1. Formularz zgłoszeniowy wypełnij go dokładnie nie opuszczając żadnego pola. Jeżeli pytanie Cię nie dotyczy pomiń go.
|
|
- Ludwika Biernacka
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Wypełnij i załącz dokumenty podstawowe: NIEMCY ZASIŁEK RODZINNY- KINDERGELD PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE 1. Formularz zgłoszeniowy wypełnij go dokładnie nie opuszczając żadnego pola. Jeżeli pytanie Cię nie dotyczy pomiń go. 2. Obcojęzyczne formularze TYLKO podpisz w miejscu oznaczonym Pamiętaj, aby podpisy były zgodne z podpisem z dowodu tożsamości ( załączniki 1,2,3,4,5) 3. Dokumenty od pracodawcy - LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG lub wszystkie rozliczenia miesięczne ARBECHNUNG DER BRUTTO/NETTO- BEZȔGE za wszystkie lata za, które wnioskuje się o zasiłek rodzinny. W przypadku ubiegania się o zasiłek rodzinny za bieżący rok załącz formularz BESCHEINIGUNG DES ARBEITGEBERS (druk ten winien być potwierdzony przez pracodawcę) oraz Abrechnungi ( ARBECHNUNG DER BRUTTO/NETTO-BEZȔGE) od początku do chwili obecnej. Pamiętaj! Każdy okres zatrudnienia musi być udokumentowany; 4. Kopię odpisu aktu małżeństwa- jest nie jest unijny musi być tłumaczony na język niemiecki; 5. Kopie odpisów aktów urodzenia dzieci w tłumaczeniu na język niemiecki( jeśli akty są na drukach unijnych- tłumaczenie nie jest wymagane); 6. Kopię decyzji potwierdzającej pobieranie/ niepobieranie zasiłku na dzieci w innych Państwach Unii Europejskiej, w tym Polski ( zawierającą kwoty, rodzaj zasiłku, okres przyznania oraz wskazanie, ma które dziecko był przyznany)( załącznik numer 6) 7. Wypełnij zaświadczenie dotyczące składu rodziny ( dwustronicowy formularz w załączniku) potwierdzające zameldowanie dziecka wraz z opiekunem i udaj się po poświadczenie go Urzędu Miasta i Gminy ( druk należy przetłumaczyć na język niemiecki)( załącznik numer 7) 8. Zaświadczenie o nauce dziecka wypełnione przez uczelnię w przypadku kiedy ukończyło 18 rok życia w momencie wnioskowania o Kindergeld ( załącznik nr 8 ) 9. Kopie potwierdzenia meldunku lub zaświadczenie o pobycie stałym na terenie Niemiec- w przypadku braku tych zaświadczeń, podaj dokładny adres zamieszkania na terenie Niemiec ( załącznik numer 10) 10. Kopię umowy najmu mieszkania w Niemczech; 11. Kopię dokumentu potwierdzającego ubezpieczenie - upewnij się gdzie Twój pracodawca opłaca składki na ubezpieczenie społeczne, zdrowotne i emerytalne w Polsce czy w Niemczech. Załącz np. kopię karty ubezpieczenia zdrowotnego, najlepiej Sozialversicherungsnachweis( załącznik numer 9) 12. Kopię aktualnego dowodu tożsamości.
2 Pamiętaj! Powyższe dane i zaświadczenia pokrywać się muszą z okresem zatrudnienia w Niemczech, tj. okresem, za który starać się będziemy o Kindergeld. Jeśli byłeś oddelegowany do pracy w Niemczech przez polską firmę załącz dodatkowo: a) Kopię poświadczenia ubezpieczenia od pracodawcy na druku unijnym A1( załącznik numer 11) b) Bescheinigung des Arbeitgebers za każdy okres zatrudnienia, podpisane i podbite przez pracodawcę; c) Kopię umowy o pracę na zasadach oddelegowania( najlepiej w wersji niemieckiej); d) Kopię zaświadczenia o dochodach EU/EWR( załącznik numer 12) Dodatkowe druki do załączenia przez opiekuna dziecka: 1. Jeżeli opiekun dziecka nie pracował w danym roku proszę załączyć o oświadczenie o pobieraniu zasiłku dla bezrobotnych ( proszę podać wysokość zasiłku). W ostateczności oświadczenie o nie podjęciu żadnej pracy w danym roku; 2. Załącz kopię aktualnego dowodu tożsamości opiekuna; 3. Załącz proszę również obcojęzyczny formularz TYLKO podpisanym w miejscu oznaczonym - obok drugiego krzyżyka. Podpisz umowę: 1. Podpisz umowę w dwóch egzemplarzach ( w miejscu Zleceniodawca) oraz na każdej stronie postawić parafkę. W przypadku, gdy zawieramy umowę drogą korespondencyjną prosimy o podpisanie obu egzemplarzy umowy oraz odesłanie do nas. Natomiast my podpiszemy je a jedną odeślemy na Pani/Pana adres. Wszystkie dokumenty odeślij do nas: Fenix Tax Krzysztof Wojtala ul. Plac Bolesława Chrobrego Bielsko-Biała Dane do przelewu w przypadku płatności z góry: Opłata: Płatność z góry: 500zł Dane do przelewu: Fenix Tax Krzysztof Wojtala, ul. Mieszka I 1/46, Pszczyna Tytuł przelewu: Opłata za zasiłek rodzinny w Niemczech + imię i nazwisko podatnika Numer rachunku bankowego:
3 Umowa nr Zawarta w dniu o świadczeniu usług w zakresie uzyskania zasiłku rodzinnego - Kindergeld w Niemczech za rok/lata podatkowy/podatkowe... Pomiędzy firmą Fenix Tax, Pszczyna, ul. Mieszka I 1/46, NIP , reprezentowaną przez właściciela Krzysztofa Wojtalę, zwaną dalej Zleceniobiorcą, a, Panem/Panią., adres:.., Tel., .., zwany/a dalej Zleceniodawcą Zleceniobiorca przyjmuje do realizacji przygotowanie i wysłanie do właściwego zagranicznego Urzędu odpowiedzialnego za przyznawanie świadczeń rodzinnych, wniosku o zasiłek rodzinny Kindergeld Dla realizacji przez zleceniobiorcę czynności określonych w paragrafie 1 ust.1, Zleceniodawca zobowiązuje się złożyć Zleceniobiorcy odpowiednie dokumenty, m.in.: a) Prawidłowo wypełniony Formularz zgłoszeniowy o danych osobowych oraz załącznik nr 1do formularza zgłoszeniowego dotyczący danych osobowych dzieci. b) Własnoręcznie podpisany oryginalny niemiecki druk tak zwany Antrag auf deutsches Kindergeld czyli wniosek o zasiłek 2. Ponadto Zleceniodawca zgromadzi i przygotuje dodatkowe dokumenty, które mogą być wymagane przez Urząd Niemiecki a) Europejski Akt Narodzin dzieci b) Europejski odpis Aktu Małżeństwa c) Zaświadczenie o zameldowaniu członków rodziny d) Zaświadczenie pobieraniu/ niepobieraniu zasiłku rodzinnego w Polsce e) Wydruki z konta bankowego osoby pracującej za granicą utrzymującej dzieci za granicą f) Dokumenty od Pracodawcy Lohnsteuerbescheinigung lub wszystkie rozliczenia miesięczne Abrechnung der Brutto g) Zaświadczenie o nauce dziecka wypełniony przez uczelnię w przypadku kiedy ukończyło 18 rok życia w momencie wnioskowania o Kindergeld h) Zaświadczenie potwierdzające meldunek lub pobyt słały na terenie Niemiec i) Kopię dokumentu potwierdzającego ubezpieczenie j) Kopię aktualnego dowodu tożsamości W przypadku pracowników oddelegowanych do pracy w Niemczech przez polską firmę Zleceniodawca przygotuje dodatkowe dokumenty m.in.: a) Kopię poświadczenia ubezpieczenia od Pracodawcy na druku unijnym A1 b) Bescheinigung des Arbeigebers za każdy okres datę zatrudnienia podpisany i podbity przez Pracodawcę c) Kopię umowy o pracę na zasadach oddelegowania (najlepiej w wersji niemieckiej) d) Kopię zaświadczenia o dochodach EU/EWR Dodatkowe druki, które opiekun dziecka powinien dołączyć w przypadku gdy nie pracował w danym roku: a) Oświadczenie o pobieraniu zasiłku dla bezrobotnych wraz z kwotą zasiłku ewentualnie oświadczenie o nie podjęciu żadnej pracy w danym roku b) Kopia aktualnego dowodu tożsamości 3 1. Zleceniodawcy zobowiązany jest do niezwłocznego przedłożenia w biurze Zleceniobiorcy oryginału lub kserokopii korespondencji jaką otrzyma w przedmiotowej sprawie z Urzędu Niemieckiego 2. Zleceniodawca na swój koszt tłumaczy wszystkie dokumenty w tym również u tłumacza przysięgłego 3. Zleceniodawca zobowiązuje się do aktualizowania danych takich jak adres lub telefon 4. Zleceniodawca osobiści i na własny koszt wysyła do Urzędu Niemieckiego wszystkie odpowiedzi na zapytanie złożone przez Urząd 5. Zleceniobiorca rozpoczyna realizacje zlecenia w momencie otrzymania opłaty za usługę Zleceniodawca (parafka)
4 4 1. Zleceniobiorca nie udziela żadnych konsultacji finansowych i podatkowych związanych z przyznanie zasiłku oraz nie świadczy żadnych usług dworactwa podatkowego. 2. Zleceniobiorca nie ponosi odpowiedzialności za: nieterminowe rozpatrywanie wniosków przez właściwy Urząd Niemiecki, zaginięcie dokumentacji w Urzędzie Niemieckim lub urzędzie pocztowym, treść decyzji wydanych przez zagraniczne urzędy podatkowe, dokumenty złożone przez Zleceniodawcę zawierające błędy i pomyłki złożone dokumenty niekompletne nieuzgodnione z nim działania Zleceniodawcy w zakresie ujętych niniejszą umową 5 1. W momencie przyznania przez Urząd Niemiecki zasiłku rodzinnego Kindergeld Zleceniodawca będzie zobowiązany do : a) Składania ( nie przekraczającym 6 tygodni terminie od momentu otrzymania wezwania lub innym terminie, jeżeli urząd niemiecki taki wskaż) wszelkich wyjaśnień na zapytania składane przez urząd niemiecki co do sytuacji rodzinnej oraz co do osoby ubiegającej się o zasiłek. b) Informowanie wszelkich zmianach jakie nastąpiły, bądź nastąpią, w stosunku do sytuacji rodzinnej i osoby wnioskującej, m.in; Wszelkie zmiany dotyczące pracy bądź rezygnacji z pracy lub zmiany pracodawcy Zmiany konta bankowego na który wypłacany jest zasiłek Wszelkich zmian danych personalnych oraz zmiany stanu cywilnego Zmiana sytuacji u dzieci np. zmiana szkoły, poziomu kształcenia, przerwania nauki lub usamodzielnienia Uzyskiwanie dochodu przez dzieci powyżej 16 roku życia Każdym nowo narodzonym bądź adoptowanym Rezygnacji z pracy w Niemczech oraz powrocie na stałe do Polski 2. Zleceniodawca zobowiązuje się do składania Urzędowi Niemieckiemu wszystkich zaszłych zmian oraz do zgłaszania ich w ściśle określonym terminie, w innym przypadku Zleceniodawca przyjmuje do wiadomości że będą nałożone na niego kary pieniężne( przesz Urząd Niemiecki, które będzie musiał pokryć) 6 Firma Fenix Tax pobierze za usługę zasiłek rodzinny Kindergeld opłatę wysokości 500 zł brutto jednakże zaznacza iż, każde dodatkowe czynności związane z kontaktem z Urzędem Familienkasse wiążą się z dodatkową opłatą zgodną z aktualnym cennikiem Firmy Fenix Tax. 1. Czas oczekiwania na uzyskania zasiłku rodzinnego może wynieść do 12 miesięcy. 7 Zleceniobiorca (Fenix Tax) Data i podpis Zleceniodawcy
5 Umowa nr Zawarta w dniu o świadczeniu usług w zakresie uzyskania zasiłku rodzinnego - Kindergeld w Niemczech za rok/lata podatkowy/podatkowe... Pomiędzy firmą Fenix Tax, Pszczyna, ul. Mieszka I 1/46, NIP , reprezentowaną przez właściciela Krzysztofa Wojtalę, zwaną dalej Zleceniobiorcą, a, Panem/Panią., adres:.., Tel., .., zwany/a dalej Zleceniodawcą Zleceniobiorca przyjmuje do realizacji przygotowanie i wysłanie do właściwego zagranicznego Urzędu odpowiedzialnego za przyznawanie świadczeń rodzinnych, wniosku o zasiłek rodzinny Kindergeld Dla realizacji przez zleceniobiorcę czynności określonych w paragrafie 1 ust.1, Zleceniodawca zobowiązuje się złożyć Zleceniobiorcy odpowiednie dokumenty, m.in.: a) Prawidłowo wypełniony Formularz zgłoszeniowy o danych osobowych oraz załącznik nr 1do formularza zgłoszeniowego dotyczący danych osobowych dzieci. b) Własnoręcznie podpisany oryginalny niemiecki druk tak zwany Antrag auf deutsches Kindergeld czyli wniosek o zasiłek 2. Ponadto Zleceniodawca zgromadzi i przygotuje dodatkowe dokumenty, które mogą być wymagane przez Urząd Niemiecki a) Europejski Akt Narodzin dzieci b) Europejski odpis Aktu Małżeństwa c) Zaświadczenie o zameldowaniu członków rodziny d) Zaświadczenie pobieraniu/ niepobieraniu zasiłku rodzinnego w Polsce e) Wydruki z konta bankowego osoby pracującej za granicą utrzymującej dzieci za granicą f) Dokumenty od Pracodawcy Lohnsteuerbescheinigung lub wszystkie rozliczenia miesięczne Abrechnung der Brutto g) Zaświadczenie o nauce dziecka wypełniony przez uczelnię w przypadku kiedy ukończyło 18 rok życia w momencie wnioskowania o Kindergeld h) Zaświadczenie potwierdzające meldunek lub pobyt słały na terenie Niemiec i) Kopię dokumentu potwierdzającego ubezpieczenie j) Kopię aktualnego dowodu tożsamości W przypadku pracowników oddelegowanych do pracy w Niemczech przez polską firmę Zleceniodawca przygotuje dodatkowe dokumenty m.in.: a) Kopię poświadczenia ubezpieczenia od Pracodawcy na druku unijnym A1 b) Bescheinigung des Arbeigebers za każdy okres datę zatrudnienia podpisany i podbity przez Pracodawcę c) Kopię umowy o pracę na zasadach oddelegowania (najlepiej w wersji niemieckiej) d) Kopię zaświadczenia o dochodach EU/EWR Dodatkowe druki, które opiekun dziecka powinien dołączyć w przypadku gdy nie pracował w danym roku: a) Oświadczenie o pobieraniu zasiłku dla bezrobotnych wraz z kwotą zasiłku ewentualnie oświadczenie o nie podjęciu żadnej pracy w danym roku b) Kopia aktualnego dowodu tożsamości 3 1. Zleceniodawcy zobowiązany jest do niezwłocznego przedłożenia w biurze Zleceniobiorcy oryginału lub kserokopii korespondencji jaką otrzyma w przedmiotowej sprawie z Urzędu Niemieckiego 2. Zleceniodawca na swój koszt tłumaczy wszystkie dokumenty w tym również u tłumacza przysięgłego 3. Zleceniodawca zobowiązuje się do aktualizowania danych takich jak adres lub telefon 4. Zleceniodawca osobiści i na własny koszt wysyła do Urzędu Niemieckiego wszystkie odpowiedzi na zapytanie złożone przez Urząd 5. Zleceniobiorca rozpoczyna realizacje zlecenia w momencie otrzymania opłaty za usługę Zleceniodawca (parafka)
6 4 1. Zleceniobiorca nie udziela żadnych konsultacji finansowych i podatkowych związanych z przyznanie zasiłku oraz nie świadczy żadnych usług dworactwa podatkowego. 2. Zleceniobiorca nie ponosi odpowiedzialności za: nieterminowe rozpatrywanie wniosków przez właściwy Urząd Niemiecki, zaginięcie dokumentacji w Urzędzie Niemieckim lub urzędzie pocztowym, treść decyzji wydanych przez zagraniczne urzędy podatkowe, dokumenty złożone przez Zleceniodawcę zawierające błędy i pomyłki złożone dokumenty niekompletne nieuzgodnione z nim działania Zleceniodawcy w zakresie ujętych niniejszą umową 5 1. W momencie przyznania przez Urząd Niemiecki zasiłku rodzinnego Kindergeld Zleceniodawca będzie zobowiązany do : a) Składania ( nie przekraczającym 6 tygodni terminie od momentu otrzymania wezwania lub innym terminie, jeżeli urząd niemiecki taki wskaż) wszelkich wyjaśnień na zapytania składane przez urząd niemiecki co do sytuacji rodzinnej oraz co do osoby ubiegającej się o zasiłek. b) Informowanie wszelkich zmianach jakie nastąpiły, bądź nastąpią, w stosunku do sytuacji rodzinnej i osoby wnioskującej, m.in; Wszelkie zmiany dotyczące pracy bądź rezygnacji z pracy lub zmiany pracodawcy Zmiany konta bankowego na który wypłacany jest zasiłek Wszelkich zmian danych personalnych oraz zmiany stanu cywilnego Zmiana sytuacji u dzieci np. zmiana szkoły, poziomu kształcenia, przerwania nauki lub usamodzielnienia Uzyskiwanie dochodu przez dzieci powyżej 16 roku życia Każdym nowo narodzonym bądź adoptowanym Rezygnacji z pracy w Niemczech oraz powrocie na stałe do Polski 2. Zleceniodawca zobowiązuje się do składania Urzędowi Niemieckiemu wszystkich zaszłych zmian oraz do zgłaszania ich w ściśle określonym terminie, w innym przypadku Zleceniodawca przyjmuje do wiadomości że będą nałożone na niego kary pieniężne( przesz Urząd Niemiecki, które będzie musiał pokryć) 6 Firma Fenix Tax pobierze za usługę zasiłek rodzinny Kindergeld opłatę wysokości 500 zł brutto jednakże zaznacza iż, każde dodatkowe czynności związane z kontaktem z Urzędem Familienkasse wiążą się z dodatkową opłatą zgodną z aktualnym cennikiem Firmy Fenix Tax. 1. Czas oczekiwania na uzyskania zasiłku rodzinnego może wynieść do 12 miesięcy. 7 Zleceniobiorca (Fenix Tax) Data i podpis Zleceniodawcy
7 Formularz Zgłoszeniowy Dane do zasiłku rodzinnego z Niemiec za rok: 201_ 201_ 201_ 201_ Dane osobowe - wnioskodawcy Imię Numer telefonu Nazwisko Numer telefonu partnera Data urodzenia: - - Adres zamieszkania w Polsce: Adres zamieszkania za granicą: Czy był Pan/Pani zameldowany w Niemczech? Jeżeli tak, proszę podać adres: Tak Nie Stan Cywilny Wolny/a Zamężny/na W konkubinacie Rozwiedziony/na W separacji Od kiedy: OD DO OD DO OD DO OD DO OD DO Wykaz otrzymanych świadczeń na rzecz dzieci w ostatnich 5 latach 1.1 Imię i nazwisko dziecka 1.2 Data i miejsce urodzenia dziecka 1.3 Okres otrzymywania świadczeń OD DO 1.4 Miesięczna wielkość świadczeń 1.5 Instytucja w której uzyskano świadczenie 2. Imię i nazwisko dziecka 2.1 Data i miejsce urodzenia dziecka OD DO 2.2 Okres otrzymywania świadczeń 2.3 Miesięczna wielkość świadczeń 2.4 Instytucja w której uzyskano świadczenie Strona 1 z 8
8 3. Imię i nazwisko dziecka 3.1 Data i miejsce urodzenia dziecka OD DO 3.2 Okres otrzymywania świadczeń 3.3 Miesięczna wielkość świadczeń 3.4 Instytucja w której uzyskano świadczenie 4. Imię i nazwisko dziecka 4.1 Data i miejsce urodzenia dziecka OD DO 4.2 Okres otrzymywania świadczeń 4.3 Miesięczna wielkość świadczeń 4.4 Instytucja w której uzyskano świadczenie 5. Imię i nazwisko dziecka 5.1 Data i miejsce urodzenia dziecka OD DO 5.2 Okres otrzymywania świadczeń 5.3 Miesięczna wielkość świadczeń 5.4 Instytucja w której uzyskano świadczenie 6. Imię i nazwisko dziecka 6.1 Data i miejsce urodzenia dziecka OD DO 6.2 Okres otrzymywania świadczeń 6.3 Miesięczna wielkość świadczeń 6.4 Instytucja w której uzyskano świadczenie Strona 2 z 8
9 Wykaz pracodawców wnioskodawcy- podaj informacje odnoszące się do 5 lat wstecz 1.Czy pracował/ła zawodowo na terenie Polski? Tak Nie PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 1.2 Nazwa pracodawcy PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 2.2 Nazwa pracodawcy PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 3.2 Nazwa pracodawcy PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 4.2 Nazwa pracodawcy PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 5.2 Nazwa pracodawcy 2.Czy pracował/ła zawodowo za granicą? Tak Nie PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 2.2 Nazwa pracodawcy PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 2.2 Nazwa pracodawcy PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 3.2 Nazwa pracodawcy PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 4.2 Nazwa pracodawcy PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 5.2 Nazwa pracodawcy Strona 3 z 8
10 Na terenie jakiego kraju opłacałeś/łaś ubezpieczenie społeczne? Jeżeli w Niemczech podaj numer ubezpieczenia (VERSICHERUNGSNUMMER) Niemcy Polska 1.Czy składałeś/łaś wniosek lub pobierałeś/łaś emeryturę/ rentę za granicą? 2. Czy składałeś/łaś wniosek lub pobierałeś/łaś emeryturę/ rentę w Polsce? Tak Nie 3. Czy posiadasz działalność gospodarczą za granicą? Tak Nie 4.Czy dostawałeś/łaś pieniądze z instytucji państwowych w Polsce? Tak Nie 4.1 Z jakiej instytucji podaj nazwę OD Do 4.2 Jakie świadczenie? macierzyński wypadkowy chorobowy 5. Czy dostawałeś/łaś pieniądze z instytucji państwowych w Niemczech? Tak Nie 5.1 Z jakiej instytucji podaj nazwę OD DO 6. Czy przerywałeś/łaś zatrudnienie z jakiegoś powodu?(zaznacz właściwy powód) Tak Nie urlop macierzyński urlop wychowawczy wypadek przy pracy choroba bezrobocie 6.1 Z jakiej instytucji były wypłacane pieniądze (podaj nazwę)? Tak Nie Pod czyją opieką pozostawały dzieci podczas Twojego pobytu za granicą? Obca Jaka? Spokrewniona Jaka? Numer konta bankowego złotówkowego( 26 cyfr) walutowego (26 cyfr) w niemieckim banku NR Nazwa banku Adres banku Kod SWIFT lub BIC banku Właściciel konta Strona 4 z 8
11 Dane Współmałżonka/ Partnera Imię i nazwisko małżonka / partnera Stosunek do dziecka współmałżonka/partnera* A B C D E F Czy pobierał/ła zasiłek na dzieci na terenie Polski? OD DO Tak Czy pobierał/ła świadczenia z instytucji państwowych w Polsce? Tak Nie Z jakiej instytucji, proszę podać pełnią nazwę Na terenie jakiego kraju opłacał/ła ubezpieczenie społeczne? Polska Niemcy Czy pobierał/ła emeryturę/ rentę w Polsce? OD DO Tak Nie Nie *LEGENDA: A- dziecko ze związku małżeńskiego B- dziecko uznane C- dziecko przysposobione D- dziecko ze związku poza małżeńskiego E- dziecko małżonka/ małżonki należące do gospodarstwa domowego F- wnuki i rodzeństwo. Które osoba przyjęła do swojego gospodarstwa rodzinnego Pod czyją opieką pozostawały dzieci podczas Twojego pobytu za granicą? Obca Jaka? Spokrewniona Jaka? 1.Czy składałeś/łaś wniosek lub pobierałeś/łaś emeryturę/ rentę za granicą? 2. Czy składałeś/łaś wniosek lub pobierałeś/łaś emeryturę/ rentę w Polsce? Tak Nie 3. Czy posiadasz działalność gospodarczą za granicą? Tak Nie 4.Czy dostawałeś/łaś pieniądze z instytucji państwowych w Polsce? Tak Nie 4.1 Z jakiej instytucji podaj nazwę OD Do 4.2 Jakie świadczenie? macierzyński wypadkowy chorobowy 5. Czy dostawałeś/łaś pieniądze z instytucji państwowych w Niemczech? Tak Nie 5.1 Z jakiej instytucji podaj nazwę OD DO 6. Czy przerywałeś/łaś zatrudnienie z jakiegoś powodu?(zaznacz właściwy powód) Tak Nie urlop macierzyński urlop wychowawczy wypadek przy pracy choroba bezrobocie 6.1 Z jakiej instytucji były wypłacane pieniądze (podaj nazwę)? Tak Nie Strona 5 z 8
12 Wykaz pracodawców współmałżonka/partnera(osoby opiekującej się dzieckiem)- podaj informacje odnoszące się do 5 lat wstecz 1.Czy pracował/ła zawodowo na terenie Polski? Tak Nie PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 1.2 Nazwa pracodawcy PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 2.2 Nazwa pracodawcy PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 3.2 Nazwa pracodawcy PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 4.2 Nazwa pracodawcy PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 5.2 Nazwa pracodawcy 2.Czy pracował/ła zawodowo za granicą? Tak Nie PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 2.2 Nazwa pracodawcy PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 2.2 Nazwa pracodawcy PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 3.2 Nazwa pracodawcy PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 4.2 Nazwa pracodawcy PRACODAWCA NUMER Daty zatrudnienia OD DO 5.2 Nazwa pracodawcy Strona 6 z 8
13 Dane dotyczące rodziny Imię i nazwisko dziecka Data urodzenia Stosunek * Czy się uczy? Od-do Czy pracuje? LEGENDA: A- dziecko ze związku małżeńskiego B- dziecko uznane C- dziecko przysposobione D- dziecko ze związku z poza małżeńskiego E- dziecko małżonka/ małżonki należące do gospodarstwa domowego F- wnuki i rodzeństwo. Które osoba przyjęła do swojego gospodarstwa rodzinnego 1.Imię i nazwisko dziecka Dane dotyczące dziecka 1.1 Stan cywilny dziecka Wolny Zamężna Żonaty 2. Czy posiada własne potomstwo? Tak Nie Ilość: 2.1 Czy dziecko nadal mieszka w gospodarstwie domowym wnioskodawcy? Tak Nie 3. Czy w celach edukacyjnych mieszkało pod innym adresem? Tak Nie 3.1 Jeżeli Tak podaj adres i daty od kiedy do kiedy 4. Czy ma wykształcenie zawodowe? 4.1 Podaj zawód Tak Nie 4.2 Data zakończenia wykształcenia zawodowego 5. Czy ukończyło studia? Tak Nie 5.1 Podaj zawód 5.2 Data ukończenia studiów 6. Czy dziecko jest zatrudnione? Tak Nie 6.1 Data zatrudnienia OD DO 6.2 Rodzaj umowy 6.4 Nazwa i adres pracodawcy dziecka 6.5 Ilość godzin przepracowanych tygodniowo przez dziecko. Strona 7 z 8
14 1.Imię i nazwisko dziecka Dane dotyczące dziecka 1.1 Stan cywilny dziecka Wolny Zamężna Żonaty 2. Czy posiada własne potomstwo? Tak Nie Ilość: 2.1 Czy dziecko nadal mieszka w gospodarstwie domowym wnioskodawcy? Tak Nie 3. Czy w celach edukacyjnych mieszkało pod innym adresem? Tak Nie 3.1 Jeżeli Tak podaj adres i daty od kiedy do kiedy 4. Czy ma wykształcenie zawodowe? 4.1 Podaj zawód Tak Nie 4.2 Data zakończenia wykształcenia zawodowego 5. Czy ukończyło studia? 5.1 Podaj zawód 5.2 Data ukończenia studiów 6. Czy dziecko jest zatrudnione? 6.1 Data zatrudnienia Tak Nie Tak Nie 6.2 Rodzaj umowy 6.4 Nazwa i adres pracodawcy dziecka 6.5 Ilość godzin przepracowanych tygodniowo przez dziecko. Informacje dodatkowe: Zgoda na przetwarzanie danych osobowych: Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych do celów związanych z realizacją zwrotu podatku oraz celów marketingowych ( zgodnie z ustawą z dnia rok o ochronie danych osobowych Dz. U. 97 numer 133 poz. 833). Oświadczam, że biorę odpowiedzialność za wszelkie podane przeze mnie dane oraz oświadczam, że są one zgodne z prawdą. Data i podpis Zleceniodawcy Strona 8 z 8
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28 Bescheinigung für das Finanzamt (Zaświadczenie przeznaczone dla niemieckiego Urzędu Skarbowego) Arbeitgeber / Pracodawca Arbeitnehmer / Pracownik Unternehmen/Firma: Vorname/Imię: Familienname/Nazwisko: Strasse/ulica: Strasse/ulica: Postleitzahl/ kod pocztowy: Postleitzahl/ kod pocztowy: Ort/Miejscowość: Ort/Miejscowość: Land/ Kraj: Land/ Kraj: Gerne bescheinigen wir Ihnen das im Kalenderjahr. folgende Beiträge an die ausländische Socialversicherung (ZUS) geleistet worden sind. (Niniejszym zaświadczamy iż w roku kalendarzowym... z tytułu składek na ubezpieczenie społeczne zostały odprowadzone następujące kwoty) den Arbeitgeberantail zur gesetzlichen Rentenversicherung oder berufsständische Versorungseinrichtungen (składki pracodawcy płacone na ubezpieczenie rentowe, emerytalne do ZUS) Betrag in EUR / kwota w EUR (średni kurs na dzień wystawienia zaświadczenia) den Arbeitnehmeranteil zur gesetzlichen Rentenversicherung oder berufsständische Versorungseinrichtungen. (składki pracownicze płacone na ubezpieczenie rentowe, emerytalne do ZUS) die Arbeitnehmerbeiträge zur gesetzlichen Krankenversicherung (składki pracownika płatne na ubezpieczenia chorobowe, zdrowotne) die Arbeitnehmerbeiträge zur Arbeitslosenversicherung ( składki pracownika na fundusz pracy) Unterschrift und Stempel des Arbeitgebers Podpis i pieczęć pracodawcy
29 Zaświadczenie Bestätigung Dot: danych osobowych pracownika Betr: der persönlichen Angaben des Arbeitsnehmers 1. Nazwisko 2. Imię Name Vorname 3. Data i miejsce urodzenia 4. Stały adres (Ständige Anschrift): a) Miejscowość (Wohnort) b) Województwo (Bezirk) c) Gmina(Gemeinde) d) Ulica, nr domu (Strasse und Nr) 5. Współmałżonek (Ehegatte): a) Nazwisko (Familienname) b) Imię(Vorname) Data urodzenia(geburtsdatum) 6. Data zawarcia związku małżeńskiego Datum der Eheschließung 7. Dzieci/ Kinder a) Nazwisko b) Imię c) data urodzenia Vorname Name Geburtsdatum Ponadto potwierdza się, że w/w pracownik w okresie zatrudnienia w RFN utrzymuje swoje mieszkanie w Polsce. Es wird auch bestätigt, dass der o.g Arbeitsnehmer seine Wohnung in Polen währende seiner Tätigkeit in der BRD weiterhin unterhält. Miejscowość i data Ort und datum Podpis, pieczątka Urzędu Miasta lub Gminy Unterschrift und Stempel
30 A1 Koordynacja systemów zabezpieczenia społecznego Zaświadczenie o ustawodawstwie dotyczącym zabezpieczenia społecznego mającym zastosowanie do osoby uprawnionej Rozporządzenia UE nr 883/04 oraz 987/09 (*) INFORMACJE DLA POSIADACZA Niniejsze zaświadczenie wydaje się w celu potwierdzenia, któremu ustawodawstwu dotyczącemu zabezpieczenia społecznego Pan/Pani podlega, oraz poświadczenia, że nie jest Pan/Pani zobowiązany(-a) do opłacania składek w innym państwie. Przed wyjazdem z państwa, w którym jest Pan/Pani objęty(-a) ubezpieczeniem, do innego państwa w celu podjęcia pracy, należy zaopatrzyć się w dokumenty uprawniające do otrzymywania niezbędnych świadczeń rzeczowych (np. opieki medycznej, hospitalizacji i innych) w państwie wykonywania pracy. Jeżeli przebywa Pan/Pani czasowo w państwie, w którym Pan/Pani pracuje, powinien/powinna Pan/Pani wystąpić do swojej instytucji ubezpieczenia zdrowotnego o wydanie europejskiej karty ubezpieczenia zdrowotnego (EKUZ). Kartę tę należy okazać świadczeniodawcy w razie potrzeby skorzystania ze świadczeń rzeczowych podczas pobytu. Jeżeli będzie Pan/Pani mieszkać w państwie, w którym Pan/Pani pracuje, powinien/powinna Pan/Pani zwrócić się do swojej instytucji opieki zdrowotnej o wydanie dokumentu S1 i przedłożyć go możliwie najszybciej właściwej instytucji opieki zdrowotnej w miejscu, w którym będzie Pan/Pani pracować (**). Instytucja ubezpieczeniowa w państwie pobytu zapewni na czas określony również specjalne świadczenia w razie wypadku przy pracy lub choroby zawodowej. 1. DANE OSOBOWE POSIADACZA 1.1 Osobisty numer identyfikacyjny Kobieta Mężczyzna 1.2 Nazwisko 1.3 Imiona 1.4 Nazwisko rodowe (***) 1.5 Data urodzenia 1.6 Obywatelstwo 1.7 Miejsce urodzenia 1.8 Adres w państwie miejsca zamieszkania Ulica, nr Kod pocztowy Miasto Symbol państwa 1.9 Adres w państwie pobytu Ulica, nr Kod pocztowy Miasto Symbol państwa 2. USTAWODAWSTWO PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO MAJĄCE ZASTOSOWANIE 2.1 Państwo członkowskie 2.2 Data rozpoczęcia 2.3 Data zakończenia 2.4 Zaświadczenie obowiązuje w okresie wykonywania pracy 2.5 Ustalenie ma charakter tymczasowy 2.6 Przepisy przejściowe mają zastosowanie na podstawie rozporządzenia (WE) nr 883/2004 (*) Art rozporządzenia (WE) nr 883/2004 oraz art. 19 rozporządzenia (WE) nr 987/2009. (**) W Hiszpanii, Szwecji i Portugalii zaświadczenie należy przedłożyć odpowiednio w Regionalnej Dyrekcji Narodowego Zakładu Zabezpieczenia Społecznego (INSS), instytucji ubezpieczeń społecznych i instytucji zabezpieczenia społecznego w miejscu zamieszkania. (***) Informacje podane instytucji przez osobę uprawnioną, jeśli nie są znane tej instytucji. Komisja Europejska 1/3
31 A1 Koordynacja systemów zabezpieczenia społecznego Zaświadczenie o ustawodawstwie dotyczącym zabezpieczenia społecznego mającym zastosowanie do osoby uprawnionej 3. POTWIERDZENIE PANA/PANI STATUSU 3.1 Oddelegowany pracownik najemny 3.2 Pracownik wykonujący pracę najemną w dwóch lub w kilku państwach członkowskich 3.3 Osoba oddelegowana pracująca na własny rachunek 3.4 Osoba wykonująca pracę na własny rachunek w dwóch lub w kilku państwach członkowskich 3.5 Urzędnik służby cywilnej 3.6 Osoba należąca do personelu kontraktowego 3.7 Marynarz 3.8 Osoba wykonująca pracę najemną i pracę na własny rachunek w różnych państwach członkowskich 3.9 Urzędnik służby cywilnej zatrudniony przez jedno państwo i wykonujący pracę najemną/pracę na własny rachunek w jednym lub w kilku innych państwach członkowskich 3.10 Członek załogi lotniczej lub personelu pokładowego 3.11 Wyjątek od przepisów 4. INFORMACJE O PRACODAWCY / PRACY NA WŁASNY RACHUNEK Pracownik najemny Działalność na własny rachunek 4.2 Kod pracodawcy/działalności na własny rachunek 4.3 Nazwisko lub nazwa przedsiębiorstwa 4.4 Adres siedziby Ulica, nr Symbol państwa Miasto Kod pocztowy 5. INFORMACJE O PRACODAWCY / PRACY NA WŁASNY RACHUNEK W MIEJSCU WYKONYWANIA PRACY 5.1 Nazwa(-y) lub firma(-y) i kod(-y) przedsiębiorstwa (przedsiębiorstw) lub statku(-ów) lub port (-y) macierzysty (-e), gdzie będzie Pan/Pani zatrudniony(-a) 5.2 Adres(-y) lub nazwa(-y) statku(-ów) lub portu (-ów) macierzystego (-tych), gdzie będzie Pan/Pani wykonywał pracę najemną lub pracę na własny rachunek w państwie(-ach) przyjmującym(-ych) 5.3 lub informacja o braku stałego adresu w państwie(-ach) wykonywania pracy najemnej lub pracy na własny rachunek 2/3
32 A1 Koordynacja systemów zabezpieczenia społecznego Zaświadczenie o ustawodawstwie dotyczącym zabezpieczenia społecznego mającym zastosowanie do osoby uprawnionej 6. INSTYTUCJA WYPEŁNIAJĄCA FORMULARZ 6.1 Nazwa 6.2 Ulica, nr 6.3 Miasto 6.4 Kod pocztowy 6.5 Symbol państwa 6.6 Identyfikator instytucji 6.7 Numer faksu 6.8 Numer telefonu Data 6.11 Podpis PIECZĘĆ 3/3
33 Zeile Bescheinigung EU/EWR Zaświadczenie / kraje UE/EOG Der ausländischen Steuerbehörde zur Einkommensteuererklärung 20 - für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union (EU) und des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) - für Angehörige des deutschen öffentlichen Dienstes, die im dienstlichen Auftrag außerhalb der EU/des EWR tätig sind ( 1 a Abs. 2 Eikommensteuergesetz) Angaben zur Person Dane osobowe Steuerpflichtige Person (Stpfl.),bei Ehegatten: Ehemann Ehefrau / żona Osoba podlegająca opodatkowaniu, w przypadku małżonków: mąż Name / Nazwisko Name / Nazwisko Vorname / Imię Vorname / Imię Geburtsdatum / Data urodzenia Staatsangehörigkeit / Obywatelstwo Geburtsdatum / Data urodzenia Staatsangehörigkeit / Obywatelstwo Ansässigkeitsstaat / Kraj zamieszkania Postleitzahl, Wohnort / Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Straße, Hausnummer / ulica i numer domu Verheiratet seit dem Żonaty/mężatka od dn. Verwitwet seit dem Wdowiec/wdowa od dn. Einkünfte, die im Ansässigkeitsstaat der Besteuerung unterliegen Stpfl./Ehemann Osoba podlegająca opodatkowaniu/mąż Bruttoarbeitslohn Wynagrodzenie brutto Betrag / Währung kwota / waluta Werbungskosten koszty uzyskania przychodu - Andere Einkünfte z.b. aus Gewerbebetrieb, Kapitalvermögen, Vermietung u. Verpachtung Posostałe przychody np. z działalności gospodarczej, kapitału wynajmu Art der lub Einkünfte dzierżawy / rodzaj przychodów Betrag / Währung kwota / waluta Ansässigkeitsstaat / Kraj zamieszkania Postleitzahl, Wohnort / Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Straße, Hausnummer / ulica i numer domu Geschieden seit dem Rozwiedziony /a od dn. Bruttoarbeitslohn Wynagrodzenie brutto Werbungskosten koszty uzyskania przychodu Dauernd getrennt lebend seit dem W trwałej separacji od dn. Przychody podlegające opodatkowaniu w kraju zamieszkania Ehefrau /żona Betrag / Währung kwota / waluta - Andere Einkünfte z.b. aus Gewerbebetrieb, Kapitalvermögen, Vermietung u. Verpachtung Posostałe przychody np. z działalności gospodarczej, kapitału wynajmu lub dzierżawy Art der Einkünfte / rodzaj przychodów Betrag / Währung kwota / waluta Unterschrift/Podpis Zapewniam, że powyższe dane są według mojej wiedzy prawdziwe Ich versichere, dass ich die vorstehenden Angaben wahrheitsgemäß nach bestem Wissen und Gewissen gemacht habe. Datum / data Datum / data Unterschrift Stpfl./Ehemann Podpis osoby podlegającej opodatkowaniu/ męża Bestätigung der ausländischen Steuerbehörde Unterschrift Ehefrau/ podpis żony Poświadczenie zagranicznego organu podatkowego Name und Anschrift der ausländischen Steuerbehörde / Nazwa i adres zagranicznego organu podatkowego Es wird hiermit bestätigt, / Niniejszym poświadczamy, 1. dass die genannte(n) steuerpflichtige(n) Person(en) 20 ihren Wohnsitz in unserem Staat hatte(n); że wyżej wymieniona/e osoba/osoby podlegające opodatkowaniu, w r.20 miała/miały swoje miejsce zamieszkania w naszym kraju; 2. dass nichts bekannt ist, was zu den vorstehenden Angaben über die persönlichen Verhältnisse und über die Einkommensverhältnisse in Widerspruch steht. że nic nam nie wiadomo o tym, żeby powyższe dane dotyczące warunków osobistych oraz dochodów były niezgodne z prawdą Ort / Miejscowość Datum / data Dienststempel und Unterschrift / Pieczęć i podpis Bescheinigung EU/EWR - deutsch/polnisch 1. Ausfertigung für das deutsche Finanzamt Zaświadczenie UE/EOG niemiecko/polskie 1. Egzemplarz dla niemieckiego urzędu skarbowego
34 Zeile Bescheinigung EU/EWR Zaświadczenie / kraje UE/EOG Der ausländischen Steuerbehörde zur Einkommensteuererklärung 20 - für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union (EU) und des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) - für Angehörige des deutschen öffentlichen Dienstes, die im dienstlichen Auftrag außerhalb der EU/des EWR tätig sind ( 1 a Abs. 2 Eikommensteuergesetz) Angaben zur Person Dane osobowe Steuerpflichtige Person (Stpfl.),bei Ehegatten: Ehemann Ehefrau / żona Osoba podlegająca opodatkowaniu, w przypadku małżonków: mąż Name / Nazwisko Name / Nazwisko Vorname / Imię Vorname / Imię Geburtsdatum / Data urodzenia Staatsangehörigkeit / Obywatelstwo Geburtsdatum / Data urodzenia Staatsangehörigkeit / Obywatelstwo Ansässigkeitsstaat / Kraj zamieszkania Postleitzahl, Wohnort / Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Straße, Hausnummer / ulica i numer domu Verheiratet seit dem Żonaty/mężatka od dn. Verwitwet seit dem Wdowiec/wdowa od dn. Einkünfte, die im Ansässigkeitsstaat der Besteuerung unterliegen Stpfl./Ehemann Osoba podlegająca opodatkowaniu/mąż Bruttoarbeitslohn Wynagrodzenie brutto Betrag / Währung kwota / waluta Werbungskosten koszty uzyskania przychodu - Andere Einkünfte z.b. aus Gewerbebetrieb, Kapitalvermögen, Vermietung u. Verpachtung Posostałe przychody np. z działalności gospodarczej, kapitału wynajmu Art der lub Einkünfte dzierżawy / rodzaj przychodów Betrag / Währung kwota / waluta Ansässigkeitsstaat / Kraj zamieszkania Postleitzahl, Wohnort / Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Straße, Hausnummer / ulica i numer domu Geschieden seit dem Rozwiedziony /a od dn. Bruttoarbeitslohn Wynagrodzenie brutto Werbungskosten koszty uzyskania przychodu Dauernd getrennt lebend seit dem W trwałej separacji od dn. Przychody podlegające opodatkowaniu w kraju zamieszkania Ehefrau /żona Betrag / Währung kwota / waluta - Andere Einkünfte z.b. aus Gewerbebetrieb, Kapitalvermögen, Vermietung u. Verpachtung Posostałe przychody np. z działalności gospodarczej, kapitału wynajmu lub dzierżawy Art der Einkünfte / rodzaj przychodów Betrag / Währung kwota / waluta Unterschrift/Podpis Zapewniam, że powyższe dane są według mojej wiedzy prawdziwe Ich versichere, dass ich die vorstehenden Angaben wahrheitsgemäß nach bestem Wissen und Gewissen gemacht habe. Datum / data Datum / data Unterschrift Stpfl./Ehemann Podpis osoby podlegającej opodatkowaniu/ męża Bestätigung der ausländischen Steuerbehörde Unterschrift Ehefrau/ podpis żony Poświadczenie zagranicznego organu podatkowego Name und Anschrift der ausländischen Steuerbehörde / Nazwa i adres zagranicznego organu podatkowego Es wird hiermit bestätigt, / Niniejszym poświadczamy, 1. dass die genannte(n) steuerpflichtige(n) Person(en) 20 ihren Wohnsitz in unserem Staat hatte(n); że wyżej wymieniona/e osoba/osoby podlegające opodatkowaniu, w r.20 miała/miały swoje miejsce zamieszkania w naszym kraju; 2. dass nichts bekannt ist, was zu den vorstehenden Angaben über die persönlichen Verhältnisse und über die Einkommensverhältnisse in Widerspruch steht. że nic nam nie wiadomo o tym, żeby powyższe dane dotyczące warunków osobistych oraz dochodów były niezgodne z prawdą Ort / Miejscowość Datum / data Dienststempel und Unterschrift / Pieczęć i podpis Bescheinigung EU/EWR - deutsch/polnisch 1. Ausfertigung für das deutsche Finanzamt Zaświadczenie UE/EOG niemiecko/polskie 1. Egzemplarz dla niemieckiego urzędu skarbowego
!!" # $ %! & ' $ (! () *! ) +,--./0 $ 1 ) 2 + $ ! " # $% &$ ' ( )* % $ & +, -&. & & ///
!!"# $ %! &' $(!()*!)+,--./0 $1) 2+$!"# $%&$'()*%$&+,-&.& &/// 0(&1&&!# "&%+&+&2 &. 3-& $%&$'( 3))2# &11%04(15%2 &. 3-& $%&$'( 3)))456789:# 6.1&& (&7+3$&(.3&7 (&(.3 $%&$ '(&7 :;)11# 6.1&&8$-&89:6.1&&$.3$+&7$-3
Bardziej szczegółowoDO ZWROTU ROZŁĄKOWEGO Z HOLANDII. Dokumenty należy czytelnie uzupełnić i podpisać zgodnie z podpisem złożonym w paszporcie lub dowodzie
INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZWROTU ROZŁĄKOWEGO Z HOLANDII Dokumenty należy czytelnie uzupełnić i podpisać zgodnie z podpisem złożonym w paszporcie lub dowodzie Złożyć podpis w obrębie ramki w pozycji
Bardziej szczegółowo2. Informacja o koncie bankowym - należy podpisać dokument w miejscu do tego przeznaczonym w polu podpis
NIEMCY ROZLICZENIE INDYWIDUALNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE Dokumenty które należy poświadczyć: 1. Zaświadczenie/ kraje UE/EOG (EU/EWR) poświadczone przez Urząd Skarbowy (jeżeli
Bardziej szczegółowoEINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG
Dokumenty które należy poświadczyć: NIEMCY ROZLICZENIE INDYWIDUALNE ORAZ WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE 1. Zaświadczenie/ kraje UE/EOG (EU/EWR) poświadczone przez Urząd Skarbowy
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA - BELGIA. PERFECTA ul. Głowackiego 13 47-400 Racibórz
INSTRUKCJA - BELGIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z BELGII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. LOONFICHE kopia wszystkich dokumentów loonfiche za dany rok podatkowy. 2. FORMULARZ BELGIA dokładnie
Bardziej szczegółowoDokumenty które należy wypełnić lub potwierdzić w polskim Urzędzie Skarbowym
NIEMCY ROZLICZENIE INDYWIDUALNE ORAZ WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE Dokumenty które należy wypełnić lub potwierdzić w polskim Urzędzie Skarbowym 1. Zaświadczenie/ kraje UE/EOG
Bardziej szczegółowo1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola jeżeli pytanie Cię nie dotyczy, przekreśl pole na odpowiedź;
Strona 1 z 2 AUSTRIA INSTRUKCJA - PRZECZYTAJ UWAŻNIE Wypełnij i podpisz dokumenty: 1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola jeżeli pytanie Cię nie dotyczy, przekreśl pole
Bardziej szczegółowoNIEMCY ROZLICZENIE INDYWIDUALNE ORAZ WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE. Dokumenty które należy poświadczyć:
Dokumenty które należy poświadczyć:. NIEMCY ROZLICZENIE INDYWIDUALNE ORAZ WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE 1. Zaświadczenie/ kraje UE/EOG (EU/EWR) poświadczone przez Urząd Skarbowy
Bardziej szczegółowozlecenie zlecenie Lohnzettel zaśw. austriacki Nasz wniosek
zwrot podatku zasiłki dodatki HOLANDIA NIEMCY AUSTRIA 46-040 Ozimek, Częstochowska 15, tel. 774436191 fax. 774436537 kom. 607842524 www.azdoradztwo.pl biuro@azdoradztwo.pl INSTRUKCJA : ZWROT PODATKU [AUSTRIA]
Bardziej szczegółowoFORMULARZ NIEMCY zwrot podatku za rok:
Forma płatności FORMULARZ NIEMCY zwrot podatku za rok: 2017 2016 2015 2014 1. DANE OSOBOWE Nazwisko Data urodzenia Steuernummer / Identifikationnummer Stan cywilny Wykonywany zawód Telefon Imię Data ślubu/owdowienia/rozwodu
Bardziej szczegółowoEINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG
Dokumenty które należy poświadczyć: NIEMCY ROZLICZENIE INDYWIDUALNE ORAZ WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE 1. Zaświadczenie/ kraje UE/EOG (EU/EWR) poświadczone przez Urząd Skarbowy
Bardziej szczegółowoOdzyskanie zapłaconego w Niemczech podatku od usług budowlanych (Bauabzugsteuer)
Odzyskanie zapłaconego w Niemczech podatku od usług budowlanych (Bauabzugsteuer) W przypadku gdy firma / osoba prowadząca działalność gospodarczą wykonuje w Niemczech usługi budowlane bez zwolnienia z
Bardziej szczegółowoBRUTTO/NETTO- BEZȔGE-
NIEMCY ZASIŁEK RODZINNY- KINDERGELD PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE Wypełnij i załącz dokumenty podstawowe potrzebne do złożenia wniosku 1. Formularz zgłoszeniowy wypełnij go dokładnie
Bardziej szczegółowoDokumenty które należy wypełnić lub potwierdzić w polskim Urzędzie Skarbowym
NIEMCY ROZLICZENIE INDYWIDUALNE ORAZ WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE Dokumenty które należy wypełnić lub potwierdzić w polskim Urzędzie Skarbowym 1. Zaświadczenie/ kraje UE/EOG
Bardziej szczegółowoZWROT PODATKU - BELGIA
ZWROT PODATKU - BELGIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z BELGII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. LOHNFICHE wszystkie LOHNFICHE ( karta podatkowa) za dany rok podatkowy 2. UMOWA ZLECENIE wypełnione
Bardziej szczegółowoZWROT PODATKU - BELGIA
ZWROT PODATKU - BELGIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z BELGII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. LOHNFICHE wszystkie LOHNFICHE ( karta podatkowa) za dany rok podatkowy 2. UMOWA ZLECENIE wypełnione
Bardziej szczegółowoALL-TAX ul. Damrota Opole
ul. Damrota 7, 45-064 Opole, tel. 505-148-600 e-mail: podatki@all-tax.pl INSTRUKCJA NIEMCY W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. Ausdruck der elektronischen
Bardziej szczegółowo1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola 2. Umowa w dwóch egzemplarzach
AUSTRIA INSTRUKCJA - PRZECZYTAJ UWAŻNIE Wypełnij i podpisz dokumenty: 1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola 2. Umowa w dwóch egzemplarzach Dokumenty wymagane do rozliczenia
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA - NIEMCY. TAX PERFECTA ul. Mickiewicza 16 48-250 Głogówek
INSTRUKCJA - NIEMCY W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG kopie wszystkich posiadanych kart podatkowych za dany rok podatkowy.
Bardziej szczegółowoFORMULARZ DANIA zwrot podatku za rok:
1. DANE OSOBOWE FORMULARZ DANIA zwrot podatku za rok: 2018 2017 2016 2015 Nazwisko Imię Data urodzenia CPR TASTSELV Hasło do konta E-mail Tel. kontaktowy 2. ADRES ZAMELDOWANIA/ ZAMIESZKANIA W POLSCE Kod
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA - NIEMCY. MULTIJOB ul. Damrota 4/9 45-064 Opole
INSTRUKCJA - NIEMCY W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG kopie wszystkich posiadanych kart podatkowych za dany rok podatkowy.
Bardziej szczegółowoPłatność z góry HOLANDIA WSPÓLNE ROZLICZENIE (ROZŁĄKOWE) INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
Płatność z góry HOLANDIA WSPÓLNE ROZLICZENIE (ROZŁĄKOWE) INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE Wypełnij i podpisz dokumenty w miejscach oznaczonych ( ): 1. Formularz zgłoszeniowy dokładnie wypełnij (DRUKOWANYMI
Bardziej szczegółowo2. Informacja o koncie bankowym - należy podpisać dokument w miejscu do tego przeznaczonym w polu podpis
NIEMCY ROZLICZENIE WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE Dokumenty które należy poświadczyć: 1. Zaświadczenie/ kraje UE/EOG (EU/EWR) potwierdzamy w Urzędzie Skarbowym uwzględniam
Bardziej szczegółowo! " # # ! " # " $ $ $ % &! $ # % " &! $ $ % & ' ( " " $ $ % & ' ' ( ) " % * " " $ $ % & " %)*+,-./.(/& #
!" ##!"#"$$ $ %&!$#%"&!$$ %& '( ""$$%&'' ( )" %* " "$ $ % & " %)*+,-./.(/& # 0 &+, ) -).," "#,! -"$$ &+/$0/0123&+$!4 ($0'"'#!#""#$ 5#6$%&'''12 3"''#04$152% '#$666& $" 0$"' "" 7", 76 8 94':';!$ 94 " < 8
Bardziej szczegółowoZASIŁEK RODZINNY NIEMCY. DORFIN Group Sp. z o.o. ul. Świętojańska 47/48, Gdańsk tel.: +48 (58) , fax +48 (58)
ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY DORFIN Group Sp. z o.o. ul. Świętojańska 47/48, 80-840 Gdańsk tel.: +48 (58) 350 91 71, fax +48 (58) 350 92 78 INSTRUKCJA Długość oczekiwania na decyzję zależy w dużej mierze od
Bardziej szczegółowoROZLICZENIE FIRMY JEDNOSOBOWEJ BEZ VAT PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
NIEMCY ROZLICZENIE FIRMY JEDNOSOBOWEJ BEZ VAT PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE Dokumenty które należy wypełnić. 1. Formularz zgłoszeniowy wypełnij i podpisz w miejscu oznaczonym 2. Formularz Gewerbe zestawienie
Bardziej szczegółowoROZLICZENIE FIRMY JEDNOSOBOWEJ BEZ VAT PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
NIEMCY ROZLICZENIE FIRMY JEDNOSOBOWEJ BEZ VAT PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE Dokumenty które należy wypełnić. 1. Formularz zgłoszeniowy wypełnij i podpisz w miejscu oznaczonym 2. Formularz Gewerbe zestawienie
Bardziej szczegółowoWSZYSTKIE DOKUMENTY WYPEŁNIA Partner Fiskalny, którym może być jedynie współmałżonek!!!
Szanowni Państwo, W Pana (Pani) przypadku możemy postarać się o większy zwrot podatku, czyli Heffingskorting dla tzw. Partnera Fiskalnego (współmałżonka), który w danym roku podatkowym: - nie osiągnął
Bardziej szczegółowoZWROT PODATKU - NIEMCY
ZWROT PODATKU - NIEMCY W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG wszystkie LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG za dany rok podatkowy 2. ZAŚWIADCZENIE
Bardziej szczegółowo!" # # $% # & % # & # & ' % # & # ( ) "& #! ) #! & "! * * * " $! ( * * $ ( * $ ( "!! " * )+, -,.)+/0 111 ! * * $ (
!" # #$%#&%#&#&'%#&#( )"&#! )#!&"!** *"$!( * *$( *$( "!!"* )+, -,.)+/0111!**$( * "!!* * $(!" #!#$% ) * 2 & # "!! $ 111( & '( () *+ &)&, -*$(##34 # 5&!##"2&6*374$ #"*111( &* & ( +. 2 & *!!!'!&& ( (/( 0)
Bardziej szczegółowoZASIŁEK ELTERNGELD - NIEMCY
ZASIŁEK ELTERNGELD - NIEMCY W CELU UBIEGANIA SIĘ O ZASIŁEK ELTERNGELD Z NIEMIEC NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. KWESTIONARIUSZ OSOBOWY dokładnie wypełniony i podpisany 2. UMOWA ZLECENIE wypełniona
Bardziej szczegółowo!" # # $% # & % # & # & ' % # & # ( ) "& #! ) #! & "! * * * " $! ( * * $ ( * $ ( "!! " * )+, -,.)+/0 111 ! * * $ (
!" # #$%#&%#&#&'%#&#( )"&#! )#!&"!** *"$!( * *$( *$( "!!"* )+, -,.)+/0111!**$( * "!!* * $(!" #!#$% ) * 2 & # "!! $ 111( & '( () *+ &)&, -*$(##34 # 5&!##"2&6*374$ #"*111( &* & ( +. 2 & *!!!'!&& ( (/( 0)
Bardziej szczegółowoZWROT PODATKU - NIEMCY
ZWROT PODATKU - NIEMCY W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG wszystkie LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG za dany rok podatkowy 2. ZAŚWIADCZENIE
Bardziej szczegółowoZWROT PODATKU - NIEMCY
ZWROT PODATKU - NIEMCY W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC NALE Y SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJ CE DOKUMENTYŚ 1. LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG wszystkie LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG za dany rok podatkowy lub OSTATNI
Bardziej szczegółowoNIEMCY ROZLICZENIE WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE. Dokumenty które należy poświadczyć:
NIEMCY ROZLICZENIE WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE Dokumenty które należy poświadczyć: 1 Zaświadczenie/ kraje UE/EOG (EU/EWR) poświadczone przez Urząd Skarbowy zarówno dochodów
Bardziej szczegółowoZWROT PODATKU - NIEMCY
ZWROT PODATKU - NIEMCY W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC NALE Y SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJ CE DOKUMENTYŚ 1. LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG wszystkie LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG za dany rok podatkowy 2. ZA WIADCZENIE
Bardziej szczegółowoZASIŁEK RODZINNY FAMILIENBEIHILFE - AUSTRIA
ZASIŁEK RODZINNY FAMILIENBEIHILFE - AUSTRIA W CELU UBIEGANIA SIĘ O ZASIŁEK RODZINNY Z AUSTRII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. ANKIETĘ OSOBOWĄ dokładnie wypełnioną i podpisaną 2. UMOWA ZLECE
Bardziej szczegółowoTaxForYou ul. Grunwaldzka Kędzierzyn-Koźle
ZASIŁEK ELTERNGELD - NIEMCY W CELU UBIEGANIA SIĘ O ZASIŁEK ELTERNGELD Z NIEMIEC NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. KWESTIONARIUSZ OSOBOWY dokładnie wypełniony i podpisany 2. UMOWA ZLECENIE wypełniona
Bardziej szczegółowoZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY
ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY W CELU UBIEGANIA SIĘ O ZASIŁEK RODZINNY Z NIEMIEC NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. KWESTIONARIUSZ OSOBOWY dokładnie wypełniony i podpisany 2. UMOWA ZLECENIE wypełniona
Bardziej szczegółowoFormularz danych zasiłek rodzinny z Niemiec 2017
Formularz danych zasiłek rodzinny z miec 2017 INSTRUKCJA Długość oczekiwania na decyzję zależy w dużej mierze od kompletności złożonych dokumentów. Wypełnij i załącz następujące dokumenty: Załączony formularz
Bardziej szczegółowoDolnośląski Wojewódzki Urząd pracy radzi: Świadczenia rodzinne - zasiłki na dzieci w Niemczech i Czechach Co to są świadczenia rodzinne?
Dolnośląski Wojewódzki Urząd pracy radzi: Świadczenia rodzinne - zasiłki na dzieci w Niemczech i Czechach Pracując za granicą zastanawiamy się niejednokrotnie, czy mamy prawo do świadczeń rodzinnych Co
Bardziej szczegółowoZWROT PODATKU - NIEMCY
ZWROT PODATKU - NIEMCY W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC NALE Y SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJ CE DOKUMENTYŚ 1. LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG wszystkie LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG za dany rok podatkowy 2. ZA WIADCZENIE
Bardziej szczegółowoNIC nie zapłacisz, gdy nie będzie zwrotu
Szanowni Państwo, NIC nie zapłacisz, gdy nie będzie zwrotu W Pana (Pani) przypadku możemy postarać się o większy zwrot podatku, czyli Heffingskorting dla tzw. Partnera Fiskalnego (współmałżonka), który
Bardziej szczegółowoWitamy serdecznie, przesyłamy potrzebne informacje do rozliczenia podatku niemieckiego.
INSTRUKCJA WYPE NIENIA DOKUMENTÓW DO ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC Witamy serdecznie, przesyłamy potrzebne informacje do rozliczenia podatku niemieckiego. NALEŻY DOŁĄCZYĆ: Czytelnie uzupełnić, podpisać i odesłać
Bardziej szczegółowoWSZYSTKIE DOKUMENTY WYPEŁNIA Partner Fiskalny, którym może być jedynie współmałżonek!!!
Szanowni Państwo, W Pana (Pani) przypadku możemy postarać się o większy zwrot podatku, czyli Heffingskorting dla tzw. Partnera Fiskalnego (współmałżonka), który w danym roku podatkowym: - nie osiągnął
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA - NIEMCY. TAX PERFECTA ul. Mickiewicza Głogówek
INSTRUKCJA - NIEMCY W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG kopie wszystkich posiadanych kart podatkowych za dany rok podatkowy.
Bardziej szczegółowoNIC nie zapłacisz, gdy nie będzie zwrotu
Szanowni Państwo, NIC nie zapłacisz, gdy nie będzie zwrotu Dziękujemy za zainteresowanie możliwością zwrotu podatku belgijskiego za naszym pośrednictwem. Warunkiem otrzymania zwrotu podatku jest dostarczenie
Bardziej szczegółowoSzanowni Państwo, W przypadku niejasności jesteśmy do Państwa dyspozycji w godz. 8.00-18.00 od poniedziałku do piątku i w soboty w godz. 9.00-13.00.
Szanowni Państwo, Dziękujemy za zainteresowanie możliwością zwrotu podatku belgijskiego za naszym pośrednictwem. Warunkiem otrzymania zwrotu podatku jest dostarczenie wszystkich kart podatkowych Loonfiche
Bardziej szczegółowo1.Loonfiche (belgijska karta podatkowa) oraz dodatkowo (jeżeli się posiada) dokument uprawniający do otrzymania pieniędzy wakacyjnych - ksera
BELGIA ROZLICZENIE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE Dokumenty, które należy poświadczyć: 1.Zaświadczenie/ kraje UE/EOG (EU/EWR) potwierdzamy w Urzędzie Skarbowym (Jeżeli rozliczacie
Bardziej szczegółowo1.Loonfiche (belgijska karta podatkowa) oraz dodatkowo (jeżeli się posiada) dokument uprawniający do otrzymania pieniędzy wakacyjnych - ksera
BELGIA ROZLICZENIE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE Dokumenty, które należy poświadczyć: 1.Zaświadczenie/ kraje UE/EOG (EU/EWR) potwierdzamy w Urzędzie Skarbowym (Jeżeli rozliczacie
Bardziej szczegółowoWitamy serdecznie, przesyłamy potrzebne informacje do ubiegania się o zasiłek rodzinny z Niemiec.
INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA DOKUMENTÓW DO ZASIŁKU RODZINNEGO Z NIEMIEC Witamy serdecznie, przesyłamy potrzebne informacje do ubiegania się o zasiłek rodzinny z Niemiec. KWESTIONARIUSZ (DANE OSOBOWE) Czytelnie
Bardziej szczegółowoINFORMACJE ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD
TEL.: 0048 660 087 975 FAKS: 0048 34 347 0117 ADRES: 46-300 OLESNO, UL. ARNSBERSKA 38 E-MAIL: INFO@SKWARA-CONSULTING.PL INTERNET: WWW.SKWARA-CONSULTING.PL INFORMACJE ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD By wnioskować
Bardziej szczegółowoZASIŁEK RODZINNY - AUSTRIA
ZASIŁEK RODZINNY - AUSTRIA W CELU UBIEGANIA SIĘ O ZASIŁEK RODZINNY Z AUSTRII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. KWESTIONARIUSZ OSOBOWY dokładnie wypełniony i podpisany 2. UMOWA ZLECENIE wypełniona
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA - BELGIA ZAPRASZAMY
Szanowni Państwo, IFlexS Sp. z o.o. proponuje Państwu dokonanie rozliczenia podatkowego z urzędem belgijskim (do 3 lat wstecz) za pośrednictwem firmy PERFECTA, która specjalizuje się w rozliczeniach podatków
Bardziej szczegółowo1. Formularz zgłoszeniowy dokładnie wypełnij ( DRUKOWANYMI LITERAMI) i podpisz w miejscu oznaczonym ( ).
Strona 1 z 2 NORWEGIA INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE Wypełnij i podpisz dokumenty w miejscach oznaczonych ( ): 1. Formularz zgłoszeniowy dokładnie wypełnij ( DRUKOWANYMI LITERAMI) i podpisz w miejscu
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA WYPEŁNIENIA DOKUMENTÓW DO ZWROTU PODATKU - AUSTRIA
INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA DOKUMENTÓW DO ZWROTU PODATKU - AUSTRIA Drogi Kliencie, dokumenty należy czytelnie uzupełnić oraz podpisać i wysłać listownie na adres firmy. FORMULARZ ZGŁOSZENIA - Czytelnie uzupełnić
Bardziej szczegółowoWitamy serdecznie, przesyłamy potrzebne informacje do rozliczenia podatku niemieckiego.
INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA DOKUMENTÓW DO ZASIŁKU RODZINNEGO Z NIEMIEC Witamy serdecznie, przesyłamy potrzebne informacje do rozliczenia podatku niemieckiego. akwestionariusz (Dane Osobowe) Czytelnie uzupełnić,
Bardziej szczegółowoROZLICZENIE Z AUSTRII DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI
ROZLICZENIE Z AUSTRII DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY Wypełnij dokładnie i podpisz jeżeli pytanie Cię nie dotyczy, przekreśl pole na odpowiedź. OBCOJĘZYCZNE FORMULARZE TYLKO
Bardziej szczegółowoPłatność z góry HOLANDIA WSPÓLNE ROZLICZENIE (ROZŁĄKOWE) INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
Płatność z góry HOLANDIA WSPÓLNE ROZLICZENIE (ROZŁĄKOWE) INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE Wypełnij i podpisz dokumenty w miejscach oznaczonych ( ): 1. Formularz zgłoszeniowy dokładnie wypełnij (DRUKOWANYMI
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA ZASIŁEK RODZINNY AUSRTIA
INSTRUKCJA ZASIŁEK RODZINNY AUSRTIA W CELU REALIZACJI ZASIŁKU RODZINNEGO Z AUSTRII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. FORMULARZ Z DANYMI OSOBOWYMI dokładnie wypełniony i podpisany. 2. MIĘDZYNARODOWY
Bardziej szczegółowoDOKUMENTY POTRZEBNE DO ROZLICZENIA PODATKU Z ZAGRANICY ROZLICZENIE PODATKU Z HOLANDII INDYWIDUALNE DODATEK DO UBEZPIECZENIA (ZORGTOESLAG)
DOKUMENTY POTRZEBNE DO ROZLICZENIA PODATKU Z ZAGRANICY ROZLICZENIE PODATKU Z HOLANDII INDYWIDUALNE 1. KOPIE WSZYSTKICH JAAROPGAAFÓW 2. DOWÓD OSOBISTY BĄDŹ PASZPORT 3. ZAŚWIADCZENIE Z BANKU ŻE JESTEŚ WŁAŚCICIELEM
Bardziej szczegółowoZWROT PODATKU - NORWEGIA
ZWROT PODATKU - NORWEGIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NORWEGII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. Rozliczenie roczne od pracodawcy loons-trekkopgave. 2. FORMULARZ SELVANGIVELSE formularz
Bardziej szczegółowoFORMULARZ AUSTRIA zwrot podatku za rok
1. DANE OSOBOWE Nazwisko Versicherungsnummer Stan cywilny Wykonywany zawód Tel. stacjonarny 2. ADRES ZAMELDOWANIA W POLSCE 3. ADRES ZAMELDOWANIA W AUSTRII FORMULARZ AUSTRIA zwrot podatku za rok Imię Data
Bardziej szczegółowoZASIŁEK RODZINNY FAMILIENBEIHILFE - AUSTRIA
ZASIŁEK RODZINNY FAMILIENBEIHILFE - AUSTRIA W CELU UBIEGANIA SIĘ O ZASIŁEK RODZINNY Z AUSTRII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. ANKIETĘ OSOBOWĄ dokładnie wypełnioną i podpisaną 2. UMOWA ZLECE
Bardziej szczegółowoZWROT PODATKU - AUSTRIA
ZWROT PODATKU - AUSTRIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z AUSTRII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. KWESTIONARIUSZ OSOBOWY dokładnie wypełniony i podpisany 2. UMOWA ZLECENIE wypełnione i podpisane
Bardziej szczegółowoZaświadczenie o zameldowaniu i stanie rodzinnym podatnika. Nazwisko Imię Data urodzenia Name Vorname Geburtsdatum
Zaświadczenie o zameldowaniu i stanie rodzinnym podatnika Anmelde- und Familienstandbestätigung des Steuerpflichtigen Data i miejsce urodzenia Geburtsdatum und Geburtsort Adres zamieszkania Anschrift Kod,
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA KINDERBETREUUNGSGELD Z AUSTRII
INSTRUKCJA KINDERBETREUUNGSGELD Z AUSTRII W CELU POZYSKANIA KINDERBETREUUNGSGELD Z AUSTRII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. FORMULARZ Z DANYMI OSOBOWYMI dokładnie wypełniony i podpisany. 2.
Bardziej szczegółowoKINDERGELD Niemcy TERMIN PRZYJMOWANIA WNIOSKÓW PRZEZ NASZĄ FIRMĘ: 4 LATA WSTECZ (W 2013 STARAMY SIĘ O ZASIŁKI DO MAX 2009 ROKU)
KINDERGELD Niemcy TERMIN PRZYJMOWANIA WNIOSKÓW PRZEZ NASZĄ FIRMĘ: 4 LATA WSTECZ (W 2013 STARAMY SIĘ O ZASIŁKI DO MAX 2009 ROKU) 1. KTO MOŻE UBIEGAĆ SIĘ O KINDERGELD Zasiłek na dzieci przyznawany jest przez
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O POLSKĄ EMERYTURĘ RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY
UMOWA O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A REPUBLIKĄ KOREI KR-PL 5 WNIOSEK O POLSKĄ EMERYTURĘ RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY Formularz w pkt od 1 do 7 wypełnia wnioskodawca
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC
INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC Witamy serdecznie, przesyłamy potrzebne informacje do ubiegania się o zasiłek rodzinny z Niemiec. Czytelnie uzupełnić, podpisać i odesłać
Bardziej szczegółowoALL-TAX ul. Damrota Opole
ul. Damrota 7, 45-064 Opole, tel. 505-148-600 e-mail: podatki@all-tax.pl INSTRUKCJA NIEMCY W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. Ausdruck der elektronischen
Bardziej szczegółowoZASIŁEK WYCHOWAWCZY NIEMCY ELTERNGELD
1. DANE OSOBOWE WNIOSKODAWCY Nazwisko ZASIŁEK WYCHOWAWCZY NIEMCY ELTERNGELD Imię Versicherungsnummer Data urodzenia Stan cywilny Tel. stacjonarny E-mail Identifikationnummer Obywatelstwo Data ślubu/owdowienia/rozwodu
Bardziej szczegółowoW PRZYPADKU PYTAŃ, SŁUŻYMY POMOCĄ:
INSTRUKCJA ZASIŁEK RODZINNY NIEMIECKI W CELU REALIZACJI USŁUGI UZYSKANIA ZASIŁKU RODZINNEGO W NIEMCZECH NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. FORMULARZ
Bardziej szczegółowoZASIŁEK RODZINNY NORWEGIA
ZASIŁEK RODZINNY NORWEGIA 1. DANE OSOBOWE WNIOSKODAWCY Nazwisko Imię PESEL Fodselsnummer Data urodzenia Obywatelstwo E-mail Tel kontaktowy Wnioskuję o wypłatę zasiłku rodzinnego od.. do. 2. ADRES ZAMELDOWANIA
Bardziej szczegółowoALL-TAX ul. Damrota Opole
ul. Damrota 7, 45-064 Opole, tel. 505-148-600 e-mail: podatki@all-tax.pl INSTRUKCJA NIEMCY W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. Ausdruck der elektronischen
Bardziej szczegółowoWNIOSEK O POLSKĄ EMERYTURĘ RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY *
UMOWA O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A STANAMI ZJEDNOCZONYMI AMERYKI PL/USA 4 miejsce do wypełnienia przez SSA WNIOSEK O POLSKĄ EMERYTURĘ RENTĘ Z TYTUŁU NIEZDOLNOŚCI DO PRACY
Bardziej szczegółowoZASIŁEK RODZINNY FAMILIENBEIHILFE - AUSTRIA
ZASIŁEK RODZINNY FAMILIENBEIHILFE - AUSTRIA W CELU UBIEżANIA SIĘ O ZASIŁEK RODZINNY Z AUSTRII NALE Y SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJ CE DOKUMENTY: 1. ANKIETĘ OSOBOW dokładnie wypełnioną i podpisaną 2. UMOWA ZLECE
Bardziej szczegółowo1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola 2. Umowa w dwóch egzemplarzach
AUSTRIA INSTRUKCJA - PRZECZYTAJ UWAŻNIE Wypełnij i podpisz dokumenty: 1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola 2. Umowa w dwóch egzemplarzach Dokumenty wymagane do rozliczenia
Bardziej szczegółowoZWROT PODATKU - NORWEGIA
ZWROT PODATKU - NORWEGIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NORWEGII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. Rozliczenie roczne od pracodawcy loons-trekkopgave. 2. FORMULARZ SELVANGIVELSE formularz
Bardziej szczegółowoNIEMCY PONOWNE ZŁOŻENIE WNIOSKU O FREISTELLUNGSBESCHEINIGUNG INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE. Dokumenty które należy poświadczyć lub dołączyć
Dokumenty które należy poświadczyć lub dołączyć NIEMCY PONOWNE ZŁOŻENIE WNIOSKU O FREISTELLUNGSBESCHEINIGUNG INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE 1. Wpis do ewidencji lub KRS plus tłumaczenie na język
Bardziej szczegółowoDO ZWROTU ROZŁĄKOWEGO Z HOLANDII. haczykiem v ) i odesłać do nas. Dokumentu nie uzupełniać danymi osobowymi.
INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZWROTU ROZŁĄKOWEGO Z HOLANDII Dokumenty należy czytelnie uzupełnić i podpisać zgodnie z podpisem złożonym w paszporcie lub dowodzie osobistym oraz wysłać na adres naszej
Bardziej szczegółowoUMOWĘ Wypełnij i podpisz umowę w dwóch egzemplarzach (w miejscu Zleceniodawca ) jeden pozostaw sobie.
ROZLICZENIE Z AUSTRII DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI Drogi kliencie! W przypadku braku podpisu na dokumentach, bądź niedołączeniu do kompletu wymaganych dokumentów wydłuża się proces rozliczenia.
Bardziej szczegółowoW PRZYPADKU PYTAŃ, SŁUŻYMY POMOCĄ:
INSTRUKCJA ZASIŁEK RODZINNY NIEMIECKI W CELU REALIZACJI USŁUGI UZYSKANIA ZASIŁKU RODZINNEGO W NIEMCZECH NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. FORMULARZ
Bardziej szczegółowoEINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG
Dokumenty które należy poświadczyć: NIEMCY ROZLICZENIE INDYWIDUALNE ORAZ WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE 1. Zaświadczenie/ kraje UE/EOG (EU/EWR) poświadczone przez Urząd Skarbowy
Bardziej szczegółowoZWROT PODATKU - NORWEGIA
ZWROT PODATKU - NORWEGIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NORWEGII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. Rozliczenie roczne od pracodawcy loons-trekkopgave. 2. FORMULARZ SELVANGIVELSE formularz
Bardziej szczegółowoEINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG
Dokumenty które należy poświadczyć: NIEMCY ROZLICZENIE INDYWIDUALNE ORAZ WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE 1. Zaświadczenie/ kraje UE/EOG (EU/EWR) poświadczone przez Urząd Skarbowy
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA WYPEŁNIENIA DOKUMENTÓW DO ZWROTU PODATKU - NORWEGIA 1/2
INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA DOKUMENTÓW DO ZWROTU PODATKU - NORWEGIA 1/2 Drogi Kliencie, dokumenty należy czytelnie uzupełnić oraz podpisać i wysłać listownie na adres firmy. PODSTAWOWE DOKUMENTY: FORMULARZ
Bardziej szczegółowoFormularz danych Podatek z Niemiec 2017
Formularz danych Podatek z Niemiec 2017 PROCEDURA ROZLICZENIA Abyśmy mogli Cię rozliczyć dostarcz: 1) wypełniony poniższy formularz danych 2) druki obcojęzyczne podpisz w polach 101 i 94 (jeżeli rozliczasz
Bardziej szczegółowo12. Obywatelstwo 13. Data urodzenia (dd/mm/rrrr) 19. Numer domu 20. Numer lokalu 21. Numer telefonu (2) 22. Symbol państwa (3)(4)
WNIOSEK O USTALENIE KAPITAŁU POCZĄTKOWEGO (przed wypełnieniem wniosku prosimy o zapoznanie się z Informacją zamieszczoną w końcowej części formularza) I. DANE OSOBY ZAINTERESOWANEJ DANE IDENTYFIKACYJNE
Bardziej szczegółowoFORMULARZ SELVANGIVELSE
Szanowni Państwo, IFlexS Sp. z o.o. proponuje Państwu dokonanie norweskiego rozliczenia podatkowego (do trzech lat wstecz) za pośrednictwem firmy PERFECTA, która specjalizuje się w rozliczeniach podatków
Bardziej szczegółowoALL-TAX ul. Damrota Opole
ul. Damrota 7, 45-064 Opole, tel. 505-148-600 e-mail: podatki@all-tax.pl INSTRUKCJA NIEMCY W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. Ausdruck der elektronischen
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA - NORWEGIA. PERFECTA ul. Głowackiego 13 47-400 Racibórz
INSTRUKCJA - NORWEGIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NORWEGII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. Rozliczenie roczne od pracodawcy loons-trekkopgave. 2. FORMULARZ SELVANGIVELSE formularz
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC
INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC Witamy serdecznie, przesyłamy potrzebne informacje do ubiegania się o zasiłek rodzinny z Niemiec. Czytelnie uzupełnić, podpisać i odesłać
Bardziej szczegółowoRozliczenie podatku BE
Rozliczenie podatku BE Witamy w naszej firmie! Uwaga! Jeśli jesteś w związku małżeńskim, to masz obowiązek rozliczenia się z partnerem (dokumenty x2) - Ankieta - proszę dokładnie wypełnić oraz podpisać
Bardziej szczegółowoUKAD Sp. z o.o. sp. k. ul. Kasprowicza 52 p. 20 NIP KRS www. UKAD.pl tel Ankieta - z
UKAD Sp. z o.o. sp. k. ul. Kasprowicza 52 p. 20 NIP 6112798271 KRS 000753074 www. UKAD.pl tel. 507 077 822 Drogi Kliencie, w Ankieta - z POTVRZENI - PIT11) Rozliczenie podatku w Polsce PIT36/ZG You created
Bardziej szczegółowoZASIŁEK RODZINNY NIEMCY WYKAZ POTRZEBNYCH DOKUMENTÓW
ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY WYKAZ POTRZEBNYCH DOKUMENTÓW Dokumenty podstawowe do złożenia wniosku o zasiłek rodzinny ( dokumenty podpisujemy z klientem w firmie) 1. Formularz zgłoszeniowy 2. Umowa z klientem
Bardziej szczegółowoZASIŁEK RODZINNY NIEMCY WYKAZ POTRZEBNYCH DOKUMENTÓW
ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY WYKAZ POTRZEBNYCH DOKUMENTÓW Dokumenty podstawowe do złożenia wniosku o zasiłek rodzinny ( dokumenty podpisujemy z klientem w firmie) 1. Formularz zgłoszeniowy 2. Umowa z klientem
Bardziej szczegółowo!" # # $% # & % # & # & ' % # & # ( ) "& #! ) #! & "! * * * " $! ( * * $ ( * $ ( "!! " * )+, -,.)+/0 111 ! * * $ (
!" # #$%#&%#&#&'%#&#( )"&#! )#!&"!** *"$!( * *$( *$( "!!"* )+, -,.)+/0111!**$( * "!!* * $(!" #!#$% ) * 2 & # "!! $ 111( & '( () *+ &)&, -*$(##34 # 5&!##"2&6*374$ #"*111( &* & ( +. 2 & *!!!'!&& ( (/( 0)
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA HOLENDERSKI ZASIŁEK RODZINNY
Szanowni Państwo, Firma IFlexS proponuje Państwu możliwość uzyskania (do 2 lat wstecz) holenderskiego zasiłku rodzinnego za pośrednictwem firmy PERFECTA, która specjalizuje się w rozliczeniach podatków
Bardziej szczegółowoPomoc w rozliczeniu podatku. Kindergeld - zasiłek rodzinny. Soka-Bau - odszkodowanie lub ekwiwalent za urlop
Niemcy Pomoc w rozliczeniu podatku Kindergeld - zasiłek rodzinny Elterngeld - świadczenie wychowawcze Soka-Bau - odszkodowanie lub ekwiwalent za urlop Smuda Consulting - intertax24 Zwrot podatku Rozliczenia
Bardziej szczegółowo