustawianie 3.1 Transport pompy ciepła Pompę ciepła należy zawsze transportować oraz przechowywać w pozycji stojącej pionowo i w suchym pomieszczeniu. Na czas transportu należy zabezpieczyć pompę ciepła przed przewróceniem się. Ustawienie pompy ciepła w niewłaściwy sposób może doprowadzić do jej poważnego uszkodzenia, ponieważ olej w sprężarce może wydostać się przez rurę ciśnieniową i uniemożliwić prawidłowe działanie. 3.1.1 Rozpakowywanie 1. Sprawdź, czy nie ma uszkodzeń transportowych. 2. Zdejmij opakowanie. 3.1.2 Kontrola zakresu dostawy Sprawdź, czy zostały dostarczone następujące elementy: Nazwa Ilość Pompa ciepła 1 Zestaw dokumentów 1 Zestaw płyty dźwiękochłonnej, 086L3375 Nazwa Numer artykułu Ilość Płyta przednia i tylna 086L3376 2 Płyta lewa i prawa 086L3377 2 Zestaw czujnika temperatury zewnętrznej, 086L3546 (dostarczany w szafie elektrycznej) Nazwa Numer artykułu Ilość Czujnik temp. zewnętrznej 086U3351 1 Czujnik temp. zasilania systemu 086L3356 1 10 VMJSB149 Danfoss Heating Solutions

3.2 Transport pompy ciepła Pompę ciepła należy zawsze transportować oraz przechowywać w pozycji stojącej pionowo i w suchym pomieszczeniu. Na czas transportu należy zabezpieczyć pompę ciepła przed przewróceniem się. Ustawienie pompy ciepła w niewłaściwy sposób może doprowadzić do jej poważnego uszkodzenia, ponieważ olej w sprężarce może wydostać się przez rurę ciśnieniową i uniemożliwić prawidłowe działanie. 3.2.1 Rozpakowywanie 1. Sprawdź, czy nie ma uszkodzeń transportowych. 2. Zdejmij opakowanie. 3.2.2 Kontrola zakresu dostawy Sprawdź, czy zostały dostarczone następujące elementy: Nazwa Ilość Pompa ciepła 1 Zestaw dokumentów 1 Zestaw płyty dźwiękochłonnej, 086L3375 Nazwa Numer artykułu Ilość Płyta przednia i tylna 086L3376 2 Płyta lewa i prawa 086L3377 2 Zestaw czujnika temperatury zewnętrznej, 086L3546 (dostarczany w szafie elektrycznej) Nazwa Numer artykułu Ilość Czujnik temp. zewnętrznej 086U3351 1 Czujnik temp. zasilania systemu 086L3356 1 3.3 Ustawianie pompy ciepła 3.3.1 Zalecane miejsce montażu Ustawianie pompy ciepła Pompa ciepła powinna być umieszczona przy ścianie zewnętrznej (patrz rozdział Dane pompy ciepła ) Nie należy umieszczać pompy ciepła przy ścianach w miejscach sąsiadujących z miejscami, w których występuje wymaganie ograniczenie głośności. Nie należy umieszczać pompy ciepła w narożniku pomieszczenia. Jeżeli to możliwe należy wybrać miejsce, gdzie powierzchnie w pobliżu pompy ciepła będą miękkie. Nie należy umieszczać pompy ciepła w miejscach gdzie występują rozległe powierzchnie pokryte tynkiem lub płytkami. Danfoss Heating Solutions VMJSB149 11

Pompa ciepła wyposażona jest w wewnętrzną izolację drgań. Jednakże stopień uzyskanej izolacji drgań zależy od powierzchni, na której ustawiona jest pompa ciepła. W celu osiągnięcia odpowiedniej izolacji drgań, pompa ciepła powinna być ustawiona na betonowym podłożu o grubości co najmniej 100 mm lub innej powierzchni o równoważnych parametrach. Aby zminimalizować hałas wytwarzany przez pompę ciepła, należy po umieszczeniu jej na miejscu zainstalować płytę dźwiękochłonną (w zestawie). Pompa ciepła musi być wypoziomowana. 3.4 Demontaż przedniej ściany obudowy 1 2 3 1. Obrócić dwa zamki znajdujące się na górnej ścianie obudowy. 2. Przesunąć ścianę przednią na zewnątrz o około 25 cm. 3. Podnieść osłonę do góry oraz na zewnątrz. 12 VMJSB149 Danfoss Heating Solutions

4 Informacje o pompie ciepła Aby ułatwić montaż oraz późniejsze prace kontrolne i konserwacyjne, należy zapewnić wokół pompy ciepła wolną przestrzeń. 761 500 mm 178 129 686 543 488 321 166 181 500 mm 702 656 314 134 10 10 245 50 500 mm 100 10 mm 400 mm 900 mm 849 mm 756 mm 500 mm 1644 20, 0 mm 300 mm Danfoss Heating Solutions VMJSB149 13

5 Komponenty 4 2 1 7 6 3 5 8 10 9 11 19 12 13 15 16 20 21 22 23 17 14 18 24 Strzałki pokazują wejście oraz wyjście pompy ciepła. 1. Rurociąg powrotny, instalacja grzewcza 2. Rurociąg zasilający, instalacja grzewcza 3. Rurociąg zasilający z wymiennika gazu gorącego do zasobnika CWU 4. Rurociąg powrotny do wymiennika gazu gorącego z zasobnika CWU 5. Wyjście do obiegu dolnego źródła 6. Wejście z obiegu dolnego źródła 7. Przepust dla przewodów zasilających 8. Przepust dla przewodów komunikacyjnych oraz czujników temperatury 9. Panel sterowania 10. Falownik 11. Kompensator gumowy 12. Wymiennik gazu gorącego 13. Złącze serwisowe, wysokie ciśnienie 14. Przetwornik wysokiego ciśnienia 15. Presostat bezpieczeństwa wysokiego ciśnienia 16. Pompa obiegu skraplacza 17. Skraplacz 18. Osuszacz 19. Pompa obiegu dolnego źródła 20. Przetwornik niskiego ciśnienia 21. Złącze serwisowe, niskie ciśnienie 22. Parownik 23. Sprężarka 24. Elektroniczny zawór rozprężny Czynnik obiegu dolnego źródła Podłączenia, średnica rur w mm System grzewczy Wymiennik gazu gorącego 54 42 28 14 VMJSB149 Danfoss Heating Solutions

6 Połączenia z rurociągami Należy sprawdzić, czy w rurociągach podłączeniowych nie dochodzi do naprężeń, aby uniknąć wycieków Rurociągi muszą być wykonane przez uprawnionego instalatora. Rurociągi należy zainstalować w sposób zgodny z wymiarami oraz ze schematami podłączeń Jeżeli to konieczne należy zamontować zawory odpowietrzające 6.1 Zawory bezpieczeństwa Ostrzeżenie Ostrzeżenie Ostrzeżenie W układzie instalacji c.o. z zamkniętym naczyniem wzbiorczym należy zaopatrzyć ten układ w atestowany manometr i zawór bezpieczeństwa. Zawór bezpieczeństwa powinien być minimum DN 20 o maksymalnym ciśnieniu otwarcia 6 bar lub dostosowanym do lokalnych wymagań. Rurociąg z instalacji do zaworu bezpieczeństwa musi pozostawać drożny i nie może być wyposażony w inny zawór. Odpływ powinien znajdować się w miejscu nienarażonym na ujemne temperatury. Rurociąg łączący zawór bezpieczeństwa z naczyniem wzbiorczym powinna wznosić się na całej długości. Oznacza to, że w żadnym punkcie nie powinna opadać poniżej domyślnej linii poziomu. Rurociągi wody zimnej i ciepłej oraz rury wylotowe zaworów bezpieczeństwa powinny być wykonane z materiału odpornego na działanie wysokich temperatur i korozję, np. z miedzi. Danfoss Heating Solutions VMJSB149 15

6.2 Rurociąg zasilający i powrotny instalacji grzewczej Na rurociągu powrotnym instalacji grzewczej należy zainstalować filtr (maks. wielkość oczek 0,7 mm) chroniący urządzenie przed ciałami obcymi. Zamontuj rurociąg zasilający wraz ze wszystkimi wymaganymi elementami. Należy upewnić się, że prawidłowo dopasowana pompa systemowa podłączona jest do rurociągu zasilającego instalacji grzewczej, następnie podłączyć przewody sterujące pompy instalacji do prawidłowej listwy zaciskowej (patrz podłączenie pompy instalacji). Zamontuj rurociąg powrotny wraz ze wszystkimi wymaganymi elementami. Zaizoluj rurociąg zasilający i rurociąg powrotny. 6.3 Informacje dotyczące warunków akustycznych W celu ograniczenia dźwięku wytwarzanego przez pompę ciepła należy postępować zgodnie z następującymi zaleceniami: Drgania przenoszone są poprzez połączenia rurociągami. Aby zapobiec przedostawania się drgań na instalację grzewczą oraz mocowania, rurociągi powinny być podłączone oraz ułożone ze szczególną uwagą. Rurociągi czynnika obiegu dolnego źródła oraz instalacji grzewczej powinny być podłączone do pompy ciepła przy pomocy węży elastycznych. Rurociągi nie mogą być mocowane do ścian sąsiadujących z miejscami, w których wymagane jest ograniczenie głośności. W przypadkach, w których zamocowanie rurociągów do elementów konstrukcyjnych o niewystarczającej nośności i nie można tego uniknąć, należy zastosować specjalne mocowania. 16 VMJSB149 Danfoss Heating Solutions

6.4 Przyłączanie rurociągów czynnika obiegu dolnego źródła 6.4.1 Wykonywanie przepustów na rurociągi czynnika obiegu dolnego źródła. Należy pamiętać o rozmieszczeniu przepustów na rurociągi tak, aby pozostawić miejsce na pozostałe instalacje. Rurociągi z czynnikiem obiegu dolnego źródła należy poprowadzić przez oddzielne przepusty ścienne. Jeśli przepusty zostaną zamontowane poniżej maksymalnego poziomu wód gruntowych, należy zastosować przepusty wodoszczelne. Odcinek rurociągów z czynnikiem obiegu dolnego źródła należy zaizolować na całej długości: od pompy ciepła przez ściany, na zewnątrz budynku aż do kolektora. Zapobiegnie to skraplaniu oraz stratom ciepła. Jeśli rurociągi czynnika obiegu dolnego źródła mają przebiegać nad ziemią, należy wykonać przepusty w ścianach. Jeśli rurociągi płynu niezamarzającego mają przebiegać pod ziemią, należy wykonać przepusty w ścianach i postępować zgodnie z poniższą instrukcją. 1 1. Rura osłonowa 2. Rurociąg z czynnikiem obiegu dolnego źródła 3. Zaprawa 4. Masa uszczelniająca 3 2 3 1 4 1. Wykonaj w ścianie otwory na rury osłonowe (1) rurociągów czynnika obiegu dolnego źródła. Zastosuj odpowiednie wymiary i wykonaj przyłącza zgodnie ze schematami. Jeśli istnieje ryzyko przenikania wód gruntowych, należy zastosować specjalne przepusty wodoszczelne. 2. Umieść rury osłonowe (1) w otworach i ustaw je nachylone w dół. Nachylenie musi wynosić co najmniej 1 cm na 30 cm. Odetnij je ukośnie do środka (jak pokazano na rysunku), tak aby do wnętrza rur nie przedostawały się wody opadowe. 3. Poprowadź rurociągi z czynnikiem obiegu dolnego źródła (2) przez rury osłonowe do pomieszczenia, w którym jest ustawiona pompa. 4. Uszczelnij zaprawą ścianę wokół rur (3). 5. Sprawdź, czy rurociągi z czynnikiem obiegu dolnego źródła (2) są umieszczone centralnie w rurach osłonowych (1), tak aby izolacja termiczna miała z każdej strony taką samą grubość. Danfoss 6. Uszczelnij Heating rurociągi Solutions w rurach osłonowych (1) za pomocą odpowiedniej VMJSB149 17 masy uszczelniającej (pianki) (4).

6.4.2 Przyłączanie rurociągów czynnika obiegu dolnego źródła Na rurociągu wejściowym czynnika obiegu dolnego należy zainstalować filtr (maks. wielkość oczek 0,7 mm) chroniący urządzenie przed ciałami obcymi. Zamontuj rurociąg wlotowy czynnika obiegu dolnego źródła wraz ze wszystkimi wymaganymi elementami. Zamontuj rurociąg wylotowy czynnika obiegu dolnego źródła wraz ze wszystkimi wymaganymi elementami. Umieść na obu rurociągach czynnika obiegu dolnego źródła paroszczelną izolację cieplną. Naczynie wzbiorcze czynnika obiegu dolnego źródła jest dopasowane zgodnie ze wskazówkami producenta. Maks. ciśnienie robocze instalacji grzewczej: 6 bar. 18 VMJSB149 Danfoss Heating Solutions

7 Wykonanie podłączenia do instalacji elektrycznej Wewnętrzne podłączenia pompy ciepła wykonane są fabrycznie, dlatego wykonanie instalacji elektrycznej sprowadza się zasadniczo do podłączenia zasilania. Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie Napięcie elektryczne! Listwy zaciskowe są pod niebezpiecznym napięciem mogą być bardzo niebezpieczne. Przed rozpoczęciem montażu instalacji elektrycznej należy odłączyć wszystkie źródła zasilania. Instalację elektryczną powinien wykonać wyłącznie uprawniony elektryk zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi. Ostrzeżenie Przewód zasilający można podłączyć tylko do przeznaczonej do tego celu listwy zaciskowej. Nie można stosować żadnych innych listew zaciskowych. Instalację elektryczną musi wykonać wyłącznie przy pomocy przewodów przeprowadzonych na stałe zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi. W linii zasilającej urządzenia należy zainstalować zabezpieczenie w postaci serwisowego wyłącznika wielobiegunowego o minimalnym rozwarciu styku 3 mm. Danfoss Heating Solutions VMJSB149 19

7.1 Elementy elektryczne 1 2 3 4 6 7 1. Listwa zaciskowa rząd X1 2. Bezpiecznik F1 3. Bezpiecznik F2 4. Filtr EMC 5. Transformator 6. Listwa zaciskowa rząd X2 7. Karta we/wy 5 7.2 Wartość zabezpieczenia M L XL 400 V, 3N~ A 40 50 63 7.3 Przyłączanie napięcia zasilającego 7.3.1 Przyłączanie napięcia zasilającego Niebezpieczeństwo Napięcie elektryczne! Przewód zasilający można podłączyć tylko do przeznaczonej do tego celu listwy zaciskowej. Nie można stosować żadnych innych listew zaciskowych. 1. Zdjąć osłonę czołową pompy ciepła. 2. Przeciągnij przewód zasilający do listew zaciskowych przez otwór w górnej osłonie pompy ciepła. 3. Zlokalizować listwę zaciskową rząd X1 4. Przyłącz przewody zasilające w opisany niżej sposób. 20 VMJSB149 Danfoss Heating Solutions

7.3.2 Przyłącze 400 V, modele 3 fazowe z pojedynczym przyłączem elektrycznym Przewody zasilające Wyłącznik serwisowy 2 1 4 3 6 5 Listwa zaciskowa pompy ciepła N3 3L1 PE5 1L1 1L2 1L3 2L1 2L2 2L3 PE1 7.4 Miejsce montażu i przyłączenie czujników zewnętrznych Zalecane położenie --> Nieprawidłowe położenie --> Czujnik temperatury zewnętrznej należy przyłączyć za pomocą przewodu dwużyłowego. Przewód o maksymalnej długości 50 m ma przekrój 0,75 mm 2. Dłuższe przewody (do 120 m) mają przekrój 1,5 mm 2. N W przypadku wysokich budynków czujnik należy umieścić między drugą a trzecią kondygnacją. Miejsce montażu nie powinno być całkowicie osłonięte od wiatru ani narażone na bezpośredni przewiew. Czujnika temperatury zewnętrznej nie należy montować na ścianie pokrytej materiałem odbijającym światło. N Czujnik należy umieścić w odległości co najmniej 1 m od otworów w ścianie budynku, przez które może wydostawać się ciepłe powietrze. N Jeśli przewód czujnika prowadzony jest w rurze osłonowej lub peszlu, należy go uszczelnić, tak aby wydostające się powietrze nie miało wpływu na wskazanie czujnika. Danfoss Heating Solutions VMJSB149 21

1. Zamontuj czujnik temperatury zewnętrznej na północnej lub północno-zachodniej ścianie budynku. 2. Przyłącz czujnik do układu sterowania pompy ciepła. 8 9 50 7.5 Połączenie dolnego czujnika CWU 16 17 53 7.6 Połączenie górnego czujnika CWU 18 19 55 7.7 Podłączania czujnika temperatury zasilania systemu 10 11 51 Czujnik ten musi być zawsze zainstalowany na rurociągu zasilającym systemu za podgrzewaczem pomocniczym. Czujnik musi być umieszczony w taki sposób, aby czytać temperaturę zmieszanych strumieni wody. 7.8 Podłączenie pompy systemowej 36 39 N 230 VAC Uruchomienie/zatrzymanie pompy 230 VAC systemowej budynku. 22 VMJSB149 Danfoss Heating Solutions

7.9 Podłączanie pompy obiegu wymiennika gazu gorącego do zasilania 230 V. 34 Podłączyć zworę pomiędzy zaciskami 48 50, podłączyć pompę do listew zaciskowych 49, N oraz PE. 7.10 Podłączanie zaworu przełączającego dla CWU 77 M 1 2 N 51 53 N 230 VAC 7.11 Podłączanie sygnału sterującego (włączenie/wyłączenie) dla podgrzewacza pomocniczego 34 35 117 Wyjście przekaźnika bezpotencjałowego. Podłączenie 0 10 V 24 25 72 24 V: Podaj sygnał sterujący do listwy zaciskowej 24 oraz GND do listwy zaciskowej 25. Zasilanie pobierane jest z zacisków 54 55, 56 57 lub 58 59. 230 V: Zasilanie pobierane jest z zacisków 50 oraz N. 7.12 Podłączanie czujnika ciśnienia i/lub przepływu 26 27 436 Danfoss Heating Solutions VMJSB149 23

7.13 Wyprowadzenie na zewnątrz pompy informacji o alarmach 36 37 344 Wyjście przekaźnika bezpotencjałowego. 7.14 Tabela przeliczeniowa czujników Podczas pomiaru oporu czujników należy najpierw odłączyć przewody czujników od sterownika. Na początku zmierzyć czujnik oraz przewód. Następnie zmierzyć tylko opór czujnika. C Ω -30 882-20 921-10 960 0 1000 10 1039 20 1078 30 1117 40 1155 50 1924 60 1232 70 1270 80 1309 90 1347 100 1385 110 1422 120 1460 130 1497 24 VMJSB149 Danfoss Heating Solutions

8 Protokół z montażu i informacje o kliencie Po zakończeniu montażu i testu pracy należy poinformować klienta o sposobie działania i obsługi instalacji z pompą ciepła. W Instrukcji użytkownika znajduje się lista kontrolna zawierająca informacje, jakie Instalator powinien przekazać klientowi. N Należy podać numer seryjny produktu do celów obsługi gwarancyjnej. W protokole z montażu użytkownika należy zawsze zapisać numer seryjny. 8.1 Protokół z instalacji Wypełnij protokół z instalacji w przewodniku użytkownika. Danfoss Heating Solutions VMJSB149 25

26 VMJSB149 Danfoss Heating Solutions

Danfoss Heating Solutions VMJSB149 27

Danfoss Heat Pumps Box 950 SE 671 29 ARVIKA Phone +46 570 81300 E-mail: dhpinfo@danfoss.com Internet: www.heating.danfoss.com Danfoss nie ponosi odpowiedzialności za możliwe błędy drukarskie w katalogach, broszurach i innych materiałach drukowanych. Dane techniczne zawarte w broszurze mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia, jako efekt stałych ulepszeń i modyfikacji naszych urządzeń. Wszystkie znaki towarowe w tym materiale są własnością odpowiednich spółek. Danfoss Heating Solutions, logotyp Danfoss Heating Solutions są znakami towarowymi Danfoss A/S. Wszystkie prawa zastreżone. VMJSB149 Produced by Danfoss Heating Solutions 2015