INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, INSTALACJI I KONSERWACJI

Podobne dokumenty
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Wymiana układu hydraulicznego

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Model: KA1VA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Instrukcja obsługi Diagnostyka

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 1560 NP/KCH 1590 NP

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Wersja 9227

Instrukcja instalacji. ExaControl E7R S

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOLIC 100. dla użytkownika instalacji. Regulator instalacji solarnych PL 10/2009 Proszę zachować!

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P.

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

ALKON 09 INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA R 18 R 24 - C a edycja - 06/09

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

6. Schematy technologiczne kotłowni

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKA NV /PH - INSTRUKCJA INSTALACJI

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

INSTRUKCJA OBSŁUGI UMS-1 / UMS-1P UNIWERSALNY MODUŁ STERUJĄCY. Ochrona patentowa nr PL Wersja C907

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

Katalog Ferroli 2014/1

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji temperatury

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST

Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

ECONCEPT ST ECONCEPT SOLAR ST. Wiszący kocioł kondensacyjny z wbudowanym warstwowym zasobnikiem c.w.u.

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

SILENT-100 CHZ DESIGN

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Sprawdź warunki, które spowodowały zbyt wysoką temperaturę lub otwarcie termostatu granicznego

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

Fabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Instrukcja obsługi PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

Grupa pompowa jednodrogowa i dwudrogowa

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

ZEWNĘTRZNY PANEL STERUJĄCY SP100 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

Instrukcja obsługi. v_1_01

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU Kotły c.o na pellet drzewny HYDRO

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

WYMIENNIK PŁASZCZOWO RUROWY

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV

Transkrypt:

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, INSTALACJI I KONSERWACJI 1

Należy uważnie zapoznać się z ostrzeżeniami zawartymi w niniejszej instrukcji, ponieważ zawie - rają ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa instalacji, użytkowania i konserwacji. Niniejsza instrukcja stanowi integralną i istotną część produktu i powinna być starannie przechowywana przez użytkownika na przyszłość. W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia innemu właścicielowi lub w razie przeniesienia należy upewnić się, że instrukcja jest dołączona do kotła, aby nowy właściciel i/lub instalator mógł z niej korzystać. Instalacja i konserwacja powinny być wykonywane zgodnie z obowiązującymi normami, instrukcjami producenta i przez odpowiednio wykwalifikowany personel. Błędna instalacja lub niewłaściwa konserwacja może spowodować obrażenia osób, zwierząt i szkody materialne. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z błędnej instalacji i niewłaściwej eksploatacji, jak również na skutek nieprzestrzegania instrukcji i zaleceń przekazanych przez producenta. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie z sieci zasilania elektrycznego za pomocą wyłącznika i/lub innych odpowiednich urządzeń odłączających. W przypadku usterki i/lub nieprawidłowego działania wyłączyć urządzenie i nie podejmować żadnych prób naprawy lub bezpośrednich interwencji w kotle. Zwrócić się wyłącznie do odpowiednio wykwalifikowanego personelu. Ewentualna naprawa wymiana części może być przeprowadzona wyłącznie przez odpowiednio wyszkolonego serwisanta i przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo urządzenia. W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia konieczne jest wykonywanie okresowych przeglądów przez wykwalifikowany personel. Niniejsze urządzenie może być eksploatowane wyłącznie w celach, do jakich jest przeznaczone. Wszelkie inne zastosowanie jest uważanie za niewłaściwe, a w związku z tym niebezpieczne. Po usunięciu opakowania sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń zawartości. Elementy opakowania nie należy pozostawiać w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią potencjalne zagrożenie. W razie wątpliwości nie korzystać z urządzenia i zwrócić się do dostawcy. Rysunki umieszczone w niniejszej instrukcji są uproszczonym przedstawieniem urządzenia. Na rysunkach mogą pojawić się nieznaczne i nie mające znaczenia różnice w stosunku do dostarczonego urządzenia. Symbol oznacza Uwaga i umieszczony jest przy wszystkich uwagach ostrzegawczych dotyczących bezpieczeństwa. Należy ściśle przestrzegać tych zaleceń w celu uniknięcia zagrożenia dla osób, zwierząt i szkód materialnych. Ten symbol zwraca uwagę na ważną informację lub ostrzeżenie Deklaracja zgodności Producent: FERROLI S.p.A. Adres: ul. Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR Oświadcza, że niniejsze urządzenie jest zgodne z następującymi dyrektywami EWG: Dyrektywa Urządzenia spalające paliwa gazowe 90/396 Dyrektywa Sprawność energetyczna 92/42 Dyrektywa Niskie Napięcia 73/23 (zmieniona przez 93/68) Dyrektywa Kompatybilność Elektromagnetyczna 89/336 (zmieniona przez 93/68) Prezes i Przedstawiciel prawny Kawaler Orderu Pracy (*) Dante Ferroli (*)-tytuł przyznawany we Włoszech Przedsiębiorcom za szczególne zasługi. 2

SPIS TREŚCI 1. Instrukcje użytkowania... 4 1.1 Prezentacja... 4 1.2 Panel sterowania... 5 1.3 Uruchomienie kotła i wyłączanie... 7 1.4 Regulacja... 8 2. Instalacja... 13 2.1 Zalecenia ogólne... 13 2.2 Miejsce instalacji... 13 2.3 Podłączenia wodne... 13 2.4 Podłączenia gazu... 15 2.5 Połączenia elektryczne... 15 2.6 Przewód spalinowy... 17 2.7 Podłączenie odprowadzania kondensatu... 21 3. Obsługa i konserwacja... 22 3.1 Regulacje... 22 3.2 Uruchomienie... 23 3.3 Konserwacja... 27 3.4 Rozwiązywanie problemów... 28 4. Charakterystyka i dane techniczne... 30 4.1 Wymiary i przyłącza... 30 4.2 Widok ogólny i główne elementy... 31 4.3 Obwód wodny... 33 4.4 Tabela danych technicznych... 35 4.5 Wykresy... 36 4.6 Schemat elektryczny... 38 3

1. Instrukcje użytkowania 1.1 Prezentacja Dziękujemy Państwu za wybór ECONCEPT SOLAR ST, kocioł oparty na zabudowanym podgrzewaczu solarnym FERROLI, zrodzony z zaawansowanej myśli technicznej, o awangardowej technologii, wysokiej niezawodności i jakości wykonania. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, ponieważ zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa instalacji, eksploatacji i konserwacji. ECONCEPT SOLAR ST jest kondensacyjnym generatorem ciepła z zamkniętą komorą spalania służącym do ogrzewania i produkcji ciepłej wody użytkowej ze wstępnym mieszaniem o wysokiej sprawności i bardzo niskiej emisji, opalany gazem ziemnym metanowym lub gazem płynnym LPG, jest wyposażony w system sterowania z mikroprocesorem. Korpus kotła składa się z aluminiowego wymiennika płytowego i z ceramicznego palnika wstępnej mieszanki, wyposażonego w zapłon elektroniczny z jonizacyjnym sterowaniem płomieniem, z wentylatora o zmiennej prędkości i regulacyjnego zaworu gazowego. Kocioł jest przystosowany do połączenia z jednym lub więcej kolektorów solarnych, które używane są do produkcji ciepłej wody użytkowej. W urządzeniu wbudowany jest specjalny podgrzewacz solarny o strukturze warstwowej i zaawansowanym obiegu z pompą solarną o zmiennej prędkości, co pozwala zmaksymalizować oszczędności porównywalne z urządzeniem na panele solarne. Jeśli chodzi o produkcję ciepłej wody do ogrzewania, ECONCEPT SOLAR ST jest wyposażony w połączony szeregowo, podwójny obieg wewnętrzny, który pozwala na niezależne sterowanie dwiema strefami ogrzewania: strefa niskiej temperatury (ogrzewanie podłogowe) i strefa wysokiej temperatury (grzejniki, grzejniki drabinkowe itp.) 4

1.2 Panel sterowania Legenda 1= Przycisk zmniejszania ustawienia temperatury cieplej wody użytkowej 2= Przycisk zwiększania ustawienia temperatury cieplej wody użytkowej 3= Przycisk zmniejszania ustawienia temperatury urządzenia ogrzewania (strefa wysokiej temperatury) 4= Przycisk zwiększania ustawienia temperatury urządzenia ogrzewania (strefa wysokiej temperatury) 5= Wyświetlacz 6= Przycisk wyboru trybu Lato/Zima 7= Przycisk wyboru trybu Economy/ Comfort 8= Przycisk resetowania 9= Przycisk włączania/wyłączania urządzenia 10= Przycisk menu Temperatura Zmienna (strefa wysokiej temperatury) 11= Wskaźnik osiągnięcia ustawionej temperatury ciepłej wody użytkowej 12= Symbol ciepła woda użytkowa 13= Wskaźnik działania w trybie ciepła woda użytkowa 14= Ustawienie/ temperatura wyjściowa cieplej wody użytkowej (miga w trakcie działania zabezpieczenia wymiennika ) 15= Wskaźnik trybu Eco (Economy) lub Comfort 16= Temperatura czujnika zewnętrznego ( z sondą zewnętrzną opcjonalne) 17= Pojawia się, gdy podłączy się czujnik zewnętrzny lub zdalne sterowanie czasowe opcjonalne) 18= Temperatura otoczenia (ze zdalnym sterowaniem czasowym strefa niskiej temperatury) 19= Wskaźnik palnik włączony i aktualna moc (miga w trakcie działania zabezpieczenia płomienia ) 20= Wskaźnik funkcji zabezpieczenia przed zamarzaniem 21= Wskaźnik ciśnienia w instalacji ogrzewania Rys. 1 Panel sterowania 22= Wskaźnik usterek działania 23= Ustawienie/ temperatura na wyjściu w instalacji ogrzewania strefa wysokiej temperatury (miga w trakcie działania funkcji zabezpieczenie wymiennika ) 24= Symbol ogrzewania 25= Wskaźnik działania ogrzewania 26= Wskaźnik osiągnięcia ustawionej temperatury wysyłu ogrzewania 27= Wskaźnik trybu Lato 5

Wskaźniki aktywne w trakcie pracy kotła Ogrzewanie Funkcja ogrzewania (włączana przez Termostat Pokojowy lub Zdalne Sterowanie Czasowe) jest sygnalizowana przez podświetlony symbol ciepłego powietrza nad kaloryferem (nr 24 i 25 rys. 1). Na wyświetlaczu (nr 23- rys. 1) wyświetlana jest aktualna temperatura wody grzewczej na wylocie kotła, a w czasie oczekiwania na ogrzewanie napis d2. Stopnie ogrzewania na skali (nr 26 rys. 1) zapalają się w miarę jak temperatura czujnika ogrzewania osiąga ustawioną wartość. Ciepła woda Rys. 2 Funkcja ogrzewania realizowana w podgrzewaczu jest sygnalizowana przez podświetlony symbol ciepłej wody pod symbolem baterii (nr 12 i 13 rys. 1). Na wyświetlaczu (nr 14 - rys. 1) wyświetlana jest aktualna temperatura ciepłej wody użytkowej na wylocie a w czasie oczekiwania na ciepłą wodę napis d1. Stopnie temperatury wody na skali (nr 11 rys. 1) zapalają się w miarę jak temperatura czujnika podgrzewacza osiąga ustawioną wartość. Rys. 3 Wyłączenie podgrzewacza (tryb ekonomiczny/economy) Podgrzewanie/utrzymanie temperatury podgrzewacza może być wyłączone przez użytkownika. W przypadku wyłączenia nie będzie możliwa dostawa ciepłej wody użytkowej. Kiedy podgrzewanie zbiornika jest aktywne (ustawienie domyślne) na ekranie wyświetla się symbol comfort (nr 15 rys. 1), natomiast kiedy jest wyłączone, na wyświetlaczu pojawia się symbol eco ( nr 15 rys. 1). Użytkownik może wyłączyć podgrzewacz (tryb ECO) przez naciśnięcie przycisku trybu COMFORT nacisnąć ponownie przycisk (nr 7 rys. 1). (nr 7 rys. 1). W celu aktywacji 6

1.3 Uruchomienie kotła i wyłączanie Brak zasilania elektrycznego kotła Rys. 4- kocioł nie jest zasilany elektrycznie Odcinając zasilanie elektryczne i/lub gazowe urządzenia system zabezpieczenia przeciw zamarzaniu nie pracuje. W przypadku długiego okresu postoju w sezonie zimowym, w celu uniknięcia uszkodzeń z powodu zamarznięcia, zaleca się spuszczenie całej wody z kotła, zarówno z obiegu wody użytkowej jak i z instalacji grzewczej; ewentualnie należy spuścić tylko wodę użytkową i wprowadzić odpowiedni środek przeciw zamarzaniu do obiegu ogrzewania, zgodnie z zaleceniami z części 2.3. Uruchomienie kotła Doprowadzić zasilanie elektryczne do urządzenia. Rys. 5 Włączanie kotła W czasie 120 sekund na wyświetlaczu pojawi się napis FH, który wskazuje na cykl odpowietrzania instalacji ogrzewania Przez pierwsze 5 sekund na ekranie wyświetlana jest także wersja oprogramowania karty. Otworzyć zawór gazowy przed kotłem. Po wygaszeniu napisu FH kocioł jest gotowy do działania automatycznego za każdym razem, gdy pobierana jest ciepła woda lub pojawi się sygnał z termostatu pokojowego. Wyłączenie kotła Nacisnąć przycisk (nr 9- rys. 1) przez 1 sekundę. Rys. 6 Wyłączanie kotła 7

Kiedy kocioł zostanie wyłączony, karta elektroniczna jest dalej zasilana elektrycznie. Wyłączone są funkcje wody użytkowej i ogrzewania. Pozostaje aktywny system zabezpieczenia przeciw zamarzaniu. W celu ponownego włączenia kotła nacisnąć ponownie przycisk (nr 9 rys. 1) przez 1 sekundę. Rys. 7 Kocioł jest natychmiast gotowy do działania za każdym razem, gdy nastąpi pobór ciepłej wody użytkowej lub pojawi się sygnał z termostatu pokojowego. 1.4 Regulacja Przełączanie Lato/Zima Nacisnąć przycisk (nr 6 rys. 1) przez 1 sekundę. Rys. 8 Na wyświetlaczu aktywuje się symbol Lato (nr 27 rys. 1): kocioł doprowadza tylko ciepłą wodę użytkową. Pozostaje aktywny system zapobiegający zamarzaniu. W celu wyłączenia trybu Lato nacisnąć ponownie przycisk (nr 6 rys. 1) przez 1 sekundę. Regulacja temperatury instalacji grzewczej (strefa wysokiej temperatury). Nacisnąć przyciski ogrzewania (nr 3 i 4 rys. 1) w celu zmiany temperatury w zakresie od 20 o C (minimum) do 90 o C (maksimum). Rys. 9 Ustawiona temperatura staje się maksymalną temperaturą uruchomienia obiegu urządzenia również dla strefy niskiej temperatury. Nie ustawiać na niższą wartość niż temperatura podana w Regulacja temperatury instalacji grzewczej (strefa niskiej temperatury) 8

Regulacja temperatury instalacji grzewczej (strefa niskiej temperatury wody grzewczej). Z zainstalowanym opcjonalnym zdalnym sterowaniem czasowym Nacisnąć na przycisk Regulacja temperatury instalacji grzewczej (patrz odnośna instrukcja) w celu zmiany temperatury w zakresie od 10 o C (minimum) do 40 o C (maksimum). Bez zainstalowanego zdalnego sterowania czasowego Temperatura ogrzewania dla strefy niskiej temperatury jest ustawiona na stałe na 40 o C. Zmiana ustawienia musi być przeprowadzona przez wykwalifikowany personel. Regulacja od temperatury otoczenia Regulacja od temperatury otoczenia strefy wysokiej temperatury jest sterowana tylko za pomocą termostatu pokojowego. Natomiast regulacja temperatury otoczenia niskiej temperatury może być sterowana za pomocą termostatu lub zdalnego sterowania czasowego. Regulacja od temperatury otoczenia (za pomocą termostatu pokojowego opcjonalny) Ustawić za pomocą termostatu pokojowego żądaną temperaturę wewnątrz pomieszczeń. W przypadku, gdy nie ma termostatu pokojowego, kocioł utrzymuje temperaturę urządzenia ustawioną w setpoint do uruchomienia tłoczenia do obiegu. Regulacja od temperatury otoczenia (za pomocą zdalnego sterowania czasowego opcjonalny) Ustawić za pomocą zdalnego sterowania czasowego żądaną temperaturę wewnątrz pomieszczeń. Kocioł reguluje temperaturę wody w instalacji w zależności od ustawionej temperatury otoczenia. Informacje dotyczące działania ze zdalnym sterowaniem czasowym znajdują się w odpowiedniej instrukcji. Regulacja temperatury cieplej wody użytkowej Nacisnąć na przyciski cieplej wody (nr 1 i 2 rys. 1) w celu ustawienia temperatury w zakresie od 10 o C (minimum) do 65 o C (maksimum). Temperatura zmienna Rys. 10 W przypadku zainstalowania czujnika zewnętrznego (opcjonalne) na wyświetlaczu panelu sterowania (nr 5 rys. 1) pojawia się aktualna temperatura zewnętrzna odczytana przez czujnik. System regulacji kotła pracuje w trybie Temperatura zmienna. W tym trybie temperatura w instalacji ogrzewania jest regulowana w zależności od zewnętrznych warunków atmosferycznych w taki sposób, aby zapewnić wysoki komfort i oszczędności energii w ciągu całego roku. Kiedy zwiększa się temperatura zewnętrzna, zmniejszana jest temperatura medium w obiegu instalacji grzewczej w zależności od określonej krzywej kompensacyjnej. Przy regulacji za pomocą Zmiennej Temperatury, temperatura ustawiona przyciskami ogrzewania (nr 3 i 4 rys. 1) staje się maksymalną temperaturą uruchamiania obiegu w instalacji (strefa wysokiej i niskiej temperatury). Zaleca się ustawienie na maksymalną wartość w celu umożliwienia systemowi regulacji w pełnym zakresie działania. Kocioł powinien być wyregulowany w fazie instalacji przez wykwalifikowany personel. Jednak użytkownik może wprowadzić korekty w celu zwiększenia komfortu. 9

Krzywa kompensacji i przesuniecie krzywych Strefa Wysokiej Temperatury Naciskając 1 raz przycisk (nr 10 rys. 1) wyświetla się aktualna krzywa kompensacji (rys. 11) i można ją zmienić za pomocą przycisków wody użytkowej (nr 1 i 2 rys. 1). Ustawić żądaną krzywą w skali od 1 do 10 według charakterystyki (rys. 13). Ustawiając krzywą na 0, funkcja Temperatury Zmiennej jest nieaktywna. Rys. 11 Krzywa kompensacji Naciskając przyciski ogrzewania (nr 3 i 4 rys. 1) włącza się przesunięcie równoległe krzywych (rys. 14), które można zmienić za pomocą przycisków ciepłej wody (nr 1 i 2 rys. 1) Rys. 12 Przesunięcie równoległe krzywych Naciskając ponownie przycisk (nr 10 rys. 1) wychodzimy z trybu regulowania krzywych równoległych. Krzywa kompensacji i przesunięcie krzywych - Strefa Niskiej Temperatury z podłączonym opcjonalnym Zdalnym Sterowaniem Czasowym. Zapoznać się z odnośną instrukcją obsługi. Krzywa kompensacji i przesunięcie krzywych - Strefa Niskiej Temperatury bez podłączonego opcjonalnego Zdalnego Sterowania Czasowego. Nacisnąć przycisk ECONOMY/COMFORT (nr 7 rys. 1) na 10 sekund; wyświetli się parametr 01 lub aktualna krzywa kompensacji i możliwe jest wprowadzenie zmian za pomocą przycisków wody użytkowej (nr 1 i 2 rys. 1). Ustawić żądaną krzywą w skali od 1 do 10 według charakterystyki (rys. 13). Ustawiając krzywą na 0 funkcja Temperatury Zmiennej jest nieaktywna. Naciskając przycisk ogrzewania (nr 4 rys. 1) wyświetli się parametr 02 lub przesunięcie równoległe krzywych (rys. 14), które można zmienić za pomocą przycisków wody użytkowej (nr 1 i 2 rys. 1). Naciskając ponownie przycisk ECONOMY/COMFORT (nr 7 rys. 1) na 10 sekund wychodzimy z trybu regulacji krzywych równoległych. 10

Odnośniki dotyczące Krzywej kompensacji i przesunięcia krzywych Jeśli temperatura otoczenia okaże się niższa od żądanej wartości zaleca się ustawić krzywą wyższego rzędu i na odwrót. Dokonać zwiększenia lub zmniejszenia o jedną jednostkę i sprawdzić efekt w pomieszczeniu. Rys. 13 krzywe kompensacji Rys. 14 Przykład przesunięcia równoległego krzywych kompensacji. Regulacje za pomocą zdalnego sterowania czasowego (tylko dla Strefy Niskiej Temperatury) Tabela 1 Jeśli do kotła podłączone jest Zdalne Sterowanie Czasowe (opcjonalne), wyżej opisane regulacje wykonywane są zgodnie z Tabelą 1. Poza tym, na wyświetlaczu panelu sterowania (nr 5 rys. 1) wyświetlana jest aktualna temperatura otoczenia odczytana przez system Zdalnego sterowania czasowego. Regulacja temperatury ciepłej wody Wybór Eco/Comfort Regulacja może być wykonana zarówno w menu Zdalnego sterowania czasowego jak i na panelu sterowania kotła. Wyłączając funkcję wody użytkowej w menu Zdalnego Sterowania Czasowego, kocioł ustawia tryb pracy Economy. W takim ustawieniu przycisk ECONOMY/COMFORT (nr 7 rys. 1) na panelu sterowania kotła jest nieaktywny. Włączając funkcję ciepłej wody w menu Zdalnego Sterowania Czasowego, kocioł ustawia tryb pracy Comfort. W takim ustawieniu za pomocą przycisku ECONOMY/COMFORT (nr 7 rys. 1) na panelu sterowania kotła można wybrać jedną z tych dwóch funkcji. 11

Regulacja ciśnienia instalacji Ciśnienie napełniania, gdy instalacja jest zimna, odczytane na mierniku musi mieć wartość około 1,0 bar. Jeśli ciśnienie w instalacji zejdzie do wartości poniżej minimalnej, mikroprocesor kotła wykaże usterkę F37 (rys. 15). Rys. 15 Usterka obniżonego ciśnienia w urządzeniu Regulując zaworem napełniania (nr 1 rys. 16) ustawić ciśnienie w urządzeniu na wartość wyższą niż 1,0 bar. W dolnej części kotła znajduje się manometr (nr 2 rys. 16), który wskazuje ciśnienie nawet, gdy brak jest zasilania. Rys. 16 Zawór napełniania Po przywróceniu właściwego ciśnienia kocioł uruchamia cykl odpowietrzania na 120 sekund, który oznaczony jest na wyświetlaczu literami FH. Po zakończeniu operacji zamknąć zawsze zawór napełniania (nr 1 rys. 16) 12

2. Instalacja 2.1 Zalecenia ogólne INSTALACJA KOTŁA MUSI BYĆ PROWADZONA JEDYNIE PRZEZ SPECJALISTYCZNY I ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWANY PERSONEL, ZGODNIE ZE WSZYSTKIMI ZALECENIAMI ZAWARTYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI TECHNICZNEJ, ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI, NORMAMI KRAJOWYMI I LOKALNYMI I ZGODNIE Z ZASADAMI SZTUKI. 2.2 Miejsce instalacji Obieg spalania w urządzeniu jest zamknięty, odizolowany od otoczenia, zatem urządzenie może być zainstalowane w każdym pomieszczeniu. Jednakże pomieszczenie instalacji musi być odpowiednio wentylowane w celu uniknięcia zagrożenia w przypadku, gdy nastąpi, nawet niewielki, przeciek gazu. Ta zasada bezpieczeństwa jest narzucona przez Dyrektywę CEE nr 90/396 i dotyczy wszystkich urządzeń gazowych, również tych, które posiadają zamkniętą komorę spalania. Miejsce instalacji nie może być zakurzone, nie mogą się w nim znajdować przedmioty lub substancje łatwopalne ani gazy powodujące korozję. Otoczenie powinno być suche i nie zamarzać. 2.3 Podłączenia wodne Ostrzeżenia Jeśli urządzenie zostanie zamontowane między meblami lub zamontowane bokiem obok, należy przewidzieć przestrzeń konieczną do demontażu mocowań czy do normalnych czynności konserwacyjnych. Potencjalna moc cieplna urządzenia ma być ustalona wstępnie za pomocą zapotrzebowania na ciepło budynku zgodnie z obowiązującymi normami. Urządzenie musi być wyposażone we wszystkie komponenty w celu prawidłowego i poprawnego działania. Zaleca się umieszczenie między urządzeniem a instalacją ogrzewania zaworów odcinających, które pozwolą, w razie takiej konieczności, odizolowanie kotła od instalacji. Wyjście z zaworu bezpieczeństwa musi być połączone z lejkiem lub rurką odpływową w celu uniknięcia rozlania wody na podłożu w przypadku zbyt dużego ciśnienia w obiegu ogrzewania. W razie nieprzestrzegania powyższego zalecenia, jeśli zawór odpływowy zadziała i zaleje pomieszczenie, producent kotła nie ponosi za to żadnej odpowiedzialności. Nie wykorzystywać przewodów instalacji wodnej jako uziemienia dla urządzeń elektrycznych. Przez przystąpieniem do instalacji przeprowadzić dokładne płukanie wszystkich przewodów instalacji w celu usunięcia resztek lub zanieczyszczeń, które mogłyby wpłynąć negatywnie na pracę urządzenia. Poza tym należy zamontować filtr na przewodach zwrotnych instalacji w celu uniknięcia przedostania się zanieczyszczeń czy szlamu pochodzących z instalacji, które mogłyby uszkodzić lub zatkać generatory ciepła. Instalacja filtra jest bezwzględnie konieczna w przypadku wymiany generatorów w istniejącej instalacji. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia generatora w przypadku nie zainstalowania lub nieprawidłowego montażu w/w filtra. Wykonać podłączenia do odpowiednich złączy zgodnie z rysunkiem z rozdz. 4.1 i symbolami znajdującymi się na urządzeniu. Urządzenie posiada podwójny obieg wewnętrzny, który pozwala na sterowanie dwiema strefami ogrzewania: pierwsza - strefa niskiej temperatury (instalacja podłogowa), druga wysokiej temperatury (grzejniki, grzejniki ręcznikowe itp.) 13

Instalacja solarna Urządzenie wyposażone jest w specjalny obieg wewnętrzny do podłączenia do jednego lub więcej zewnętrznych kolektorów solarnych. Obieg wewnętrzny ECONCEPT SOLAR ST zawiera: podgrzewacz solarny warstwowy z wężownicą solarną, regulator przepływu, układ napełniania, zawór bezpieczeństwa na obiegu wody z układu solarnego, pompę obiegową o zmiennej prędkości i zbiornik wyrównawczy. Wykonać podłączenia do odpowiednich przyłączy przestrzegając poniższych zaleceń. W obwodzie solarnym najlepiej wykorzystać przewody rurowe ze stali lub miedzi. Biorąc pod uwagę wysokie temperatury, jakie osiąga płyn obiegowy, nie zezwala się na zastosowanie rur plastikowych, np. rurek z PE lub podobnych materiałów. Odkształcenie lub pękniecie rurek spowoduje ogólne uszkodzenie systemu! Średnice orurowania muszą być poprawnie zwymiarowane. Szczególnie zastosowanie zbyt dużych średnic zmniejsza prędkość urządzenia i zmniejsza wydajność systemu. W celu maksymalnego zmniejszenia strat ciśnienia w obiegu solarnym prędkość przepływu w przewodzie miedzianym nie powinna przekraczać 1,5 m/s. W celu uzyskania idealnego przekazywania ciepła, dla kolektorów konieczny jest przepływ nominalny 40 l/godz. na każdy m 2 powierzchni brutto kolektora. Wszystkie komponenty instalacji muszą być tak zwymiarowane, aby zapewnić równomierne objętościowe natężenie przepływu i wymagane natężenie przepływu nominalne. Orurowanie zewnętrzne kotła ma być wyposażone w odpowiednie osłony termiczne w celu uniknięcia nadmiernego rozpraszania ciepła. Szczególnie wtedy, gdy przewody umieszczone są na otwartej przestrzeni, należy zastosować osłony odporne na czynniki atmosferyczne, promienie UV i substancje lotne. Obieg solarny musi być idealnie szczelny. Sprawdzić wszystkie złącza przewodów i poprawne wykonanie ewentualnych spawów. Stosować złączki kompresyjne tylko wtedy, gdy producent zapewnia odporność na temperaturę równą 200 o C. Obecność powietrza w obiegu solarnym wpływa znacząco na wydajność. Wobec tego konieczne jest zainstalowanie odpowiednich układów odpowietrzania w najwyższych punktach obiegu solarnego (np. w pobliżu końcówek przewodów pionowych) i odpowietrzyć instalację po uruchomieniu i po każdej wykonanej konserwacji. Przewody zasilające i powrotne muszą być zamontowane z odpowiednim nachyleniem w kierunku odpowietrzników i w taki sposób, aby nie tworzyły się pęcherze powietrza. Można zastosować układy odpowietrzające automatyczne lub ręczne (zalecane). Układy odpowietrzające muszą być odporne na temperaturę do 150 o C. Jeśli urządzenie nie pracuje, a odpowietrzniki automatyczne nie są zablokowane, może wydobywać się z nich para. Podczas działania urządzenia układy odpowietrzania automatycznego muszą być zamknięte. Obieg solarny musi zostać napełniony odpowiednim płynem przenoszącym ciepło przeznaczonym specjalnie do urządzeń solarnych. Zaleca się zastosowanie produktu FERSOL LT lub FERSOL ULTRA LT, które posiadają odpowiednie właściwości zapobiegające zamarzaniu dla temperatury odpowiednio do -12 o C i 25 o C. Kategoria płynu wybierana jest na ogół w odniesieniu do temperatury zewnętrznej związanej z projektem urządzenia grzewczego w obszarze instalacji. Do tej temperatury (np. -5 o C) należy dodać około 7 o C jako margines bezpieczeństwa: w związku z tym, w przytoczonym przykładzie, wystarcza stopień ochrony zapobiegający zamarzaniu płynu FERSOL LT. Płyn zmieszany wstępnie FERSOL zawiera glikol propylenowy nietoksyczny i inhibitory korozyjnej, odporne aż do temperatury 300 o C (zakres graniczny najwyższej możliwej do osiągnięcia temperatury na bardzo krótki czas) Odnośnie operacji napełniania urządzenia solarnego i odpowietrzania zapoznać się z informacjami z rozdz. 3.2. Informacje dotyczące okresowego sprawdzania stanu płynu i konserwacji znajdują się w rozdz. 3.3. Charakterystyka wody w urządzeniu Jeśli woda ma twardość wyższą niż 25 o Fr (1 o F = 10ppm CaCO 3 ), zaleca się zastosowanie wody odpowiednio uzdatnionej w celu uniknięcia możliwości wytworzenia się kamienia w kotle. Uzdatnianie nie może jednak zmniejszyć twardości do wartości poniżej 15 o Fr (patrz DPR 236/88 odnośnie zastosowania wody przeznaczonej do użytkowania przez człowieka). Niezbędne jest uzdatnienie wody w przypadku urządzeń bardzo rozległych lub gdzie często woda wprowadzana jest ponownie do urządzenia. Jeśli w tych przypadkach okaże się konieczne opróżnienie częściowe lub całkowite urządzenia, zaleca się ponowne napełnienie uzdatnioną wodą. System zapobiegający zamarzaniu, płyny zapobiegające zamarzaniu, dodatki chemiczne i inhibitory Kocioł jest wyposażony w system zapobiegający zamarzaniu, który uruchamia kocioł w trybie ogrzewania, kiedy temperatura wody tłoczonej do instalacji spadnie poniżej 6 o C. System nie jest aktywny, jeśli odcięte zostanie zasilanie elektryczne i/lub gazowe urządzenia. Jeśli okaże się to konieczne, zezwala się na użycie środków zapobiegających zamarzaniu, dodatków i inhibitorów, jedynie pod warunkiem, że producent powyższych środków czy dodatków dostarczy gwarancję, która potwierdza, że jego produkty są zgodne z celem zastosowania i nie spowodują uszkodzeń wymiennika kotła lub innych komponentów i/lub materiałów kotła i instalacji. Zabrania się stosowania środków niezamarzających, dodatków i inhibitorów, które nie są wyraźnie przeznaczone do stosowania w instalacjach ciepłowniczych i które nie są kompatybilne z materiałami wykonania kotła i instalacji. 14

2.4 Podłączenia gazu Przed przystąpieniem do podłączania sprawdzić, czy urządzenie jest przystosowane do pracy z dostępnym rodzajem paliwa i wykonać dokładne czyszczenie wszystkich przewodów gazowych urządzenia w celu usunięcia resztek lub zanieczyszczeń, które mogą wpłynąć negatywnie na pracę urządzenia. Podłączenie gazu musi być wykonane do odpowiedniego przyłącza (patrz rys. 33) zgodnie z obowiązującymi normami, za pomocą metalowej rurki lub przewodu giętkiego o szczelnej ściance ze stali nierdzewnej, należy zamontować zawór gazu pomiędzy instalację a kocioł. Sprawdzić czy wszystkie połączenia gazowe są szczelne. Natężenie przepływu miernika musi być wystarczające, przy równoczesnej pracy wszystkich urządzeń do niego podłączonych. Średnica przewodu gazowego wychodzącego z kotła nie determinuje doboru średnicy przewodu między urządzeniem a licznikiem; wybór przewodu zależy od jego długości i strat ciśnienia, zgodnie z obowiązującymi normami. Nie używać przewodów gazowych jako uziemienia urządzeń elektrycznych. 2.5 Połączenia elektryczne Podłączenie do sieci elektrycznej Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia zostanie osiągnięte tylko wtedy, gdy zostanie ono poprawnie podłączone do skutecznego uziemienia wykonanego zgodnie z obowiązującymi normami bezpieczeństwa. Zlecić wykwalifikowanemu personelowi sprawdzenie sprawności i poprawności wykonania instalacji uziemienia, producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane brakiem uziemienia instalacji. Oprócz tego zlecić sprawdzenie czy instalacja elektryczna jest dostosowana do maksymalnej mocy pochłanianej przez urządzenie, wskazanej na tabliczce znamionowej kotła. Kocioł ma przygotowane okablowanie i jest wyposażony w kabel do podłączenia do sieci elektrycznej typu Y bez wtyczki. Podłączenia do sieci powinny zostać wykonane połączeniem stałym i wyposażone w wyłącznik dwubiegunowy, którego styki mają otwarcie, na co najmniej 3 mm, umieścić bezpieczniki 3A max między kotłem a linią zasilania. Ważne jest przestrzeganie biegunowości (LINIA: przewód brązowy/ NEUTRALNY: przewód niebieski /UZIEMIENIE: przewód żółto-zielony) w podłączeniach do linii elektrycznej. W fazie instalacji lub w razie wymiany kabla zasilania, przewód uziemienia musi być dłuższy o 2 cm od pozostałych. Kabel zasilania nie może być wymieniany przez użytkownika. W przypadku uszkodzenia kabla należy wyłączyć urządzenie i zwrócić się do wykwalifikowanego personelu w celu wykonania wymiany. W razie wymiany kabla zasilania elektrycznego stosować wyłącznie przewody HAR H05 VV-F 3X0,75 mm 2 o średnicy zewnętrznej maksymalnie 8 mm. Czujnik temperatury kolektora solarnego Wraz z wyposażeniem urządzenia dostarczany jest czujnik temperatury, którą należy zabudować w obiegu na wyjściu z ostatniego kolektora. Czujnik musi być podłączony do centralki sterowania po wykonaniu czynności napełniania obiegu solarnego opisanej w rozdz. 2.3. Centralka sterowania jest umieszczona z tyłu skrzynki elektrycznej po lewej stronie. Czujnik ma być podłączony między zaciski 5 i 6 po usunięciu oporników (zdemontowane rezystory zachować na przyszłość). Termostat pokojowy (opcjonalny) UWAGA: TERMOSTAT POKOJOWY MUSI MIEĆ CZYSTE STYKI. PODŁĄCZENIE NAPIĘCIA 230 V DO ZACISKÓW TERMOSTATU POKOJOWEGO SPOWODUJE NIEODWRACALNE USZKODZENIE KARTY ELEKTRONICZNEJ. Podłączając sterowanie czasowe lub timer unikać pobierania zasilania do tych urządzeń z ich styków przerywających. Zasilanie tych urządzeń powinno być wykonane za pomocą bezpośredniego podłączenia do sieci lub do baterii, w zależności od rodzaju urządzenia. Czujnik zewnętrzny [pogodowy] 15

Podłączyć czujnik do odpowiednich zacisków. Maksymalna dopuszczalna długość przewodu łączącego kocioł z czujnikiem zewnętrznym wynosi 50 m. Można zastosować wspólny kabel z dwiema żyłami. Najlepiej zainstalować sondę zewnętrzną na ścianie północnej, północno-zach, lub na ścianie, którą stanowi i zasadnicza część ścianki głównego pomieszczenia. Czujnik nie może być nigdy wystawiony na poranne słońce, i w ogóle nie powinien być narażony, jeśli to możliwe, na działanie bezpośrednich promieni słonecznych; jeśli okaże się to konieczne, należy zastosować osłonę. W żadnym wypadku czujnik nie może być zamontowany w pobliżu okien, drzwi, kratek wylotów wentylacyjnych czy źródeł ciepła, co mogłoby zafałszować odczyt. Rys. 17 Miejsca, w których nie należy montować zewnętrznego czujnika pogodowego Dostęp do listwy zaciskowej Postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi na rys. 18, aby dostać się do listwy zaciskowej podłączeń elektrycznych. Rozmieszczenie zacisków do różnych połączeń znajduje się również na schemacie elektrycznym na rys. 36. Rys. 18 Dostęp do listwy zaciskowej 16

2.6 Przewód spalinowy Urządzenie jest typu C z zamkniętą komorą spalania i wymuszonym ciągiem sztucznym, wlot powietrza i wylot spalin muszą być podłączone do jednego z niżej wymienionych systemów odprowadzających/zasysających. Urządzenie posiada homologację na współpracę ze wszystkimi konfiguracjami kanałów kominowych Cxy podanymi na tabliczce znamionowej (niektóre konfiguracje są podane tytułem przykładu w niniejszym rozdziale). Możliwe jest jednak, że niektóre konfiguracje mają ograniczenia lub są zabronione przez prawo, normy i przepisy lokalne. Przed przystąpieniem do instalacji sprawdzić i dostosować się dokładnie do obowiązujących przepisów. Ponadto należy przestrzegać przepisów dotyczących wyprowadzenia kanałów kominowych na ścianie i/lub dachu oraz minimalnych odległości od okien, ścian, otworów nawiewowych itp. Niniejsze urządzenie typu C musi być zainstalowane z użyciem przewodów wyciągowych i odprowadzających spaliny dostarczonych przez producenta zgodnie z UNI-CIG 7129/92. Nie zastosowanie w/w przewodów spowoduje automatyczne cofnięcie gwarancji, a producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za urządzenie. Przy zastosowaniu przewodów spalin o długości dłuższej niż 1 metr, w fazie instalacji należy wziąć pod uwagę naturalną dylatację materiałów w trakcie eksploatacji. W celu uniknięcia odkształceń pozostawić na każdy metr przewodu przestrzeń dylatacyjną wynoszącą ok. 2 4 mm. Rys. 19. Dylatacja 17

Połączenie przewodami współosiowymi Rys. 20 Przykłady połączeń przewodami współosiowymi = powietrze/ = spaliny) W celu połączenia współosiowego zamontować na urządzeniu jeden z następujących akcesoriów wyjściowych. Informacje dotyczące wymiarów otworów w ścianie znajdują się w roz. 4.1. Konieczne jest, aby ewentualne odcinki poziome odprowadzania spalin miały lekki spadek w kierunku kotła w celu uniknięcia ewentualnego spływania kondensatu na zewnątrz. Rys. 21 Akcesoria początkowe do przewodów współosiowych Przed przystąpieniem do instalacji sprawdzić w tabeli 2, czy nie została przekroczona maksymalna dopuszczalna długość przewodu pamiętając o tym, że każde zagięcie współosiowe powoduje redukcję długości wskazaną w tabeli. Dla przykładu przewód fi 60/100 składający się z kolanka 90 0 + odcinek poziomy 1mb ma długość równoważną 2 metrów. Tabela 2 Maksymalna długość przewodów współosiowych ECONCEPT SOLAR 18 ECONCEPT SOLAR ST 25 Współos. 60/100 Współos. 80/125 Współos. 60/100 Współos. 80/125 Max dopuszczalna długość 6 m 16 m 5 m 15 m Współczynnik redukcji o kolanko 90 1 m 0,5 m 1 m 0,5 m współczynnik redukcji o kolanko 45 0,5 m 0,25 m 0,5 m 0,25 m 18

Połączenie przewodami oddzielnymi Rys. 22 - Przykłady połączeń przewodami oddzielnymi = powietrze/ = spaliny) W celu połączenia przewodów oddzielnych zamontować na urządzeniu jeden z następujących akcesoriów wyjściowych: Rys. 23 Akcesoria wyjściowe do przewodów oddzielnych Przed przystąpieniem do instalacji sprawdzić, czy nie została przekroczona maksymalna dopuszczalna długość przewodu za pomocą prostego obliczenia: 1. Określić dokładny schemat systemu dla podwójnego przewodu kominowego, włącznie z akcesoriami i końcówkami wylotowymi 2. Sprawdzić w tabeli 4 i określić straty w m ekw (metrach równoważnych) dla każdego komponentu według miejsca instalacji. 3. Sprawdzić, czy całkowita suma strat jest niższa lub równa maksymalnej dopuszczalnej długości z tabeli 3 Tabela 3 maksymalna długość przewodów oddzielnych Przewody oddzielne ECONCEPT SOLAR 18 ECONCEPT SOLAR ST 25 Maksymalna dopuszczalna długość 80 m ekw 75 m ekw 19

Tabela 4 Akcesoria Straty w m ekw Zasysanie Odprowadzanie spalin powietrza Pionowe Poziome Ø 80 RURA 1 m M/Ż 1KWMA83W 1,0 1,6 2,0 KOLANKO 45 o M/Ż 1KWMA65W 1,2 1,8 90 o M/Ż 1KWMA01W 1,5 2,0 KRÓCIEC STOŻKOWY Z gniazdem testowym 1KWMA70W 0,3 0,3 KOŃCÓWKA Powietrze ze ściany 1KWMA85A 2,0 - Spaliny do ściany z osłoną przeciwwietrzną 1KWMA86A - 5,0 KOMIN Powietrze/spaliny Rozgałęzienie 80/80 1KWMA84U - 12,0 Podłączenie do zbiorczych kanałów dymowych Rys. 24 - Przykłady połączeń do kanałów dymowych = powietrze/ = spaliny) Jeśli planuje się podłączenie kotła ECONCEPT SOLAR ST do zbiorczego kanału dymowego lub do pojedynczego komina z ciągiem naturalnym, kanał dymowy lub komin muszą być specjalnie zaprojektowane przez wykwalifikowany personel techniczny zgodnie z obowiązującymi normami i muszą być dostosowane do urządzeń z zamkniętą komorą spalania wyposażonych w wentylator. W szczególności kominy i kanały dymowe muszą posiadać następujące charakterystyki: Zwymiarowane według metody obliczeniowej podanej w obowiązującej normie Szczelne na produkty spalania, odporne na spaliny i ciepło i nie przepuszczać kondensatów Przekrój kołowy lub kwadratowy z przebiegiem pionowym i bez przewężeń Posiadać przewody odprowadzające gorące spaliny w odpowiedniej odległości i odpowiednio izolowane od materiałów palnych. Podłączone tylko do jednego urządzenia na piętrze Podłączone do jednego rodzaju urządzeń (albo tylko do urządzeń z ciągiem sztucznym albo tylko do urządzeń z ciągiem naturalnym). Pozbawione mechanicznych urządzeń zasysających w przewodach głównych Zachować podciśnienie na całej długości w warunkach działania stacjonarnego. Podstawa wyposażona w komorę na materiały w stanie stałym oraz na ewentualny kondensat ze szczelnym metalowym zamknięciem. 20

2.7 Podłączenie odprowadzania kondensatu Kocioł jest wyposażony w syfon wewnętrzny do odprowadzania kondensatu. Zamontować złączkę inspekcyjną A oraz przewód giętki B wciskając go na około 3 cm i mocując za pomocą opaski. Napełnić syfon ok. 0,5 l wody i podłączyć przewód giętki do instalacji odpływu kondensatu. Rys. 25 21

3. Obsługa i konserwacja Wszystkie czynności regulacji, przebudowa na inne paliwo, uruchamianie, konserwacja, opisane poniżej, muszą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel (posiadający wszystkie umiejętności/upoważnienia zawodowo-techniczne wymagane przez obowiązujące normy) jak np. pracownicy Serwisu Technicznego dla Klientów w regionie. FERROLI nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody materialne i/lub osobowe spowodowane konserwacją/przeróbkami wykonywanymi przez nieupoważnione i niewykwalifikowane osoby. 3.1 Regulacje Przebudowa na zasilanie innym rodzajem gazu Urządzenie może pracować zasilane gazem ziemnym metanowym lub LPG i jest przystosowane fabrycznie do zasilania jednym z tych dwóch paliw, co jest podane na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia. W razie konieczności zasilania innym rodzajem gazu niż ustawiony fabrycznie, należy zakupić zestaw przebudowy i postępować w następujący sposób: 1. Zdjąć osłonę 2. Otworzyć szczelną komorę spalania. 3. Wymienić dyszę znajdującą się w mieszalniku na dyszę z zakupionego zestawu. 4. Ponownie zmontować i sprawdzić szczelność podłączenia. 5. Umieścić tabliczkę z zestawu przebudowy obok tabliczki znamionowej. 6. Zmontować szczelną komorę i osłonę 7. Zmienić parametr rodzaju gazu: Ustawić kocioł w trybie stand-by Nacisnąć przyciski ciepłej wody (nr 1 i 2 rys. 1) na 10 sekund: na wyświetlaczu pojawi się migający napis P01 Nacisnąć przyciski ciepłej wody (nr 1 i 2 rys. 1) w celu ustawienia parametru 00 (zasilanie metanem) lub 01 (zasilanie LPG) Nacisnąć przyciski ciepłej wody (nr 1 i 2 rys. 1) na 10 sekund Kocioł wraca do trybu stand-by 8. Sprawdzić ciśnienie robocze. 9. Przy pomocy analizatora spalin podłączonego do wylotu spalin z kotła sprawdzić, czy zawartość procentowa CO 2 w spalinach, gdy kocioł pracuje z maksymalną i minimalną mocą, odpowiada wartościom podanym w tabeli danych technicznych dla danego rodzaju gazu. Rys. 26 Wymiana dyszy gazowej 22

Uruchamianie funkcji TEST Nacisnąć równocześnie przyciski ogrzewania (nr 3 i 4 rys. 1) na 5 sekund w celu aktywacji funkcji TEST. Kocioł włącza się na maksymalną moc ogrzewania ustawioną w sposób opisany w następnym paragrafie. Na wyświetlaczu symbole systemu grzewczego (nr 24 rys. 1) i cieplej wody użytkowej (nr 12 rys. 1) migają; obok wyświetlane są odpowiednio: moc systemu grzewczego i aktualna wartość prądu płomienia (ųa x 10). Rys. 27 Funkcja TEST (moc ogrzewania = 100%) Nacisnąć przyciski ogrzewania (nr 3 i 4 rys. 1) w celu zwiększenia lub zmniejszenia mocy (minimalna = 0%, maksymalna = 100%) Po naciśnięciu przycisku ciepłej wody (nr 1 rys. 1) moc kotła zostanie natychmiast ustawiona na minimum (0%). Po naciśnięciu przycisku ciepłej wody + (nr 2 rys. 1) moc kotła zostanie natychmiast ustawiona na maksimum(100%). W przypadku, gdy aktywna jest funkcja TEST i nastąpi pobór ciepłej wody użytkowej, co wystarczy do uruchomienia trybu Ciepła Woda, kocioł pozostaje w funkcji TEST, ale zawór 3 drogowy ustawia się w pozycji ciepła woda. W celu wyłączenia funkcji TEST powtórzyć sekwencję aktywacji. Funkcja TEST wyłącza się automatycznie po 15 minutach lub poprzez zaprzestanie poboru ciepłej wody użytkowej (w przypadku, gdy nastąpił wcześniej pobór wody wystarczający do uruchomienia trybu Ciepła Woda) Regulacja mocy ogrzewania W celu regulacji mocy ogrzewania ustawić kocioł w funkcji TEST (patrz roz. 3.1). nacisnąć przyciski ogrzewania (nr 3 i 4 rys. 1) w celu zwiększenia lub zmniejszenia mocy (minimalna = 00 maksymalna = 100). Po naciśnięciu przycisku RESET w ciągu 5 sekund, ustawiona wcześniej wartość mocy staje się mocą maksymalną. Wyjść z funkcji TEST (patrz roz. 3.1). 3.2 Uruchomienie Przed włączeniem kotła Otworzyć ewentualne zawory odcinające między kotłem a instalacją Sprawdzić szczelność instalacji gazowej, zachowując środki ostrożności i używać wody z mydłem do zbadania ewentualnych nieszczelności połączeń. Sprawdzić poprawne napełnienie wstępne zbiornika wyrównawczego (patrz roz. 4.4.). Napełnić instalację hydrauliczną i odpowietrzyć dokładnie kocioł i instalację, otwierając zawór odpowietrzający umieszczony w kotle i inne ewentualne zawory odpowietrzające w instalacji. Napełnić syfon odprowadzania kondensatu i sprawdzić poprawne podłączenie odpływu kondensatu. Sprawdzić, czy nie ma wycieków wody w instalacji, w obiegu ciepłej wody, w połączeniach lub kotle. Sprawdzić poprawność podłączenia instalacji elektrycznej i prawidłowe działanie uziemienia. Sprawdzić, czy wartość ciśnienia gazu do ogrzewania jest taka jak wymagana. Sprawdzić, czy nie ma jakichś cieczy lub materiałów palnych w pobliżu kotła. Kontrole podczas pracy urządzenia 23

Włączyć urządzenie zgodnie z opisem w roz. 1.3 Sprawdzić szczelność obiegu paliwa i instalacji wodnej Sprawdzić sprawność komina i przewodów powietrza-spalin w trakcie pracy kotła. Sprawdzić szczelność i prawidłowe działanie syfonu i przewodu odprowadzania kondensatu. Sprawdzić, czy cyrkulacja wody, pomiędzy kotłem a instalacją, przebiega prawidłowo. Upewnić się, czy zawór gazowy pracuje prawidłowo [funkcja regulacyjna] zarówno w fazie ogrzewania jak i w fazie produkcji ciepłej wody użytkowej. Sprawdzić prawidłowy zapłon kotła, wykonać kilka prób zapalenia i wyłączenia za pomocą termostatu pokojowego lub pilota Przy użyciu analizatora spalin podłączonego do wylotu spalin z kotła sprawdzić, czy zawartość procentowa CO 2 w spalinach, gdy kocioł pracuje z maksymalną i minimalną mocą, odpowiada wartościom podanym w tabeli danych technicznych dla danego rodzaju gazu. Sprawdzić, czy zużycie paliwa wskazane na liczniku odpowiada wartościom podanym w tabeli danych technicznych w roz. 4.4. Sprawdzić poprawne ustawienie parametrów i wykonać ewentualne wymagane korekty (krzywa kompensacji, moc, temperatury itd.) Obieg solarny W celu uruchomienia instalacji solarnej należy zaopatrzyć się w odpowiednią pompę do napełniania i wykonać następującą procedurę przestrzegając kolejności faz opisanych poniżej. Wykonywać procedurę zawsze wtedy, gdy kolektory są zimne tzn. rano lub wieczorem. Jeśli to nie jest możliwe, przykryć panele osłonami zabezpieczającymi przed promieniami solarnymi. Rys. 28 Obieg solarny Legenda 1 Zawór napełniania 11 Zawór spustowy 7 Manometr 12 Regulator natężenia przepływu 9 Filtr 16 Pompa 10 Zbiornik 17 Odpowietrznik 1. Próba szczelności obiegu solarnego 24

Otworzyć układ odpowietrzania w obiegu kolektorów solarnych (nr 17 rys. 28) Zdjąć osłony przednie obudowy kotła. Otworzyć zawór napełniania (nr 1 rys. 28) i zawór opróżniania (nr 11 rys. 28) obiegu solarnego. Wprowadzić przewód giętki od zaworu (nr 11) do zbiornika (nr 10 rys. 28) i od pompy (nr 16 rys. 28) do zaworu (nr 1) Rys. 29- Zamknięty Rys. 30 Otwarty Ustawić w pozycji poziomej (rys. 29) śrubę regulacji natężenia przepływu (nr 12 rys. 28), co powoduje zamknięcie. Przepompowywać płyn przenoszący ciepło do obiegu za pomocą pompy napełniania (nr 16) aż do chwili, gdy wypłynie z zaworu opróżniania (nr 11 rys. 28). Utrzymać przepływ płynu i odpowietrzyć instalację za pomocą odpowietrznika kolektorów (nr 17 rys. 28) Po zakończeniu odpowietrzania zamknąć zawór opróżniania (11) i układ odpowietrzania (nr 17). Doprowadzić ciśnienie do wartości 4,5 bar i zamknąć zawór (nr 1 rys. 28) Odczekać kilka minut, skontrolować wzrokowo złączki i spawy, i sprawdzić ponownie ciśnienie na manometrze, które powinno być stabilne. (nr 7 rys. 28) Usunąć ewentualne wykryte nieszczelności i ponownie przeprowadzić kontrolę szczelności z płynem przenoszącym ciepło. 2. Płukanie obiegu solarnego Pozostawić instalację napełnioną, a śrubę regulatora natężenia przepływu (12) w pozycji poziomej (zamknięty) i zamontować filtr (9) na przewodzie opróżniania podłączonym do zaworu (11) Otworzyć zawór (11) i zawór (1) spuszczanie ciśnienia z obwodu solarnego. Sprawdzić zamknięcie układu odpowietrzającego instalacji (17) Przepompowywać za pomocą pompy (16) płyn przenoszący ciepło ze zbiornika (10) do obiegu solarnego przez około 10-15 minut (w zależności od długości przewodów instalacji) Skontrolować filtr (9) i ewentualnie wyczyścić. 3. Napełnianie obiegu solarnego Sprawdzić ciśnienie wstępne w solarnym zbiorniku wyrównawczym (nr 308 rys. 34), które powinno być o około 0,3 0,5 bar niższe od ciśnienia docelowego napełniania w taki sposób, aby membrana zbiornika, także na zimno, była lekko napięta (wartość zalecana: 1,5 bar) Zamknąć zawór (11), napełnić obieg solarny i doprowadzić do odpowiedniego ciśnienia. Gdy ciśnienie osiągnie wartość równą 2 bary (wartość zalecana na zimno dla instalacji mających różnicę poziomów między najwyższym punktem kolektora solarnego a zbiornikiem wyrównawczym do 15 m), zamknąć zawór (1) i ustawić śrubę regulatora natężenia przepływu (12) w pozycji pionowej (otwarte). Odłączyć przewody giętkie i pompę do napełniania od zaworów nr 1 i nr 11 na rys. 28. 25

4. Odpowietrzanie obwodu solarnego Rys. 31 Rezystory Włączyć centralkę sterowania umieszczoną z tyłu skrzynki elektrycznej (z lewej strony). Odłączyć rezystor na 3,9 kohm 1/2 W (już podłączony do jednego z zacisków) między zaciskami 5 i 6 (rys. 31) Doprowadzić napięcie elektryczne do urządzenia. Otworzyć odpowietrznik instalacji (nr 17 rys. 28) i przeprowadzić dokładne odpowietrzanie. Po zakończeniu, zamknąć odpowietrznik instalacji, odciąć zasilanie elektryczne, podłączyć ponownie oba oporniki między zaciski 5 i 6. Jeśli opornik 3,9 kohm 1/2 W pozostanie odłączony, pompa solarna cały czas pracuje. Należy bezwzględnie go podłączyć po operacjach napełniania i odpowietrzania. Manometr (nr 7 rys. 28) powinien wskazywać 1,5-2 bary w obwodzie, jeśli to okaże się konieczne, doprowadzić odpowiednie ciśnienie powtarzając poprzednie czynności. 5. Ustawianie regulatora natężenia przepływu ECONCEPT SOLAR ST jest wyposażony w pompę układu solarnego o zmiennej prędkości, sterowaną przez zaawansowany system regulacji, która optymalizuje natężenie przepływu w obiegu solarnym w zależności od zmiany warunków roboczych i w zależności od żądanego ciepła. W celu prawidłowego działania natężenie przepływu w obiegu musi być wstępnie wyregulowane w fazie uruchamiania za pomocą regulatora natężenia przepływu (12- rys. 28) na wartość 6 l/min. Ustawić wskaźnik (1 rys. 32) na wartość żądanego natężenia przepływu. Uruchomić pompę solarną (patrz roz. 4 Odpowietrzanie obiegu solarnego na str. 26) Otworzyć za pomocą pierścienia (2 rys. 32) przesłonę zaworu, która umożliwia przepływ płynu do przepływomierza. Rys. 32 regulator natężenia przepływu 6. Czujnik temperatury kolektora Pozostawić przesłonę zaworu otwartą i za pomocą klucza (9 mm) pokręcić śrubą regulatora (4 rys. 32) i wyregulować natężenie przepływu. Wyłączyć pompę solarną (patrz punkt 4 Odpowietrzanie obiegu solarnego na str. 26) Otworzyć centralkę sterowania umieszczoną z tyłu skrzynki elektrycznej (po lewej stronie). Odłączyć oba oporniki z zacisków 5 i 6 i podłączyć czujnik kolektora solarnego (na wyposażeniu). 26

3.3 Konserwacja Kontrola okresowa W celu zapewnienia długotrwałego sprawnego działania urządzenia, konieczne jest zlecenie wykwalifikowanemu personelowi wykonanie rocznych przeglądów obejmujących następujące kontrole: Urządzenia sterujące i bezpieczeństwa (zwór gazu, przepływomierz, termostaty itp.) muszą być sprawne Obwód odprowadzania spalin musi być w pełni sprawny (kocioł z zamkniętą komorą spalania: wentylator, presostat itp. komora musi być szczelna: uszczelki, dławiki itp.) (kocioł z otwarta komorą spalania: zabezpieczenie przeciw cofaniu spalin, termostat spalin itp.) Przewody i końcówki (wloty/wyloty) powietrze-spaliny muszą być drożne i szczelne Palnik i wymiennik muszą być czyste i bez kamienia. Do ewentualnego czyszczenia nie stosować środków chemicznych ani szczotek stalowych Na elektrodzie nie może występować kamień a palnik musi być w prawidłowej pozycji Instalacja gazowa i wodna musi być szczelna Ciśnienie wody w zimnej instalacji musi wynosić około 1 bar, w innym razie doprowadzić właściwe ciśnienie. Pompa obiegowa nie może być zablokowana Zbiornik wyrównawczy musi być napełniony Natężenie przepływu gazu i ciśnienie musi odpowiadać wartościom umieszczonym w odpowiednich tabelach Ewentualne czyszczenie obudowy, osłony i części estetycznych kotła może być wykonane z użyciem miękkiej i wilgotnej szmatki, ewentualnie nasączonej wodą z mydłem. Unikać wszelkich substancji ściernych i rozpuszczalników. Obwód solarny Zaleca się okresową kontrolę stanu i ciśnienia na zimno medium w obwodzie, co najmniej 1 raz na dwa-trzy lata, szczególnie pod koniec okresu najbardziej krytycznego związanego z ryzykiem przedłużonego zastoju płynu w kolektorach (przegrzanie płynu spowodowane maksymalnym nasłonecznieniem przy równoczesnym postoju/nieużytkowaniu urządzenia: np. kontrola powinna być przeprowadzona zaraz po wakacjach letnich) W przypadku zastosowania płynu solarnego FERSOL kontrolować stan płynu, dokładnie stabilność ochronną, można sprawdzić wzrokowo; zabarwienie różowo- fioletowe płynu lub inna zmiana koloru (brak zabarwienia) wskazuje na degradację do minimalnego poziomu ochrony. W takim przypadku zaleca się całkowitą wymianę płynu, albo co najmniej sprawdzenie czy Ph nie jest niższe od 8 jeśli tak, przystąpić do wymiany płynu w celu uniknięcia problemów z urządzeniem. Nie rozpuszczać płynu wodą lub innymi cieczami. Dolewać w razie konieczności tylko ten sam produkt. Nie stosować w instalacjach wykonanych z materiałów niekompatybilnych z płynami lekko zasadowymi (PH 8-10). Uwagi dotyczące usuwania odpadów: płyn nie jest uważany za niebezpieczny dla zdrowia ani dla środowiska, jednakże nie może być usuwany do zbiorników wody pitnej (np. do wód gruntowych) lub przeznaczonej do celów spożywczych. 27