Zentralstelle für Arbeitsvermittlung BEWERBUNG Biuro Pośrednictwa Pracy PODANIE Vorname: Imię



Podobne dokumenty
Antrag auf finanzielle Unterstützung. Wniosek o udzielenie pomocy finansowej

Antrag auf finanzielle Unterstützung. Wniosek o udzielenie pomocy finansowej

- %& #! &.& & ( # + % '/

EIGNUNGSFESTSTELLUNG FAHRER KWESTIONARIUSZ KWALIFIKACYJNY

Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Bewerbungsformular für eine Tätigkeit als Seniorenbetreuer/in Podanie o pracę jako opiekun/ka osób starszych

Odzyskanie zapłaconego w Niemczech podatku od usług budowlanych (Bauabzugsteuer)

!!" # $ %! & ' $ (! () *! ) +,--./0 $ 1 ) 2 + $ ! " # $% &$ ' ( )* % $ & +, -&. & & ///

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Fruchthof Hensen Erdbeerkulturen GmbH & Co.KG

2. Umowa z klientem- podpisz na każdej stronie w miejscu Zleceniodawca

ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY KINDERGELD

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

BASISDATEN 1. PERSÖNLICHE ANGABEN

Sprachenschule Fokus. Ich heiße Anna. Sprachenschule Fokus. Sprachenschule Fokus. Ich komme aus Polen. Sprachenschule Fokus. Wo liegt Szczecin?

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Zaświadczenie o zameldowaniu i stanie rodzinnym podatnika. Nazwisko Imię Data urodzenia Name Vorname Geburtsdatum

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Niemiecki. Rozmówki w podróży FRAGMENT

KOMPENSATA DLA OFIAR PRZESTĘPSTW AUSTRIA

Steuerberaterin Ria Franke

Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY KINDERGELD

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

KWESTIONARIUSZ OSOBOWY DLA OSOBY UBIEGAJĄCEJ SIĘ O ZATRUDNIENIE 1. Imię (imiona) i nazwisko

Personalvorschlag unserer ausländischen Partneragentur

Nacht (die); die Nächte

Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie,

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

Dane osobowe PERSÖNLICHE ANGABEN

ew. nazwisko rodowe i nazwisko z poprzedniego małżeństwa Imię Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Copyright by Wydawnictwo EPROFESS. Wydanie I, 2012 ISBN: Korekta oraz konsultacja językowa: Anna Gala

Sprawdź swoje kompetencje językowe

POŚWIADCZENIE DANYCH OSOBOWYCH OSÓB PRACUJĄCYCH POZA GRANICAMI

DO ZWROTU ROZŁĄKOWEGO Z HOLANDII. Dokumenty należy czytelnie uzupełnić i podpisać zgodnie z podpisem złożonym w paszporcie lub dowodzie

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

INSTRUKCJA - NIEMCY ZASIŁEK WYCHOWAWCZY

2. Informacja o koncie bankowym - należy podpisać dokument w miejscu do tego przeznaczonym w polu podpis

Vorstellungsgespräch, czy Job Interview

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

TEST KWALIFIKACYJNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DO GIMNAZJUM NUMER 27 W WARSZAWIE

AUSTRIA ZASADY WYPEŁNIANIA FORMULARZA ZKO3-T

Mirosława Czerwińska

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

INSTRUKCJA BUAK AUSTRIA

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Temat: Europa ohne Grenzen.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Przyimki. Präpositionen

KWESTIONARIUSZ OSOBOWY DLA OSÓB UBIEGAJĄCYCH SIĘ O ZATRUDNIENIE. STANOWISKO (zgodnie z ogłoszeniem z dnia r.): I. INFORMACJE OSOBOWE

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Jedenasta zero pięć. Masz 65 minut by wypełnić misję.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Szanowni Państwo. Obecnie przeprowadzamy nabór na staż zawodowy, który odbędzie się w okresie lipiec wrzesień 2016 roku.

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit

INSTRUKCJA - BELGIA. PERFECTA ul. Głowackiego Racibórz

instrukcja - wykaz potrzebnych dokumentów

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

ZWROT PODATKU - NIEMCY

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Witamy w naszej firmie!

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

Anmeldung Familienzulagen für landwirtschaftliche Arbeitnehmende Wniosek o dodatek rodzinny dla osób zatrudnionych w sektorze rolnym

ew. nazwisko rodowe i nazwisko z poprzedniego małżeństwa Imię Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Dokumenty które należy wypełnić lub potwierdzić w polskim Urzędzie Skarbowym

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Copyright by Wydawnictwo EPROFESS. Wydanie I, 2012 ISBN: Korekta oraz konsultacja językowa: Anna Gala

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji

Termin wydania decyzji nie zależy od nas, lecz od urzędów niemieckich.

WYNIKI TESTU KOMPETENCYJNEGO Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO PO GIMNAZJUM UCZNIÓW KLAS PIERWSZYCH TECHNIKUM TEST GRAMATYCZNO - LEKSYKALNY

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

NIEMCY ROZLICZENIE INDYWIDUALNE ORAZ WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE. Dokumenty które należy poświadczyć:

Tryb rozkazujący do Sie, ihr, wir Tworzenie pytań i odpowiedzi Powtórzenie zaimków pytających Dni tygodnia, pory roku Budowanie zdań kolejność,

COMENIUS PROJEKT ROZWOJU SZKOŁY. Sezamie, otwórz się! - rozwijanie zdolności uczenia i myślenia uczniów.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

ALL-TAX ul. Damrota Opole

Język Niemiecki Przedmiotowy System Oceniania klas IV VI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

1. Formularz zgłoszeniowy wypełnij go dokładnie nie opuszczając żadnego pola. Jeżeli pytanie Cię nie dotyczy pomiń go.

Kwestionariusz przyłączenia do ubezpieczenia rodzinnego (Fragebogen für die Aufnahme in die Familienversicherung)

A. Uzupełnij dialog wyrazami z ramki. / 4. B. Połącz ze sobą części zdania. Rozwiązanie wpisz do tabeli. / 5

ZASIŁEK RODZINNY - AUSTRIA FAMILIENBEIHILFE

Transkrypt:

Ankietę wypełnić w języku niemieckim Name: Nazwisko: Zentralstelle für Arbeitsvermittlung BEWERBUNG Biuro Pośrednictwa Pracy PODANIE Vorname: Imię FOTO FOTOGRAFIA Anschrift: Adres: Telefon u. Vorwahlnummer: Telefon: aus den letzten 2 Jahren nie starsza niŝ dwóletnia Geburtsdatum: Data urodzenia: Staatsangehörigkeit: Obywatelstwo: Geburtsort: Miejsce urodzenia: Familienstand: Stan cywilny: Beruf: Zawód: Schulbildung: (Volks-, Real-, höhere Schule, Abschluß) Wykształcenie: (podstawowe, średnie, wyŝsze, kiedy ukończone) Berufsausbildung: (Lehre, Praktikum, Volontärzeit, Ausbildungsstätte und Dauer der Ausbildung angeben) Wykształcenie zawowe: (podać czas trwania terminowania, praktyki, Wolontariatu i rodzaj placówki kształceniowej) Prüfungen, Anerkennungen, Befähigungsnachweise: Świadectwa, certyfikaty, potwierdzenia kwalifikacji:

Fremdsprachkenntnisse: A = sehr gut, B = gut, C = mäßig Znajomość języków obcych: A = bardzo bra, B = bra, C = słaba Sprachen Języki Sprechen w mowie Lesen w czytaniu Schreiben w piśmie A B C A B C A B C Auslandsaufenthalte: (Länder u. jeweilige Dauer) Pobyty zagraniczne: (kraje i czas trwania pobytu) Berufspraxis: Bisher ausgeübte Tätigkeit in zeitlich lückenloser Folge und unter genauer Angabe der Stellung im Beruf Doświadczenie zawowe: Proszę podać wykonywane tąd zawody zachowując chronologię i podając kładnie zajmowane stanowisko Name des Betriebes, Geschäftszweig, Ort: Nazwa zakładu, branŝa, miejscowość: ausgeübte Tätigkeit: Stanowisko pracy: von: od: bis: :

Sonstige Kenntnisse: Inne umiejętności: Bestätigung der Übereinstimmung der gemachten Angaben: Potwierdzenie zgodności danych: Woivodschaftsarbeitsamt: Centrum Edukacji i Pracy MłodzieŜy: Pieczątka CEiPM, data i podpis pracownika

Sind Sie gerichtlich vorbestraft oder ist gegen Sie ein Strafverfahren anhängig? Czy był/a Pan/Pani karany/a lub jest przeciw Panu/Pani prowadzone postępowanie karne? JA / TAK NEIN / NIE Wenn ja, wann und weswegen? Jeśli tak, to kiedy i w związku z jakimi czynami? Datum Data Unterschrift Podpis

VERMITTLUNGSWÜNSCHE UND SONSTIGE HINWEISE śyczenia POSZUKUJĄCEGO PRACY I UWAGI Name und Vorname: Nazwisko i imię: Anschrift: Adres: Art der angestrebten Tätigkeit: Rodzaj poszukiwanej pracy: Jetzige Tätigkeit: Obecna praca: Frühester Antrittstermin: NajbliŜszy moŝliwy termin podjęcia pracy: Ohne Beschäftigung seit: Bezrobotny/a od: seit: od kiedy: Weitere Wünsche: Dalsze Ŝyczenia: Wenn meine Beschäftigung bei dem von mir genannten Arbeitgeber nicht zustande kommt, bin ich mit der ZAV-Vermittlung zu einem anderen Arbeitgeber einverstanden. JeŜeli moje zatrudnienie u wskazanego przeze mnie pracodawcy nie jdzie skutku, zgadzam się na zapośredniczenie mnie poprzez ZAV pracy u innego pracodawcy. JA/TAK NEIN/NIE nur von Bewerbern, die einen Arbeitsvertrag von einem deutschen Arbeitgeber beifügen, auszufüllen wypełniają tylko ubiegający się o pracę, którzy załączają umowę o pracę z niemieckim pracodawcą Datum Data Unterschrift Podpis

LEBENSLAUF śyciorys Name Nazwisko Vorname Imię Geburtsdatum Data urodzenia Geburtsort Miejsce urodzenia Staatsangehörigkeit Obywatelstwo Familienstand Stan cywilny Kinder Dzieci Schulausbildung Wykształcenie Schulabschluß Ukończenie szkoły Berufstätigkeit Aktywność zawowa Sonstige Kenntnisse Inne umiejętności 1) von od 2) von od 3) von od 4) von od 1) von/od als/jako 2) von/od als/jako 3) von/od als/jako 4) von/od als/jako 5) von/od als/jako

Ort/Miejsce: Datum/Data: Unterschrift/Podpis: BESCHEINIGUNG ÜBER DIE DEUTSCHKENNTNISSE Zaświadczenie znajomości języka niemieckiego Bewerbung für eine Stelle in (Land) Ubiegam się o pracę w (kraj związkowy) Familienname Nazwisko Vorname Imię Anschrift / Adres 1.Deutsch studiert / Nauka niemieckiego in der Schule / w szkole im Ausland / za granicą An der Universität (Stufe) / na wyŝszej uczelni (poziom) Privat / prywatnie 2. Verstehen der gesprochenen Sprache Versteht ohne Schwirigkeiten, wenn in normalem Tempo angesprochen. / Bardzo bre rozumienie niemieckiego Versteht beinahe alles, wenn in normalem Tempo angesprochen. / Dobre rozumienie niemieckiego. Versteht beinahe alles, wenn langsam und deutlich angesprochen. / Słabe rozumienie niemieckiego. Wiederholung oder Übersetzung der Wörter und Ausdrücke ist oft nötig./ Bardzo słabe rozumienie niemieckiego Versteht kein Deutsch. / Nie rozumie języka niemieckiego. 3. Sprachfertigkeit Spricht ein fließendes und grammatisch richtiges Deutsch. / Mówi płynnie i poprawnie. Spricht ziemlich fließend und kann leicht verstanden werden. / Mówi ść płynnie i moŝe być łatwo rozumiany. Spricht verständlich, aber nicht ganz ohne Fehler. / Mówi zrozumiale lecz z błędami. Spricht langsam und muß oft nach Wörtern und Ausdrücken suchen. / Mówi powoli i często brak mu zwrotów. Spricht kein Deutsch. / Nie mówi po niemiecku. Wortschatz / Zasób słownictwa Grammatik / Gramatyka Ausprache / Wymowa

4.Bemerkungen / Uwagi Datum / Data Unterschrift + Stempel des Sprachprüfers Podpis i pieczątka egzaminatora językowego. Anschrift und Telefon des Sprachprüfers Adres i telefon egzaminatora językowego