MMT 42C EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

Podobne dokumenty
KempCool 10 EN DA DE ES FI FR NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastCool EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

FastCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

Cool X EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

Minarc 150, VRD 120 AU, 150 AU EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

FastMig M 320, 420, 520 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig KMS 300, 400, 500

FastMig MF 29 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

Minarc 220 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

Kempact MIG 2530 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

MagTrac F 61 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

MinarcMig Adaptive 170

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

FastMig KMS 300, 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

SuperSnake GT 02S, GT 02SW EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

MinarcMig Adaptive 180

FitWeld EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastMig SF 51, SF 54 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FitWeld. Evo 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastMig KM 300, 400, 500 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

MinarcMig 170 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

MinarcTig 180, 180MLP 250, 250MLP EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

FastMig MF 33 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

MINARC 150, VRD 120 AU, 150 AU FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU

Kempomat 2500, 3200, 4200

MasterTig LT 250 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

Instrukcja obsługi polski PL 0635

FastMig KM 300, 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

MinarcMig. Evo 170, 200 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT ZH. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

MinarcTig. Evo 200, 200MLP EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Minarc. Evo 150, 150VRD EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

Kempact Pulse. KempactCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FastMig MR 200, MR 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

FE/MMT/PMT/WS Uchwyty spawalnicze MIG/MAG

MinarcMig Adaptive 180. Instrukcja obsługi. polski. Kemppi Oy

MMT/PMT/WS Uchwyty spawalnicze MIG/MAG

Master MLS MasterTig MLS MasterCool

Kempact Pulse KempactCool

MINARC 150, VRD 120 AU, 150 AU FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU

Kempact Pulse. KempactCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

MINARC FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU

INSTRUKCJA OBSŁUGI. A3 MIG Rail System

FastMig MXF 63, 65, 67 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

FastMig MS 200, MS 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

KEMPPI K3 SPRZĘT SPAWALNICZY. MagTrac F 61 WIĘKSZA WYDAJNOŚĆ I ERGONOMIA SPAWANIA

Kemppi K3 Sprzęt spawalniczy

MasterTig MLS 2300 ACDC EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

MinarcMig Evo ADAPTACYJNE NARZĘDZIE DO MOBILNEGO SPAWANIA

Master S 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

MinarcMig. Evo 170, 200 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

Uchwyty Przeznaczone do wygodnego i wydajnego spawania.

Zaprojektowane tak, aby spawanie było wydajne i jednocześnie. 64 Uchwyty spawalnicze MIG/MAG

Instrukcja obsługi polski

DUŻA MOC MAŁA OBUDOWA SZYBKIE ZAJARZENIE

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ

Katalog produktów PL

Instrukcja obsługi polski PL 0635

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

MMT/PMT welding guns NAJLEPSZE POŁĄCZENIE CIĘŻARU I WYWAŻENIA UCHWYTU SPAWALNICZEGO

Mastercool 20 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

MagTrac F 61 MAGNETYCZNY WÓZEK DO LEKKIEJ MECHANIZACJI SPAWANIA MIG/MAG

Instrukcja obsługi polski. MinarcMIG Adaptive 150

FastMig MXF 63, 65, 67 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

FastMig SF 52W, SF 53W EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

X8 MIG Guns ZAPROJEKTOWANE Z MYŚLĄ O ERGONOMII PRZEMYSŁOWE UCHWYTY SPAWALNICZE MIG ZAPEWNIAJĄCE DOSKONAŁĄ WYDAJNOŚĆ PRACY

KI52E - KI70E - KIL52E - KIL70E - KSEG5E - KSEG7E - KSEG51E

Kempact MIG POŁĄCZONE KORZYŚCI: NISKI KOSZT, NIEWIELKIE WYMIARY, MAŁA MASA I WYSOKA WYDAJNOŚĆ

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Kempact Pulse 3000 JAKOŚĆ, SZYBKOŚĆ I WYDAJNOŚĆ

Sanet Sp.J. Opata Hackiego 12, Gdynia Slowackiego 83, Gdansk tel

SPAWANIE MIG/MAG NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE

MINARCTIG 180, MLP, 250 MLP FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU

OW REINFORCED PUMP TP

A3 MIG Rail System 2500

Wykonywanie łączenia za pomocą jednego zestawu

Rodzina Minarc Evo Wysoka jakość spawania w każdej sytuacji

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Uchwyty MIG/MAG ABIMIG GRIP A chłodzone powietrzem Obciążalność od 170 A do 270 A

UCHWYTY SPAWALNICZE I CZĘŚCI

SPAWANIE MIG/MAG NARZĘDZIA I AKCESORIA NARZĘDZIA I AKCESORIA SPAWALNICZE

PÓŁAUTOMAT TRANSFORMATOROWY SUPER MIG 200 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Zastosowania. Tabor kolejowy i transport Produkcja maszyn ciężkich

WiseRoot+ BARDZO WYDAJNE SPAWANIE WARSTW GRANIOWYCH

Kempact RA NOWY STANDARD W KLASIE KOMPAKTOWYCH MASZYN MIG/MAG

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

PÓŁAUTOMAT INWERTOROWY ELECTROMIG MIG/MMA

Specyfikacja techniczna

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Kempact 323A WYJĄTKOWE MOŻLIWOŚCI, KONSTRUKCJA I WYDAJNOŚĆ

Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H

PÓŁAUTOMAT INWERTOROWY MIDI MIG 220 MIG/MMA

Produkty z serii Minarc Evo Wysoka jakość spawania, w każdej sytuacji

A7 MIG W A7 C elder ooler

A3 MIG Rail System 2500

PÓŁAUTOMAT INWERTOROWY WELMIG 180i 200i MIG/MMA

Uchwyty spawalnicze MIG i TIG. Katalog produktów.

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. KempArc SYN 500 AUTOMATYZACJA WYDAJNOŚCI I JAKOŚCI SPAWANIA

KEMPARC SYN 300 SYN 400 SYN 500 DT 400 FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU

A5 MIG Rail System 2500

Transkrypt:

MMT 42C Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции по эксплуатации Manual de utilização Manuale d uso EN FI SV NO DA DE NL FR ES RU PT IT

Instrukcja obsługi Polski

SPIS TREŚCI 1. Wstęp... 3 1.1 Informacje ogólne... 3 1.2 Informacje o produkcie... 3 1.3 Bezpieczeństwo pracy... 4 2. Podłączanie uchwytu spawalniczego... 5 3. Eksploatacja i konserwacja... 7 4. Zakłócenia pracy...10 5. Numery do zamówienia...11 6. Dane techniczne...12 2 MMT 42C

1. Wstęp 1.1 Informacje ogólne Gratulujemy zakupu urządzenia marki Kemppi. Produkty firmy Kemppi pozwalają zwiększyć wydajność pracy i z powodzeniem służą przez wiele lat, o ile tylko są prawidłowo używane. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje o bezpiecznym użytkowaniu i konserwowaniu produktu firmy Kemppi. Dane techniczne urządzenia podano na końcu instrukcji. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać tę instrukcję. Dla bezpieczeństwa własnego i środowiska pracy należy zwracać szczególną uwagę na podane zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Więcej informacji na temat produktów Kemppi można uzyskać od firmy Kemppi Oy lub autoryzowanego dystrybutora Kemppi oraz na stronie internetowej www.kemppi.com. Dane techniczne przedstawione w tej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Ważne Fragmenty instrukcji, które wymagają szczególnej uwagi w celu zminimalizowania ewentualnych szkód i obrażeń są wyróżnione oznaczeniem UWAGA!. Fragmenty te należy uważnie przeczytać i postępować zgodnie z zaleceniami w nich zawartymi. Zastrzeżenie Choć dołożono wszelkich starań, aby informacje zawarte w niniejszej instrukcji były dokładne i kompletne, producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy lub przeoczenia. Firma Kemppi zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych opisanego produktu w dowolnym momencie bez wcześniejszego powiadomienia. Kopiowanie, rejestrowanie, powielanie lub przesyłanie treści niniejszej instrukcji bez wcześniejszej zgody firmy Kemppi jest zabronione. 1.2 Informacje o produkcie MMT 42C to chłodzony gazem uchwyt spawalniczy MIG/MAG przeznaczony do spawania zmechanizowanego. Został skonstruowany specjalnie do zastosowania z wózkiem spawalniczym Kemppi. Ma on prosty korpus i nie posiada włącznika. Praca uchwytu kontrolowana jest przez urządzenie spawalnicze poprzez kabel sterujący Uchwytu tego nie można używać do spawania ręcznego. Kemppi Oy / 1131 3

1.3 Bezpieczeństwo pracy Należy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pracy, a następnie stosować się do nich podczas instalacji, obsługi i konserwacji uchwytu spawalniczego. Łuk spawalniczy i odpryski Promieniowanie łuku spawalniczego stanowi zagrożenie dla oczu. Należy również mieć na uwadze bezpieczeństwo innych osób znajdujących się w miejscu pracy i w jego pobliżu. Promieniowanie łuku spawalniczego jest niebezpieczne. Łuk spawalniczy i gorące odpryski mogą powodować oparzenia skóry. Należy stosować zalecany sprzęt ochronny oraz odzież ochronną wysokiej jakości. Ryzyko pożaru lub wybuchu Należy zawsze przestrzegać lokalnych przepisów przeciwpożarowych a przed rozpoczęciem pracy przeprowadzić odpowiednią analizę ryzyka. Z miejsca wykonywania prac spawalniczych, należy usunąć materiały łatwopalne lub wybuchowe. Należy zawsze mieć dostęp do odpowiedniego sprzętu przeciwpożarowego. Podczas spawania zbiorników lub pracy w zamkniętych przestrzeniach należy pamiętać o zagrożeniach związanych ze spawaniem, np. niebezpieczeństwie pożaru lub wybuchu. UWAGA! Iskry lub odpryski spawalnicze mogą spowodować pożar nawet kilka godzin po zakończeniu spawania! Napięcie zasilania Nie wolno umieszczać maszyny spawalniczej wewnątrz spawanego obiektu (np. pojemnika lub pojazdu). Nie należy stawiać urządzenia spawalniczego na mokrym podłożu. Przed uruchomieniem maszyny należy zawsze sprawdzić, czy kable są prawidłowo podłączone i czy nie są uszkodzone lub zużyte. Uszkodzone kable należy natychmiast wymienić. Mogą one spowodować urazy lub zwiększyć ryzyko wybuchu pożaru. Należy chronić kable zasilające i przewody przed uszkodzeniem przez ciężkie przedmioty, ostre krawędzie lub rozgrzane elementy. Obwód elektryczny spawania Dla własnego bezpieczeństwa należy zawsze korzystać z odzieży ochronnej odpowiedniej dla warunków i rodzaju pracy Nie należy pracować w miejscach bardzo wilgotnych i tam gdzie występuje woda. W trakcie spawania nie wolno mieć na sobie wilgotnej odzieży. Nie wolno korzystać ze sprzętu z wadliwymi lub uszkodzonymi kablami. O ile nie korzysta się ze specjalnego gniazda spoczynkowego, nie wolno kłaść uchwytu spawalniczego na urządzeniu spawalniczym gdy jest ono właczone. Nie wolno kierować uchwytu spawalniczego w stronę swojej twarzy lub w kierunku innych. Opary spawalnicze Należy upewnić się, że podczas spawania zapewniona jest odpowiednia wentylacja. Podczas spawania metali, które zawierają ołów, kadm, cynk, rtęć lub beryl należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa i zachować odpowiednie środki ostrożności. Należy odpowiednio zabezpieczyć drogi oddechowe w zależności od rodzaju aplikacji spawalniczej, warunków pracy i rodzaju materiału spawanego. 4 MMT 42C

2. Podłączanie uchwytu spawalniczego Przed podłączeniem uchwytu do urządzenia spawalniczego, należy sprawdzić, czy prowadnica drutu i końcówka prądowa są odpowiednie dla zastosowanego rozmiaru i rodzaju drutu. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale dotyczącym części zużywających się na stronie 11 niniejszej instrukcji. Spiłuj ostrą końcówkę drutu. Ułatwia to wprowadzanie drutu i wydłuża czas eksploatacji części zużywających się. Podłącz uchwyt spawalniczy i dokręć pierścień mocujący kabla. Kemppi Oy / 1131 5

Wprowadź drut elektrodowy, korzystając z przycisku WIRE INCH. W przypadku stosowania wózka spawalniczego MagTrac F 61 drut można wprowadzić, korzystając z opcji Wire Inch na panelu sterowania MagTrac. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi wózka MagTrac F 61. Sprawdź przepływ gazu i dopasuj go do danej aplikacji. Przed spawaniem obetnij pod kątem nadmiar drutu do spawania. Poprawia to charakterystykę zajarzenia łuku. 6 MMT 42C

Zamontuj uchwyt spawalniczy na wózku spawalniczym i podłącz złącze kabla spawalniczego do gniazda na wózku. Ustaw uchwyt na wózku w taki sposób, by był on skierowany na właściwy punkt i pod właściwym kątem oraz w odpowiedniej odległości w stosunku do rowka. Więcej informacji można znależć w dokumentacji wózka spawalniczego. 3. Eksploatacja i konserwacja Przy planowaniu konserwacji uchwytów MIG należy brać pod uwagę intensywność i warunki ich eksploatacji. Prawidłowe użytkowanie i regularna konserwacja pomogą uniknąć awarii i zapewnią długą eksploatację uchwytu. Ze względu na wysokie temperatury podczas spawania i związane z tym zużycie najwięcej konserwacji wymagają końcowe elementy uchwytu MIG. Stan innych części, w tym kabla uchwytu, również należy sprawdzać pod kątem uszkodzenia lub zużycia. Aby zamontować nową prowadnicę, połóż uchwyt prosto na płaskiej powierzchni. Fabrycznie uchwyt jest wyposażony w prowadnicę spiralną do spawania standardowym drutem stalowym. Przed podłączeniem uchwytu do urządzenia spawalniczego należy upewnić się, że rodzaj zamontowanej prowadnicy jest odpowiedni dla zastosowanego drutu spawalniczego. Kemppi Oy / 1131 7

W wyniku zmian temperatury w czasie spawania, części uchwytu mogą się poluzować. Należy regularnie sprawdzać, czy są one właściwie zamocowane. Kabel uchwytu W przypadku intensywnej eksploatacji, prowadnicę należy codziennie czyścić z kurzu i brudu. Prowadnicę drutu należy czyścić zawsze przy wymianie szpuli drutu lub częściej. Codziennie należy sprawdzać, czy materiał izolacyjny na uchwycie i kablu uchwytu nie jest uszkodzony. Należy sprawdzać także, czy kabel uchwytu nie jest w żadnym miejscu ostro zgięty. Należy sprawdzać dyszę i w razie potrzeby oczyścić odpryski, które się w niej osadziły. 8 MMT 42C

W przypadku nadmiernego zużycia lub uszkodzenia szyjki uchwytu, można ją odkręcić od korpusu uchwytu i wymienić na nową. Uwaga! Codziennie sprawdzać prawidłowe dokręcenie szyjki. Nieprawidłowo dokręcona szyjka może doprowadzić do spadku napięcia i nadmiernego rozgrzewania się korpusu uchwytu. Aby zablokować szyjkę w aktualnym położeniu, należy odkręcić śrubę z gniazdem torx znajdującą się pod gumowym pierścieniem podpórki zginania i usunąć jedną z trzech podkładek. UWAGA! Jeśli szyjka jest zablokowana, należy pamiętać, aby poluzować śrubę torx przed podjęciem próby odkręcenia szyjki. Kemppi Oy / 1131 9

4. Zakłócenia pracy Na charakterystykę spawania wpływ może mieć szereg czynników, w tym uchwyt spawalniczy lub inne elementy systemu spawalniczego. Poniższe informacje pomogą w identyfikowaniu i rozwiązywaniu możliwych problemów związanych ze spawaniem. UWAGA! Podana lista problemów i ich możliwych przyczyn nie jest wyczerpująca, a jedynie przedstawia niektóre typowe sytuacje, jakie mogą wystąpić podczas spawania MIG/MAG urządzeniami. Spoina jest zanieczyszczona lub złej jakości. Sprawdź, czy odpryski nie blokują dyszy lub adaptera końcówki prądowej. Sprawdź dopływ gazu osłonowego. Sprawdź i odpowiednio ustaw wypływ gazu. Sprawdź, czy używany jest odpowiedni gaz do danego zadania. Sprawdź biegunowość podłączenia uchwytu. Przykład: Drut elektrodowy, pełny Fe: Kabel masy powinien być podłączony do bieguna, a podajnik drutu/uchwyt do bieguna +. Sprawdź, czy dostarczane są wszystkie fazy zasilania. Nierówne spawanie. Sprawdź, czy mechanizm podający jest odpowiednio ustawiony. Sprawdź, czy założono odpowiednie rolki podające. Sprawdź, czy hamulec/piasta szpuli są odpowiednio ustawione. Sprawdź, czy prowadnica drutu w uchwycie jest drożna. W razie potrzeby wymień. Sprawdź, czy używana prowadnica jest odpowiednia dla średnicy i typu używanego drutu. Sprawdź rozmiar, typ i stopień zużycia końcówki prądowej. Sprawdź, czy uchwyt nie przegrzewa się podczas spawania. Sprawdź podłączenia kabli i zacisku kabla masy. Sprawdź nastawy parametrów spawania. Drut nie jest podawany. Sprawdź mechanizm podajnika drutu. Dokonaj niezbędnych poprawek. Sprawdź działanie wyłącznika uchwytu. Sprawdź, czy eurozłącze uchwytu jest prawidłowo zamocowane. Sprawdź, czy prowadnica drutu w uchwycie jest drożna. Sprawdź rozmiar, typ i stopień zużycia końcówki prądowej. Sprawdź, czy drut do spawania ma odpowiednią średnicę. Za dużo odprysków. Sprawdź wartości parametrów spawania. Sprawdź ustawienia indukcyjności/dynamiki. Sprawdź rodzaj i wypływ gazu. Sprawdź biegunowość kabli spawalniczych i ich prawidłowe podłączenie. Sprawdź wybór rodzaju drutu elektrodowego. Sprawdź system podawania drutu. Sprawdź źródło zasilania. Czy wszystkie fazy są dostarczane? Sprawdź, czy operator stosuje odpowiednią technikę / długość łuku / prędkość spawania / odpowiedni kąt. UWAGA! Większość podanych czynności może wykonać operator. Jednak wszelkie czynności dotyczące zasilania powinien wykonywać uprawniony i odpowiednio przeszkolony elektryk. 10 MMT 42C

5. Numery do zamówienia MMT 42C: 6254205 (3 m), 6254207 (4,5 m) UWAGA! Pomarańczowy kolor kodu części oznacza dostawę standardową. C A Dysza gazowa (A x B x C) 4300380 80 x 25 x 18 mm, standardowa 4300380L 83 x 25 x 18 mm, długa 4300380C 80 x 25 x 14 mm, stożkowa 4307070 80 x 25 x 18 mm, standardowa, tuleja przeciwodpryskowa B 4308190 89,5 x 25 x 18 mm, specjalna długa Tuleja izolacyjna 4307030 Końcówka prądowa (M8) 9580122 ø 0,8 mm 9580122A ø 0,8 mm 9580121 0,9 9580121A 0,9 9580123 1,0 9580123A 1,0 9580124 1,2 9580124A 1,2 9580125 1,4 9580125A 1,4 9580126 1,6 9580126A 1,6 9580123ZR 1,0 CuCr1Zr 9580122SS 0,8 9580124ZR 1,2 CuCr1Zr 9580121SS 0,9 9580125ZR 1,4 CuCr1Zr 9580123SS 1,0 9580123AG 1,0 CuAg 9580124SS 1,2 9580124AG 1,2 CuAg 9580126SS 1,6 Adapter końcówki prądowej 4304600 M8 Dyfuzor gazu W004505 Izolator W004579 Szyjka SP006008 (w tym 4307070 + 4307030 + 9580124 + 4304600 + W004505 + W004579) Część szyjki 4302150 0,8 1,6 mm Al 4302740 0,8 1,0 mm Stal nierdzewna 4302750 1,2 1,6 mm Stal nierdzewna Prowadnica drutu 4188571 ø 0,6 0,8 mm 3 m 4188581 0,9 1,2 mm 3 m 4188591 1,4 1,6 mm 3 m 4300840 0,8 1,6 mm Al 3 m 4302680 0,8 1,0 mm Stal nierdzewna 3 m 4302700 1,2 1,6 mm Stal nierdzewna 3 m 4188572 0,6 0,8 mm 4,5 m 4188582 0,9 1,2 mm 4,5 m 4188592 1,4 1,6 mm 4,5 m 4300850 0,8 1,6 mm Al 4,5 m 4302690 0,8 1,0 mm Stal nierdzewna 4,5 m 4302710 1,2 1,6 mm Stal nierdzewna 4,5 m Kemppi Oy / 1131 11

6. Dane techniczne Uchwyt Obciążalność Ar + CO₂ Cykl pracy (%) Średnice drutu Chłodzenie MMT 42C 350A 100 0,8 1,6 mm gazem MMT 42C 420A 70 0,8 1,6 mm gazem Złącze dla jednostki MIG: Eurozłącze Uwaga Upewnij się, że uchwyt spawalniczy jest odpowiedni dla maksymalnego używanego prądu spawania! Uchwyty Kemppi spełniają wymogi dotyczące konstrukcji i bezpieczeństwa zgodne z normą IEC / EN 60974-7. 12 MMT 42C

KEMPPI OY Kempinkatu 1 13 FIN-15801 LAHTI FINLAND Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 899 428 export@kemppi.com www.kemppi.com Kotimaan myynti: Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 734 8398 myynti.fi@kemppi.com KEMPPI SVERIGE AB Box 717 S-194 27 UPANDS VÄSBY SVERIGE Tel +46 8 590 783 00 Telefax +46 8 590 823 94 sales.se@kemppi.com KEMPPI NORGE A/S Postboks 2151, Postterminalen N-3103 TØNSBERG NORGE Tel +47 33 346000 Telefax +47 33 346010 sales.no@kemppi.com KEMPPI DANMARK A/S Literbuen 11 DK-2740 SKOVLUNDE DANMARK Tel +45 4494 1677 Telefax +45 4494 1536 sales.dk@kemppi.com KEMPPI BENELUX B.V. Postbus 5603 NL-4801 EA BREDA NEDERLAND Tel +31 765717750 Telefax +31 765716345 sales.nl@kemppi.com KEMPPI (UK) Ltd Martti Kemppi Building Fraser Road Priory Business Park BEDFORD, MK44 3WH UNITED KINGDOM Tel +44 (0)845 6444201 Telefax +44 (0)845 6444202 sales.uk@kemppi.com KEMPPI FRANCE S.A.S. 65 Avenue de la Couronne des Prés 78681 EPONE CEDEX FRANCE Tel +33 1 30 90 04 40 Telefax +33 1 30 90 04 45 sales.fr@kemppi.com KEMPPI GmbH Otto-Hahn-Straße 14 D-35510 BUTZBACH DEUTSCHLAND Tel +49 6033 88 020 Telefax +49 6033 72 528 sales.de@kemppi.com KEMPPI SPÓŁKA Z O.O. Ul. Borzymowska 32 03-565 WARSZAWA POLAND Tel +48 22 7816162 Telefax +48 22 7816505 info.pl@kemppi.com KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD. 13 Cullen Place P.O. Box 5256, Greystanes NSW 2145 SMITHFIELD NSW 2164 AUSTRALIA Tel. +61 2 9605 9500 Telefax +61 2 9605 5999 info.au@kemppi.com OOO KEMPPI Polkovaya str. 1, Building 6 127018 MOSCOW RUSSIA Tel +7 495 739 4304 Telefax +7 495 739 4305 info.ru@kemppi.com ООО КЕМППИ ул. Полковая 1, строение 6 127018 Москва Tel +7 495 739 4304 Telefax +7 495 739 4305 info.ru@kemppi.com KEMPPI, TRADING (BEIJING) COMPANY, LIMITED Room 420, 3 Zone, Building B, No.12 Hongda North Street, Beijing Economic Development Zone, 100176 Beijing CHINA Tel +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 Telefax +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com 肯倍贸易 ( 北京 ) 有限公司中国北京经济技术开发区宏达北路 12 号创新大厦 B 座三区 420 室 (100176) 电话 : +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 传真 : +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com KEMPPI INDIA PVT LTD LAKSHMI TOWERS New No. 2/770, First Main Road, Kazura Garden, Neelankarai, CHENNAI - 600 041 TAMIL NADU Tel +91-44-4567 1200 Telefax +91-44-4567 1234 sales.india@kemppi.com www.kemppi.com 1925060 1131