KEMPARC SYN 300 SYN 400 SYN 500 DT 400 FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "KEMPARC SYN 300 SYN 400 SYN 500 DT 400 FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU"

Transkrypt

1 Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Operating manual English Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation Français Manual de instrucciones Español Instrukcja obsługi Polski Инструкции по эксплуатации По-русски KEMPARC SYN 300 SYN 400 SYN 500 DT 400

2

3 KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / 0808 Instrukcja obsługi Polski

4 KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / 0808 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP Informacje ogólne Instrukcje bezpieczeństwa Wprowadzenie OBSŁUGA Źródło zasilające Elementy źródła zasilającego Umiejscowienie źródła zasilającego Podłączanie źródła zasilającego do sieci elektrycznej Podłączanie przewodów Instalacja karty magistrali field bus Uruchomienie źródła zasilającego Kontrolki źródła zasilającego Panel sterowania Elementy panelu sterowania Zadawanie dynamiki MIG (ciśnienie łuku) Test gazu Test posuwu drutu Wybór sposobu chłodzenia uchwytu MIG Odczyt ostatnich parametrów spawania Wybór procesu spawania Dodatkowe funkcje MIG w zestawie standardowym Opcje dodatkowych funkcji MIG Funkcje pamięci (przycisk MEMORY) Spawanie synergiczne 1-MIG i proces AAA-MIG Ustawienia (SETUP) w panelu sterowania Podajnik drutu KONSERWACJA Kable Źródło zasilające rolkowy mechanizm posuwu drutu DuraTorque Regularna konserwacja Utylizacja urządzenia ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przeciążenie (świeci żółta kontrolka) Bezpiecznik złącza kabla sterującego Za niskie lub zbyt wysokie napięcie zasilania Brak fazy w sieci zasilającej Kody błędów NUMERY KATALOGOWE NE TECHNICZNE WANKI GWARANCJI... 25

5 1. WSTĘP 1.1 Informacje ogólne Gratulujemy zakupu urządzenia spawalniczego Kemparc serii SYN. Niezawodne i trwałe wyroby Kemppi, są wytrzymałe, a ich użytkowanie znacząco wpływa na wzrost wydajności pracy. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje o eksploatacji, konserwacji oraz bezpiecznej obsłudze produktów Kemppi. Dane techniczne urządzenia znajdują się na końcu instrukcji. Należy dokładnie przeczytać instrukcje, przed pierwszym użyciem sprzętu. Mając na uwadze dobro własne oraz środowiska pracy, szczególnie zwrócić uwagę na instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Aby uzyskać więcej informacji na temat produktów Kemppi, należy skontaktować się z producentem, lub autoryzowanym dealerem Kemppi, albo odwiedzić stronę: Dane techniczne przedstawione w tej instrukcji mogą ulec zmianie bez wcześniejszego ostrzeżenia. UWAGA! Fragmenty instrukcji, na które, należy zwrócić szczególną uwagę ze względu na ryzyko powstania szkód lub obrażeń ciała, zostały oznaczone słowem UWAGA! Należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa i postępować zgodnie z nimi. 1.2 Instrukcje bezpieczeństwa Urządzenia spawalnicze Kemppi spełniają wymagania międzynarodowych norm bezpieczeństwa. Bezpieczeństwo odgrywa kluczową rolę podczas konstruowania i produkcji sprzętu. Rozwiązania techniczne Kemppi stosowane w zakresie bezpieczeństwa nie mają sobie równych. Należy jednak pamiętać, że spawaniu zawsze towarzyszy pewne zagrożenie.dlatego w trosce o bezpieczeństwo własne i środowiska pracy, należy przestrzegać poniższych instrukcji. Korzystanie z indywidualnych środków ochrony Promieniowanie łuku trwale uszkadza wzrok. Należy odpowiednio osłonić oczy i twarz, przed rozpoczęciem spawania lub obserwacją procesu spawania. Należy również pamiętać o konieczności dostosowania stopnia zaciemnienia filtru w przyłbicy lub masce do prądu spawania. Promieniowanie i odpryski powodują oparzenia niechronionej skóry. Podczas spawania należy zawsze nosić ochronne rękawice, odzież i obuwie. Należy zawsze chronić słuch odpowiednimi środkami ochrony wówczas, gdy hałas przekracza dozwolony poziom (np. 85 db). Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania urządzenia Zachować szczególną podczas przenoszenia części rozgrzanych w wyniku spawania. Końcowa część uchwytu spawalniczego, materiał dodatkowy i obrabiany ulegają rozgrzaniu do temperatury wywołującej pożar. Urządzenia nie nosić na ramieniu, ani nie zawieszać na pasku w trakcie spawania. Nie wystawiać urządzenia na działanie wysokich temperatur, gdyż może to spowodować uszkodzenie. Kabel zasilający elektrodę i kabel masy powinny leżeć możliwie blisko siebie na całej długości. Wszelkie pętle na kablach powinny być usunięte. Minimalizuje to oddziaływanie pól magnetycznych, które mogą na przykład zakłócać pracę rozrusznika serca. Tylko urządzenia oznaczone literą S o bezpiecznym poziomie napięcia biegu jałowego mogą być używane w środowisku niebezpiecznym. Takie warunki pracy występują w pomieszczeniach wilgotnych, gorących i ciasnych, gdzie spawacz szczególnie narażony jest na styczność z materiałami przewodzącymi prąd. Ochrona przed odpryskami i ogniem Spawanie jest zawsze klasyfikowane jako proces generujący ciepło, dlatego należy przestrzegać odpowiednich przepisów przeciwpożarowych. Należy pamiętać, że iskry mogą wywołać pożar nawet kilka godzin po zakończeniu spawania. Należy chronić środowisko przed odpryskami spawalniczymi. Usunąć z miejsca pracy materiały i ciecze łatwopalne, oraz dysponować sprzętem przeciwpożarowym znajdującym się w zasięgu ręki. Specjalne prace takie jak spawanie zbiorników, wiążą się z ryzykiem powstania pożaru lub wybuchu. Należy uważać aby snop iskier, albo odprysków, pochodzących ze szlifierki, nie padał na urządzenie spawalnicze lub materiały łatwopalne. KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / 0808

6 KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / 0808 Nie dopuszczać do kontaktu z urządzeniem gorących przedmiotów lub odprysków. Bezwzględnie zabrania się spawania w miejscach o podwyższonym stopniu zagrożenia pożarem lub wybuchem! Ogólne zasady dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego Urządzenie spawalnicze zasilać wyłącznie z gniazd elektrycznych posiadających sprawne uziemienie. Zwracać uwagę na zalecane wartości zabezpieczeń w obwodzie zasilania. Nie umieszczać urządzenia spawalniczego we wnętrzu zbiornika, pojazdu lub podobnego obiektu spawanego. Nie stawiać urządzenia spawalniczego na mokrym podłożu, ani nie wykonywać pracy w takich warunkach. Nie dopuszczać do bezpośredniego kontaktu kabla zasilającego z wodą. Nie dopuszczać do przygniecenia kabli lub uchwytów spawalniczych oraz do kontaktu z ostrymi krawędziami lub rozgrzanymi przedmiotami. Wadliwe lub uszkodzone uchwyty spawalnicze powinny być natychmiast wymienione, gdyż mogą one spowodować porażenie prądem lub pożar. Tylko uprawniony elektryk może instalować oraz wymieniać kable i wtyczki. Obwód elektryczny spawania Izolować własne ciało od obwodu elektrycznego za pomocą suchej i nieuszkodzonej odzieży ochronnej. Nie dotykać jednocześnie spawanego materiału i drutu spawalniczego albo końcówki prądowej uchwytu. Nie kłaść uchwytu spawalniczego ani kabla masy na źródle lub innym urządzeniu elektrycznym. Opary spawalnicze Zapewnić prawidłową wentylację i unikać wdychania oparów i dymu. Zapewnić dostęp świeżego powietrza, szczególnie w pomieszczeniach zamkniętych. Aby dysponować wystarczającą ilością czystego powietrza należy stosować przyłbice z fitracją i nadmuchem. Należy zachować szczególne środki ostrożności podczas pracy z materiałami zawierającymi domieszki stopowe lub powłoki ołowiu, kadmu, cynku, rtęci lub berylu. Transport, podnoszenie i zawieszanie Nie wolno ciągnąć lub podnosić urządzenia za uchwyt spawalniczy i kable. Stosować do podnoszenia zaczepy i uchwyty przeznaczone do tego celu. Stosować wyłącznie wózki transportowe przeznaczone do danego typu urządzeń. Transportować urządzenie w miarę możliwości w pozycji pionowej. Nie podnosić jednocześnie butli z gazem i urządzenia spawalniczego. Transport butli z gazem jest opisany w odrębnych instrukcjach. Nie zawieszać urządzenia spawalniczego chyba, że konstrukcja taka została specjalnie opracowana do tego celu i odpowiednio dopuszczona do stosowania. Nie przekraczać maksymalnego dozwolonego obciążenia wysięgników ani wózków transportowych przeznaczonych do urządzeń spawalniczych. Zaleca się zdejmowanie przewodów przed podnoszeniem lub transportem. Środowisko Chronić urządzenie spawalnicze przed silnymi opadami deszczu i bezpośrednim działaniem promieni slonecznych nawet, jeśli jest ono przeznaczone do pracy na otwartym powietrzu. Zawsze przechowywać urządzenie w suchym i czystym miejscu. Chronić urządzenie przed działaniem piasku, kurzu i pyłu podczas użytkowania. Zalecany zakres temperatury pracy wynosi od -20 do +40 C. Urządzenie działa mniej wydajnie i jest bardziej podatne na uszkodzenie w temperaturze przekraczającej +40 C. Urządzenie należy umieszczać tak, aby nie zagrażał mu kontakt z gorącymi przedmiotami, iskrami lub odpryskami. Zapewnić swobodną cyrkulację powietrza zasysanego i usuwanego na zewnątrz maszyny. Urządzenie, ze względu na generowanie zakłóceń radio-elektrycznych (EMC), należy do kategorii A sprzętu profesjonalnego przeznaczonego do zastosowań przemysłowych. Taki sprzęt nie nadaje się do prac w gospodarstwach domowych zasilanych energią z ogólnodostępnej sieci niskiego napięcia. Urządzenie może powodować zakłócenia pracy czułych domowych aparatów elektronicznych.

7 Butle z gazem i urządzenia pneumatyczne Należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi obchodzenia się z urządzeniami pneumatycznymi i butlami z gazem. Butle z gazem należy użytkować i przechowywać w miejscach odpowiednio wentylowanych. Ulatniający się z butli gaz może spowodować wyparcie tlenu z powietrza i spowodować uduszenie. Przed użyciem upewnić się, czy w butli znajduje się gaz odpowiedni do wykonywanej pracy. Zawsze stawiać butle z gazem w pozycji pionowej. Używać przeznaczonych do tego celu uchwytów ściennych lub specjalnych podwozi. Nigdy nie przewozić butli z gazem ochronnym z zainstalowanym na zaworze reduktorem gazu. Kołpak ochronny zaworu powinien być założony na czas transportu. Zawsze zamykać zawór butli po zakończeniu pracy. 1.3 Wprowadzenie KempArc SYN to rodzina produktów zawierająca zestaw urządzeń potrzebnych do spawania zautomatyzowanego z użyciem robota. System KempArc SYN obejmuje następujące urządzenia: KempArc SYN 300, SYN 400 oraz SYN 500 to synergiczne źródła skonstruowane dla potrzeb spawania zautomatyzowanego metodą MIG z użyciem prądu stałego. Istnieją trzy typy źródeł zasilających o różnych prądach: 300, 400, 500A. Więcej informacji o na temat wykorzystania źródeł mocy i ich funkcjach można znaleźć w rozdziale Źródło zasilające. RF 59 jest panelem sterowania zawierającym programy i parametry potrzebne do sterowania urządzeniem spawalniczym. Funkcje panela pozwalają użytkownikowi na kontrolowanie przebiegu procesu spawania oraz dostosowywanie parametrów pracy.panel sterowania umieszczony jest na przedniej obudowie źródła zasilającego. Więcej informacji na temat wykorzystania panelu sterowania i jego funkcjach można znaleźć w rozdziale Panel sterowania. KempArc DT 400 jest urządzeniem podającym drut spawalniczy z wymaganą prędkością. Więcej informacji o korzystaniu z podajnika drutu i jego funkcjach można znaleźć w rozdziale Podajnik drutu. W instrukcji opisano funkcje, obsługę oraz parametry techniczne powyższych urządzeń. Seria tych urządzeń obejmuje również chłodnicę KempArc Cool 10, której funkcje opisuje odrębna instrukcja. Urządzenia KempArc Synergic są połączone z systemem sterowania robotem spawalniczym za pomocą modułu, znajdującego się na górze źródła zasilającego. KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / 0808

8 KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / OBSŁUGA 2.1 Źródło zasilające Elementy źródła zasilającego A1 A3 A2 A4 A11 A A8 A9 A7 A6 A5 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A10 A11 Panel sterowania 1 Robot Control Wyłącznik główny 2 Wire Feeder Kontrolka włączenia (I/O) 3 Throughput Kontrolka ostrzegawcza przegrzania 4 Analog Gniazdo kabla spawalniczego (zrównoleglone) Gniazdo kabla masy Gniazdo kabla sterowniczego (zrównoleglone) Kabel sieciowy Bezpiecznik gniazda sterowniczego (6,3 A zwłoczny) Kratka wentylatora Uchwyty do przenoszenia (Sterowanie robota) (Podajnik drutu) (Przejście) (Sygnał analogowy) Umiejscowienie źródła zasilającego Urządzenie należy umieścić na stabilnej i poziomej powierzchni, która jest sucha i nie uwalnia kurzu ani żadnych innych zanieczyszczeń, które mogłyby zostać zassane przez wentylator. Uwagi dotyczące umiejscowienia urządzenia Sprzęt ustawić najlepiej nieco powyżej poziomu podłogi. Kąt nachylenia powierzchni nie może przekraczać 15 stopni. Aby zapewnić cyrkulację powietrza chłodzącego, z przodu i z tyłu urządzenia należy pozostawić przynajmniej 20 cm wolnej przestrzeni. Chronić urządzenie przed silnym deszczem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Zapewnić swobodną cyrkulację powietrza chłodzącego. Stopień ochrony IP23C dopuszcza zraszanie obudowy spawarki pod maksymalnym kątem 60 stopni. UWAGA! Nie wolno kierować na źródło zasilające strumienia iskier powstających podczas szlifowania.

9 2.1.3 Podłączanie źródła zasilającego do sieci elektrycznej Źródło zasilające KempArc SYN należy podłączyć do gniazda zasilania trójfazowego 400 V. Urządzenie jest wyposażone w pięciometrowy kabel zasilający bez wtyczki. Przed użyciem należy sprawdzić kabel sieciowy i założyć wtyczkę. Jeżeli kabel nie spełnia lokalnych przepisów, należy go wymienić. UWAGA! Kabel sieciowy lub jego wtyczka mogą być instalowane lub wymieniane jedynie przez uprawnionego prac elektryka. Wymiana kabla sieciowego 1. Odkręcić śruby mocujące, znajdujące się na górze i po bokach urządzenia, a następnie zdjąć jego obudowę. 2. Odłączyć od zacisków L1, L2 i L3 przewody fazowe oraz odłączyć żyłę uziemienia ochronnego. 3. Wprowadzić kabel do wnętrza obudowy poprzez przepust znajdujący się z tylu urządzenia i zabezpieczyć go obejmą. 4. Podłączyć przewody fazowe do zacisków L1, L2 i L3. 5. Podłączyć żółto-zielony przewód uziemienia ochronnego do specjalnie oznakowanego zacisku. UWAGA! Jeżeli używany jest kabel pięciożyłowy, to żyłę zera roboczego należy pozostawić wolną. Poniższa tabela zawiera wartości bezpieczników dla 100-procentowego cyklu pracy w sieci trójfazowej o napięciu 400 V, z kablem zasilającym 4 x 6 mm², dla różnych modeli źródeł zasilających. Model SYN 300 SYN 400 SYN 500 Bezpiecznik 20 A zwłoczny 25 A zwłoczny 35 A zwłoczny KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / 0808

10 KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / Podłączanie przewodów A B Wire feeder SYN 300/400/500 Analog + Robot F KempArc Cool10 D DT 400 B control + C G E A B C D E F G wąż sprężonego powietrza wąż gazu osłonowego nadmuch powietrza kabel pośredni kabel masy węże płynu chłodzącego sterowanie robota Kable spawalnicze i masy Kable spawalnicze i masy są wykonane z miedzi pokrytej gumą. Zaleca się następujące przekroje kabli dla różnych modeli źródeł zasilających: Model SYN 300 SYN 400 SYN 500 Kabel spawalniczy mm² mm² mm² W tabeli przedstawiono typową obciążalność kabli w temperaturze otoczenia 25 C i dla temperatury przewodu 85 C. Kabel spawalniczy Cykl pracy (ED) Strata napięcia na każde 10 m 100 % 60 % 30 % 50 mm² 285 A 370 A 520 A 0,35 V / 100 A 70 mm² 355 A 460 A 650 A 0,25 V / 100 A 95 mm² 430 A 560 A 790 A 0,18 V / 100 A UWAGA! Nie należy przeciążać kabli spawalniczych, gdyż powoduje to ich przegrzanie i spadek napięcia.

11 Podłączanie kabli spawalniczych i kabli masy Źródło zasilające jest wyposażone w dwa gniazda kabli spawalniczych i gniazdo kabla sterowniczego. Dzięki nim można podłączyć uchwyt przeznaczony do robota i w razie potrzeby drugi uchwyt do ręcznego sczepiania. Kabel spawalniczy i kabel masy należy podłączyć następująco: 1. Podłączyć źródło zasilające do sieci elektrycznej zgodnie z wcześniejszym opisem. 2. Podłączyć kabel masy do gniazda uziemienia A6. 3. Podłączyć kabel spawalniczy do gniazda A5. UWAGA! Nie należy przeciążać kabli spawalniczych, gdyż powoduje to ich przegrzanie i spadek napięcia. Kable sterownicze spawania ręcznego albo kabel zdalnego sterowania można podłączyć do odpowiednich gniazd źródła zasilającego. Zanim rozpocznie się spawanie należy podłączyć zacisk kabla masy do materiału spawanego w taki sposób, aby powierzchnia styku była jak największa. Miejsce styku powinno być wolne od farby i korozji Instalacja karty magistrali field bus 1. Odkręcić pokrywę modułu sterowania znajdującego się na górze źródła zasilającego i zdjąć ją. 2. Zainstalować kartę magistrali field bus nad kartą interfejsu i zamocować ją dwoma nakrętkami M3 (patrz rysunek). 3. Założyć obudowę modułu sterowania. 4. Podłączyć kabel sterowniczy robota do gniazda układu sterowania. KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / 0808 Nakrętki M3 Karta magistrali field bus Karta interfejsu UWAGA! Przewody zasilania należy oddzielić od przewodu łączącego kartę magistrali field bus z robotem, ponieważ może to wywołać zakłócenia w pracy układu sterowania.

12 KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / Uruchomienie źródła zasilającego Źródło zasilające jest włączane przez obrócenie do pozycji I wyłącznika głównego A2 umieszczonego na płycie czołowej. Oznaką włączenia urządzenia jest zaświecenie się kontrolki A3. UWAGA! Urządzenie zawsze należy włączać i wyłączać za pomocą wyłącznika głównego, a nie za pomocą wtyczki przewodu zasilającego. Wentylator chłodzący na chwilę rozpoczyna pracę w momencie przestawienia wyłącznika głównego w pozycję I. Wentylator po chwili zatrzymuje się i zostanie ponownie uruchomiony podczas spawania, gdy źródło nagrzeje się. Wentylator pracuje nawet do 10 minut po zakończeniu spawania, zależnie od temperatury urządzenia Kontrolki źródła zasilającego Na panelu czołowym źródła zasilającego znajdują się następujące kontrolki: Świecąca zielona kontrolka A3 oznacza, że źródło zasilające jest włączone. Kontrolka świeci się, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, a wyłącznik główny znajduje się w pozycji I. Świecąca źółta kontrolka przegrzania A4 oznacza, że urządzenie zostało przeciążone. Pracę można kontynuować po zgaśnięciu kontrolki. Miganie kontrolki A4 oznacza, że urządzenie uległo awarii.odpowiednie instrukcje znajdują się w rozdziale 4 Rozwiązywanie problemów. Jeżeli błąd powtarza się należy wyłączyć urządzenie i powtórnie je włączyć.jeżeli nie można usunąć samodzielnie usterki, należy spisać kod błędu, który pojawi się na wyświetlaczu i skontaktować z autoryzowanym przedstawicielem serwisu Kemppi. 2.2 Panel sterowania Elementy panelu sterowania P2 P11 P3 P4 P5 P6 P13 P8 P7 P9 P10 Panel sterowania służy do monitorowania pracy urządzenia i sterowania nim. Przyciski i pokrętło sterowania służą do wyboru funkcji. Wyświetlacze i kontrolki wskazują stan pracy. 10

13 Przycisk Esc Przycisk Esc służy do powracania do poprzedniego poziomu menu. Wyświetlacze Wyświetlacze na panelu pokazują wartości parametrów i ich jednostki miary. Podczas spawania wyświetlacz P2 pokazuje aktualne natężenie prądu spawania, a wyświetlacz P6 napięcie spawania. Pokrętła do zadawania Pokrętło P11 znajdujące się z lewej strony, służy do zadawania prędkości posuwu drutu. Wybrana prędkość pokazywana jest na wyświetlaczu po lewej stronie. Pokrętło P13 znajdujące się po prawej stronie pozwala na zadawanie napięcia w procesach MIG oraz 1-MIG. Wyświetlacz po prawej stronie, umożliwia odczyt tego napięcia zaś w procesie AAA-MIG(Advanced Auto Arc) prąd tła którego zakres zadawania wynosi +/-50. Pokrętła te służą również do zadawania innych parametrów.lewe pokrętło służy do wyboru żądanego parametru, natomiast jego wartość ustawiana jest prawym pokrętłem Zadawanie dynamiki MIG (ciśnienie łuku) Naciskając przycisk P3 można za pomocą prawego pokrętła wyregulować dynamikę spawania MIG. W procesach MIG i 1-MIG ustawienia dynamiki spawania wpływają na parametry łuku spawalniczego oraz ilość odprysków: Wartość 0 zalecana jest jako ustawienie podstawowe. Wartości od -1 do -9 stosuje się aby uzyskać bardziej miękki łuk i mniejsza ilość odprysków. Wartości od 1 do 9 stosowane są aby uzyskać łuk twardszy i bardziej stabilny. Ustawienie to jest użyteczne podczas spawania stali w osłonie CO ². W procesie AAA-MIG ustawienie dynamiki spawania ma następujący wpływ na postać impulsu: Wartości od -1 do -30 stosuje się aby uzyskać bardziej miękki łuk i mniejsze wtopienie. Wartości od 1 do 30 stosuje się aby uzyskać twardszy łuk i większe wtopienie Test gazu Przycisk testu gazu P4 otwiera zawór gazu bez uruchamiania podajnika drutu i źródła zasilającego. Standardowo wypływ gazu ustawiony jest na 20 sekund, czas pozostały do zamknięcia zaworu pokazywany jest na wyświetlaczu. Prawe pokrętło pozwala na zmianę czasu wypływu gazu od sekund oraz zapisanie jako nowej wartości domyślnej w pamięci urządzenia. Aby przerwać test gazu, wystarczy nacisnąć przycisk C Test posuwu drutu Przycisk posuwu drutu P6 uruchamia silnik podajnika drutu, bez otwierania zaworu gazu i uruchamiania źródła zasilającego.prędkość posuwu drutu przez pierwsze dwie sekundy wynosi 2 m/min, a następnie zostaje zwiększona do 10 m/min. Zwalniając przycisk zatrzymuje się podawanie drutu. Zwolnienie przycisku kończy podawanie drutu.urządzenie po około 3 sekundach od zwolnienia przycisku samoczynnie powraca do normalnego stanu pracy albo natychmiast po naciśnięciu C. KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy /

14 KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / Wybór sposobu chłodzenia uchwytu MIG Można wybrać opcję chłodzenia uchwytu MIG za pomocą gazu lub cieczy poprzez jednoczesne naciśnięcie przycisków P3+P4 i przytrzymanie ich przez co najmniej jedną sekundę. Kiedy wyświetlacz pokazuje napis GAS, można korzystać z uchwytu MIG chłodzonego gazem. Kiedy wyświetlacz pokazuje napis COOLEr, można korzystać z uchwytu MIG chłodzonego cieczą. Wybór można zmienić, ponownie wciskając przyciski P3 i P4. Jeśli wybrano uchwyt chłodzony cieczą, funkcja chłodzenia cieczą jest także uaktywniana przy ponownym uruchomieniu źródła zasilającego Odczyt ostatnich parametrów spawania Funkcja ta pozwala na odczyt prądu i napięcia spawania jakie występowały podczas wykonywania ostatniej spoiny. Aby odczytać parametry należy jednocześnie nacisnąć przyciski P4 i P Wybór procesu spawania Przycisk P9 służy do wyboru procesu spawania. Należy wybrać jeden z poniżej wymienionych procesów: klasyczne spawanie MIG, spawanie 1-MIG, proces AAA-MIG (opcja). Szybkość posuwu drutu i napięcie spawania w klasycznym procesie MIG są ustalane oddzielnie. W przeciwieństwie do tego, w synergicznych 1-MIG i AAA-MIG, napięcie spawania i pozostałe parametry są ze sobą związane w taki sposób, że moc i długość łuku osiągają optymalne wartości. Proces AAA-MIG jest dodatkową funkcją przeznaczoną do spawania zautomatyzowanego.funkcja ta wymaga oddzielnego zakupu Dodatkowe funkcje MIG w zestawie standardowym Standardowy zestaw posiada trzy dodatkowe funkcje MIG, które ułatwiają spawanie i wpływają na lepszą jakość spoiny. Są nimi: pełzający start, gorący start i wypełnianie krateru. Dostęp do dodatkowych funkcji MIG można uzyskać za pomocą przycisku P10. Kolejne naciśnięcia przycisku wyboru powodują przechodzenie do kolejnych funkcji. Można przywołać tylko te funkcje dodatkowe, które są dostępne dla wybranej metody spawania. Pełzający start Pełzający start pozwala na zachowanie lepszej kontroli i płynności w chwili rozpoczęcia spawania z dużą prędkością posuwu drutu.podawanie drutu odbywa się powoli aż do momentu, gdy drut dotknie powierzchni spawanego materiału, a prąd nie zacznie płynąć. Funkcja pełzającego startu dostępna jest dla klasycznego i synergicznego spawania MIG. Gorący start Gorący start zmniejsza ryzyko występowania błędów w momencie rozpoczęcia spawania. Dotyczy to materiałów, które łatwo przewodzą ciepło, takich jak aluminium.początkowo zanim rozpocznie się spawanie następuje wypływ przed-gazu, po którym na krótko gwałtownie rośnie moc spawania. Moc i czas trwania gorącego startu ustala się w trybie SETUP. Gorący start jest dostępny dla synergicznego spawania 1-MIG. 12

15 Wypełnianie krateru Funkcja wypełniania krateru ułatwia kontrolę zakończenia spawania i redukuje wady spoin spowodowane występowaniem krateru. Naciśnięcie przycisku uchwytu spawalniczego pod koniec spawania powoduje zmniejszenie mocy do zadanego wcześniej poziomu. Kończąc wypełnianie krateru należy zwolnić przycisk uchwytu. Parametry wypełniania krateru ustawia się w trybie SETUP. Funkcja wypełniania krateru jest dostępna w metodzie spawania synergicznego 1-MIG. Ustawianie dodatkowych funkcji SETUP dla poszczególnych parametrów: Parametry dodatkowych funkcji MIG ustawia się za pomocą przycisku SETUP na panelu sterowania (patrz rozdział Funkcje SETUP) lub za pomocą przycisku P8 QUICK SETUP. Należy wybrać za pomocą pokrętła P11 lub przycisku P10 z lewej strony, parametr do regulacji. Następnie przyciskiem P13 ustawić wartość wybranego parametru. Wybrana wartość zostaje natychmiast zapisana w pamięci panelu sterowania.poniższa tabela pokazuje następujące wartości parametrów funkcji MIG: Nazwa parametru Poziom pełzającego startu Poziom gorącego startu Czas gorącego startu Poziom początkowy wypełniania krateru Poziom końcowy wypełniania krateru Czas wypełniania krateru Wyświetlana nazwa Wartości parametrów Wartość fabryczna Opis Cre % 50 % Prędkość dojazdowa drutu w procentach prędkości zadanej 10% (powolny start), 170% (szybki start) Hot % 30 % Procent mocy spawania: -50% (start zimny) +75% (start gorący) H2t ,9 s 1,2 s Czas trwania gorącego startu w sekundach. CrS % 90 % Moc spawania na początku wypełniania krateru jako procent zadanej mocy spawania. CrL % 30 % Moc spawania na końcu wypełniania krateru jako procent zadanej mocy spawania. Crt ,9 s 2 s Czas wypełniania krateru w sekundach. UWAGA! Podczas wypełniania krateru wartość początkowa mocy spawania powinna być wyższa niż wartość końcowa, dlatego w razie konieczności zakresy nastaw tych wartości zostaną automatycznie ograniczone. Moc spawania KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / 0808 Moc spawania na początku wypełniania Czas wypełniania krateru Moc spawania na końcu wypełniania 13

16 KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / Opcje dodatkowych funkcji MIG Oprócz funkcji MIG dostępnych standardowo, są również dostępne funkcje występujące jako opcje, które poszerzają możliwości urządzenia. Dostęp do dodatkowych opcji uzyskuje się poprzez wprowadzenie specjalnego kodu aktywacji w panelu sterowania.należy zakupić kod aktywacji u przedstawiciela Kemppi. Aktywacja opcji dodatkowych 1. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk SETUP (P8).Menu ustawień SETUP pojawi się na wyświetlaczu. 2. Pokrętłem po lewej stronie panelu sterowania należy wybrać opcję Cod, następnie pokrętłem po prawej stronie wybrać Ent. 3. Nacisnąć przez krótki czas przycisk SAVE. 4. Kiedy na wyświetlaczu po lewej stronie pojawi się cyfra 1, należy wprowadzić pierwszą liczbę kodu aktywacji, obracając prawym pokrętłem. Wprowadzona wartość zostanie wyświetlona na prawym wyświetlaczu. 5. Następnie lewym pokrętłem należy wybrać kolejną wartość. 6. Prawym pokrętłem wprowadzić liczbę odpowiadającą wartości wyświetlanej na lewym wyświetlaczu. 7. Powtarzać czynności z punktu 5 i 6 aż do momentu wprowadzenia wszystkich wartości kodu aktywacji. 8. Nacisnąć przycisk SAVE aby zakończyć wprowadzanie kodu. Komunikat Suc ces oznacza prawidłowo wprowadzony kod aktywacji i udostępnienie dodatkowych funkcji. Procedurę wprowadzania kodu można w każdej chwili anulować, naciskając przycisk C. Jeżeli kod nie został wprowadzony poprawnie, na panelu sterowania wyświetli się komunikat o błędzie. Więcej informacji o kodach błędów można znaleźć w rozdziale Rozwiązywanie problemów. Instrukcję obsługi dodatkowych opcji można znaleźć w odrębnej dokumentacji dotyczącej tych funkcji Funkcje pamięci (przycisk MEMORY) Dzięki funkcji pamięci dostępnej z panelu sterowania, można zapisywać parametry spawania. Pozwala to na ponowne ich odtworzenie, bez konieczności ponownego ustawiania. Panel sterowania ma 90 kanałów pamięci, numerowanych od 0 do 89. Można zachować w pamięci takie ustawienia jak prędkość posuwu drutu i napięcie spawania. Panel przechowuje w pamięci również ustawienia dodatkowych opcji takich jak: pełzający start i wypełnianie krateru. Zapisywanie parametrów spawania w pamięci 1. Należy dwukrotnie nacisnąć przycisk MEMORY, jeżeli kanał pamięci jest wolny kontrolka SET miga; natomiast świeci się stale, gdy jest zajęta. Wystarczy jedno naciśnięcie przycisku, jeśli pamięć jest pusta. 2. Wybrać za pomocą przycisku CH numer kanału, w którym mają być zapisane parametry. 3. Ustawić parametry spawania i zapisać przyciskiem SAVE. 4. Dwukrotnie nacisnąć przycisk MEMORY. Wskaźnik ON nacisnąć i zapisane wcześniej parametry spawania zostaną przywołane. 5. Należy rozpocząć spawanie. Można zmienić parametry spawania zapisane w danym kanale naciskając przycisk MEMORY i przechodząc do trybu SET. Wybrane parametry należy ponownie zapisać naciskając przycisk SAVE. Parametry spawania,można zapisać przyciskiem SET, również gdy funkcja pamięci jest wyłączona, a kontrolki MEMORY nie świecą. Aby usunąć zapisane w pamięci parametry należy jednocześnie nacisnąć przyciski MEMORY i CH, gdy pamięć jest w trybie SET(świeci kontrolka SET). Korzystanie z zapisanych parametrów spawania 1. Nacisnąć przycisk MEMORY aż zaświeci się kontrolka ON. 2. Ze sterowania robota należy wybrać żądany kanał pamięci. 3. Rozpocząć spawanie. 14

17 Spawanie synergiczne 1-MIG i proces AAA-MIG Urządzenie synergiczne dobiera optymalne parametry spawania, odpowiednio do drutu elektrodowego i gazu osłonowego zgodnie z wybraną charakerystyką synergiczną przechowywaną w pamięci. Spawacz kontroluje proces spawania przez regulację mocy spawania i długości łuku. Proces synergiczny AAA-MIG (Advanced Auto Arc) został opracowany specjalnie dla potrzeb spawania zautomatyzowanego dla,którego zoptymalizowano charakterystyki spawalnicze. Wybór programu spawania 1. Zanim rozpocznie się spawanie należy wybrać program odpowiedni do stosowanego drutu elektrodowego i gazu osłonowego korzystając z poniższej tabeli: 2. Przytrzymać przycisk SYNERGIC PROGRAM (P7) przez sekundę, spowoduje to uaktywnienie wyboru programu.wyświetlacze na panelu sterowania zaczną migać. 3. Posługując się poniższymi tabelami, należy wybrać lewym pokrętłem grupę materiałów, a prawym pokrętłem program spawania. Wybrany program jest od razu zapisywany w pamięci. 4. Nacisnąć przycisk C lub SYNERGIC PROGRAM (P7) aby opuścić menu. Programy MIG urządzenia KempArc SYN 1-MIG, grupa Fe Numer programu Drut, mm Materiał Gaz osłonowy 101 0,8 Fe Ar+18%-25%CO ,9 Fe Ar+18%-25%CO ,0 Fe Ar+18%-25%CO ,2 Fe Ar+18%-25%CO ,6 Fe Ar+18%-25%CO ,8 Fe CO ,9 Fe CO ,0 Fe CO ,2 Fe CO ,6 Fe CO ,8 Fe Ar+8%CO ,9 Fe Ar+8%CO ,0 Fe Ar+8%CO ,2 Fe Ar+8%CO ,6 Fe Ar+8%CO ,9 FEMC Ar+18%-25%CO ,2 FEMC Ar+18%-25%CO ,2 FEMC CO ,2 FEFC rutylowy Ar+18%-25%CO ,2 FEFC rutylowy CO ,2 FEFC zasadowy Ar+18%-25%CO2 KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy /

18 KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / MIG, grupa SS Numer programu Drut, mm Materiał Gaz osłonowy 201 0,8 SS-316 Ar+2%CO ,9 SS-316 Ar+2%CO ,0 SS-316 Ar+2%CO ,2 SS-316 Ar+2%CO ,6 SS-316 Ar+2%CO ,8 SS-316 Ar+30%He+1%O ,9 SS-316 Ar+30%He+1%O ,0 SS-316 Ar+30%He+1%O ,2 SS-316 Ar+30%He+1%O ,6 SS-316 Ar+30%He+1%O ,8 SS-309 Ar+2%CO ,9 SS-309 Ar+2%CO ,0 SS-309 Ar+2%CO ,2 SS-309 Ar+2%CO ,8 SS-309 Ar+30%He+1%O ,9 SS-309 Ar+30%He+1%O ,0 SS-309 Ar+30%He+1%O ,2 SS-309 Ar+30%He+1%O ,9 FC-316 Ar+18%-25%CO ,2 FC-316 Ar+18%-25%CO ,9 FC-316 CO ,2 FC-309L Ar+18%-25%CO2 1-MIG, grupa Al Numer programu Drut, mm Materiał Gaz osłonowy 303 1,0 Al-5356 Ar 304 1,2 Al-5356 Ar 306 1,6 Al-5356 Ar 313 1,0 AL-4043 Ar 314 1,2 Al-4043 Ar 316 1,6 Al-4043 Ar 1-MIG, grupa SPE 401 0,8 CuSi 3 Ar 402 0,9 CuSi 3 Ar 403 1,0 CuSi 3 Ar 404 1,2 CuSi 3 Ar 411 0,8 CuSi 3 Ar+2% CO ,9 CuSi 3 Ar+2% CO ,0 CuSi 3 Ar+2% CO ,8 CuAl 8 Ar 423 1,0 CuAl 8 Ar 424 1,2 CuAl 8 Ar 16

19 AAA-MIG, grupa Fe 903 1,0 Fe Ar+18%-25%CO ,2 Fe Ar+18%-25%CO ,0 Fe CO ² 914 1,2 Fe CO ² AAA-MIG, grupa SS 923 1,0 SS-316 Ar+2%CO ,2 SS-316 Ar+2%CO ,0 SS-316 Ar+30%He+1%O ,2 SS-316 Ar+30%He+1%O2 Korzystanie z programów spawania 1. Wybrać proces spawania naciskając przycisk P9. 2. Nacisnąć przycisk SYNERGIC PROGRAM aby wyświetlić grupy materiałów i numery programów spawania. Należy upewnić się, że program spawania jest odpowiednio dobrany do drutu elektrodowego i gazu osłonowego. 3. Sprawdzić w poniższej tabeli jakiemu programowi odpowiada dany typ drutu i gazu. 4. Lewym pokrętłem należy ustawić moc spawania, a prawym pokrętłem długość łuku Ustawienia (SETUP) w panelu sterowania Urządzenie udostępnia różne funkcje i parametry dodatkowe. Można je ustawiać i uaktywniać za pomocą funkcji SETUP na panelu sterowania: 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk SETUP (P10) przez przynajmniej 5 sekund. 2. Lewym pokrętłem należy wybrać parametr do regulacji. Nazwa parametru ukazuje się na wyświetlaczu Prawym pokrętłem należy określić wartość parametru. Wybrana wartość ukazuje się na wyświetlaczu P6. Wartość parametru zostaje od razu zapisana w pamięci. 4. Można opuścić tryb SETUP, ponownie naciskając przycisk SETUP i przytrzymując go przez 5 sekund lub krótko naciskając przycisk C. Wszystkie procesy spawalnicze mają własne parametry SETUP. Przykładem może być ustawienie natężenia końcowego przy spawaniu MIG, które nie ma wpływu na natężenie końcowe w klasycznym spawaniu MIG. W poniższych tabelach wymieniono dodatkowe funkcje i parametry dostępne w tym urządzeniu spawalniczym oraz ich możliwe wartości. Parametry spawania klasyczną metodą MIG i ich wartości Nazwa parametru Nazwa wyświetlana Wartości parametru Wartość fabryczna Opis Czas początkowego przepływu gazu Czas końcowego przepływu gazu Poziom pełzającego startu Czas natężenia końcowego PrG 0,0 9,9 s 0,0 s Czas początkowego przepływu gazu ,9 s PoG Aut; 0, ,0 s 1,0 Czas końcowego przepływu gazu, Aut = Automatycznie, w zależności od prądu spawania 0, s Cre % 50 % Procent prędkości posuwu drutu, 10 % oznacza rozruch powolny, 170 % rozruch przyspieszony PoC Czas natężenia końcowego po spawaniu KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy /

20 KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / 0808 Parametry spawania synergiczną metodą MIG i ich wartości Nazwa parametru Nazwa wyświetlana Wartości parametru Wartość fabryczna Poziom pełzającego startu Cre % 50 % Procent prędkości posuwu drutu, 10 % oznacza rozruch powolny, 170 % rozruch przyspieszony Poziom gorącego startu Hot % 30 % Procent mocy spawania: -50 % oznacza rozruch zimny, a +75 % rozruch gorący Poziom wypełniania krateru CrL % 30 % Poziom wypełnienia krateru, 10 % oznacza najniższą moc, a 90 % najwyższą; wartość procentowa w stosunku do mocy spawania (zaprogramowanej). Czas natężenia PoC Czas natężenia końcowego po spawaniu końcowego Jednostka synergicznego spawania MIG Unl mm, mm/min, A m/min W spawaniu 1-MIG parametr pokazany na lewym wyświetlaczu (prędkość posuwu drutu/grubość spawanego materiału)/średnie natężenie. Opis Parametry wspólne dla wszystkich procesów MIG i ich wartości Nazwa parametru Nazwa wyświetlana Wartości parametru Wartość fabryczna Kompensacja kabla CAL -5,0... 9,0 V/100 A 1,0 V / 100 A Kompensacja spadku napięcia w kablu (MIG). Wprowadzanie kodu Cod ---, Ent --- Uaktywnianie dodatkowych funkcji, patrz strona 14. Przywrócenie ustawień fabrycznych FAC OFF, PAn, All OFF Wybranie opcji ON i opuszczenie menu powoduje przywrócenie ustawień fabrycznych. Skalowanie SCA Współczynnik przeskalowania wartości w urządzeniu spawalniczym do skali użytej w robocie. Sprawdzanie parametrów w stanie MEMORY ON Można sprawdzić wartość parametru w stanie MEMORY ON(pamięć włączona), naciskając przycisk żądanego parametru. Wartość parametru pokazuje się na wyświetlaczu. Nie można modyfikować wartości parametru w stanie MEMORY ON. 2.3 Podajnik drutu Adapter prowadnicy drutu Drut spawalniczy jest przekazywany do podajnika drutu przez metalowy adapter prowadnicy drutu. Należy nasunąć podajnik drutu na koniec adaptera i zabezpieczyć za pomocą elementów mocujących od góry. Założyć sprężynę na końcu adaptera, która dodatkowa zabezpiecza prowadnicę i zapobiega zbyt silnemu wyginaniu drutu. Następnie zabezpieczyć sprężynę przytrzymującą za pomocą elementów mocujących od dołu. Przewlekanie drutu i regulacja nacisku Opis

21 KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / KONSERWACJA Planując częstotliwość prac konserwacyjnych urządzenia, należy brać pod uwagę intensywność jego eksploatacji i środowisko pracy. Prawidłowa obsługa oraz profilaktyczna konserwacja mogą zapewnić bezawaryjną pracę sprzętu. Pozwalają one unikać przerw w pracy i zwiększają jej wydajność. 3.1 Kable Stan kabli spawalniczych i przewodów zasilających należy sprawdzać codziennie. Natychmiast wymieniać uszkodzone kable. Stosować tylko oryginalne części zamienne Kemppi. Należy sprawdzać, czy wszystkie dodatkowe kable w połączeniach sieciowych są technicznie sprawne i odpowiadają lokalnym przepisom. UWAGA! Kable sieciowe mogą być naprawiane i instalowane jedynie przez elektryka lub instalatora, który ma uprawnienia do wykonywania takich czynności. 19

22 KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / Źródło zasilające Czyszczenie wnętrza urządzenia wymaga zdemontowania obudowy poprzez odkręcenie śrub mocujących umieszczonych na górze i na bokach. UWAGA! Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym należy odczekać około dwóch minut od chwili wyłączenia urządzenia i wyjęcia wtyczki kabla zasilającego z gniazda do chwili zdjęcia obudowy. Przynajmniej raz na pół roku należy wykonać następujące czynności konserwacyjne i czyszczenie: 1. Oczyścić wnętrze urządzenia i wlot powietrza do wentylatora z kurzu i osadów, na przykład za pomocą miękkiej szczotki i odkurzacza. Nie korzystać ze sprężonego powietrza. Może to spowodować trwałe wtłoczenie zabrudzeń pomiędzy żebra radiatora. Nie wolno korzystać z ciśnieniowych urządzeń do mycia. 2. Sprawdzić połączenia elektryczne wewnątrz urządzenia. Oczyścić wszystkie utlenione połączenia oraz dokręcić poluzowane styki. Należy upewnić się, jaki powinien być moment dokręcania połączeń. UWAGA! Należy pamiętać, że urządzenie może być naprawiane jedynie przez elektryka lub instalatora, który posiada odpowiednie uprawnienia rolkowy mechanizm posuwu drutu DuraTorque 400 Tulejki prowadzące Ss, Al, Fe, Mc, Fc ø 0,6... 1,6 mm ø 1,6... 2,4 mm ø 2,5/64 mm, W000762, srebrny, plastik ø 3,5/64 mm, W001430, srebrny, plastik Fe, Mc, Fc ø 0,6... 0,8 mm ø 1,0/67 mm, W001432, biały, stal ø 0,9... 1,6 mm ø 2,0/64 mm, W001433, pomarańczowy, stal ø 1,6... 2,4 mm ø 4,0/63 mm, W001434, niebieski, stal ø 2,5/33 mm, W000762, srebrny, plastik ø 3,5/33 mm, W001431, srebrny, plastik ø 2,0/33 mm, W001435, pomarańczowy, stal ø 4,0/33 mm, W001436, niebieski, stal ø 2,0 mm, W000624, plastik ø 3,5 mm, W001389, plastik ø 2,0 mm, W000624, plastik ø 3,5 mm, W001389, plastik ø 3,5 mm, W001391, mosiądz

23 Części rolek metalowych mechanizmu DT 400 W rolka podająca 1 napędowa 2 szt./podajnik W rolka podająca 2 dociskowa 2 szt./podajnik W pierścień podająca rowek V 1,2/1,2 opcja 4 szt./podajnik W pierścień podająca rowek V 1,0/1,0 opcja 4 szt./podajnik W pierścień podająca rowek V 1,0/1,2 4 szt./podajnik podkładka 10,5 x 30 x 2,5 2 szt./podajnik 3.3 Regularna konserwacja Urządzenie powinno być konserwowane regularnie i w prawidłowy sposób. Zależnie od warunków umowy, autoryzowani przedstawiciele serwisu Kemppi mogą dokonywać okresowych przeglądów. Więcej informacji na temat regularnej konserwacji można uzyskać od przedstawiciela Kemppi. 3.4 Utylizacja urządzenia Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać do śmietnika z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/EC dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz lokalnymi przepisami, zużyte urządzenia elektryczne, których użytkowanie zostało zakończone należy gromadzić oddzielnie i przekazywać do odpowiednich zakładów utylizacji i odzysku odpadów. Właściciel takiego urządzenia jest obowiązany dostarczyć je do punktu zbiórki odpadów zgodnie z miejscowymi przepisami. Stosowanie się do zaleceń dyrektywy europejskiej wpłynie na polepszenie stanu środowiska i zdrowia ludzi. KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli dojdzie do usterki urządzenia, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Kemppi. Zanim urządzenie zostanie dostarczone do serwisu, należy przeczytać wskazówki zamieszczone w tej instrukcji. 4.1 Przeciążenie (świeci żółta kontrolka) Źródło zasilające jest chłodzone przez dwa jednocześnie pracujące wentylatory. Urządzenie może przegrzewać się, jeżeli jego obciążenie przez dłuższy czas przekracza wartości nominalne lub, jeżeli cyrkulacja powietrza chłodzącego jest ograniczona. Żółta kontrolka świeci się w sposób ciągły, jeżeli doszło do przegrzania urządzenia. Należy wówczas przerwać spawanie i nie wyłączając źródła poczekać, aż ono ostygnie. Spawanie można kontynuować po zgaśnięciu lampki. 4.2 Bezpiecznik złącza kabla sterującego Bezpiecznik umieszczony na tylnej ściance źródła zasilającego chroni gniazdo kabla sterowniczego. Użycie niewłaściwego bezpiecznika może spowodować uszkodzenie sprzętu. Ważne jest, aby zawsze używać właściwego rodzaju bezpiecznika topikowego. Rodzaj i prąd znamionowy bezpiecznika są oznaczone w pobliżu jego gniazda. 4.3 Za niskie lub zbyt wysokie napięcie zasilania Jeżeli źródło zasilające jest podłączone do sieci elektrycznej o zbyt niskim napięciu (poniżej 300 V), to sterowanie zostaje automatycznie zablokowane. Obwody źródła po stronie sieci zasilającej są zabezpieczone przed przepięciami. Zakres napięć zasilania urządzenia jest na tyle duży, by zapobiegać problemom z przepięciami osiągającymi 440 V (patrz rozdział Dane techniczne ). Należy upewnić się, czy napięcie zasilające mieści się w dozwolonym zakresie szczególnie, jeżeli jest ono dostarczane z agregatu prądotwórczego. 21

24 KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / Brak fazy w sieci zasilającej Zanik fazy zasilania wpływa niekorzystnie na przebieg spawania i może być przyczyną problemów z uruchomieniem urządzenia. Potencjalne przyczyny zaniku fazy: przepalenie bezpiecznika obwodu zasilania, uszkodzenie kabla zasilającego, zły styk przewodów zasilających w łączówce urządzenia lub gnieździe sieciowym. 4.5 Kody błędów Każde włączenie źródła uruchamia procedurę testową połączoną z sygnalizacją błędów. Wykryte błędy są sygnalizowane na wyświetlaczu panelu sterowania. Err3: Zbyt wysokie napięcie źródła zasilania Spawanie zostało przerwane, ponieważ wystąpiło silne i niebezpiecznie przepięcie lub panuje stan trwałego i nadmiernego przekroczenia wartości napięcia w sieci zasilającej. Należy sprawdzić wartości znamionowe zabezpieczeń i stan sieci zasilającej. Err4: Przegrzewanie źródła zasilającego Nastąpiło przegrzanie źródła zasilającego. Możliwe przyczyny przegrzania: Źródło zasilania użytkowano z maksymalną mocą przez zbyt długi czas. Nie zapewniono właściwej cyrkulacji powietrza chłodzącego w źródle zasilającym. Wystąpiła awaria systemu chłodzenia. Należy usunąć wszystkie przeszkody w cyrkulacji powietrza i poczekać, aż wentylatory schłodzą urządzenie. Err5: Alarm modułu chłodzenia cieczą Cyrkulacja cieczy chłodzącej jest zablokowana. Możliwe przyczyny: zatkanie lub odłączenie przewodu z wodą, zbyt mała ilość płynu chłodzącego, zbyt wysoka temperatura płynu chłodzącego. Należy sprawdzić cyrkulację cieczy chłodzącej oraz cyrkulację powietrza w układzie chłodzenia. Err23: Ostrzeżenie o zbyt wysokim napięciu źródła zasilania Źródło zasilające wykryło w sieci elektrycznej skoki napięcia. Krótkie skoki napięcia nie stwarzają problemów. Nie prowadzą one do zakłóceń w spawaniu, ale mogą obniżyć jego jakość. Należy sprawdzić jakość sieci zasilającej. Err61: Układ chłodzenia cieczą nie został znaleziony Układ chłodzenia cieczą nie jest podłączony do sprzętu lub połączenie uległo uszkodzeniu. Podłącz układ chłodzenia cieczą. Inne kody błędów: Urządzenie może wyświetlać inne kody, których nie opisano w instrukcji. Należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Kemppi i zgłosić nieznany kod błędu w przypadku jego pojawienia się. 22

25 5. NUMERY KATALOGOWE Źródło zasilające/interfejs KempArc SYN 300 (cyfrowy) SYN 400 (cyfrowy) SYN 500 (cyfrowy) KempArc SYN 300 (analogowy) AN SYN 400 (analogowy) AN SYN 500 (analogowy) AN Podajnik drutu DT Interbus S IBC Interbus S optyczne IBO Profibus PRF Devicenet V Chłodnica KempArc Cool Kable Kabel pośredni 5 m (źródło zasilające - podajnik drutu) Kabel pośredni 10 m (źródło zasilające - podajnik drutu) Przewód uziemiający 70 mm², 5 m Przewód uziemiający 70 mm², 10 m KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / NE TECHNICZNE KempArc SYN 300 SYN 400 SYN 500 Napięcie zasilania 400 V -15 % % Moc znamionowa 60 % - 26,1 kva 80 % - 19,5 kva % 13,9 kva 18,5 kva 20,3 kva Prąd pierwotny 50 % I 1max % I Kabel zasilający HO7RN-F 4G6 (6 mm²) Bezpiecznik (zwłoczny) 25 A 35 A Moc biegu jałowego 25 W Sprawność 87 % Współczynnik mocy 0,9 Obciążalność dla 40 C 60 % A 80 % A % 300 A 380 A 430 A Zasilanie urządzeń dodatkowych (pomocniczych) 50 VDC Bezpiecznik (X14, X15) 6,3 A zwłoczny Zasilanie układu chłodzenia 1~, 400 V / 250 VA Zakres napięcia spawania MIG 10 V V 10 V V 10 V V Maks. napięcie spawania 46 V Napięcie biegu jałowego 50 V 23

26 KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy / 0808 KempArc SYN 300 SYN 400 SYN 500 Zakres temperatur pracy C Zakres temperatur przechowywania C Stopień ochrony IP23C Wymiary Długość 590 mm Szerokość 230 mm Wysokość 500 mm Masa 35 kg 36 kg 37 kg Urządzenie spełnia wymagania oznakowania CE. DT 400 Napięcie zasilania 50 V DC Moc znamionowa 100 W Obciążalność 80 % 600 A 100 % 500 A Napęd 4-rolkowy Prędkość posuwu drutu m/min Drut elektrodowy 0 Fe, Ss 0,6... 1,6 mm 0 Drut rdzeniowy 0,8... 1,6 mm 0 Al 1,0... 1,6 mm Gniazdo uchwytu spawalniczego Euro Zakres temperatur pracy C Zakres temperatur przechowywania C Stopień ochrony IP23 Wymiary Długość 269 mm Szerokość 175 mm Wysokość 169 mm Masa 4,5 kg Urządzenie spełnia wymagania oznakowania CE. 24

27 7. WANKI GWARANCJI Kemppi Oy udziela gwarancji na wytwarzane i sprzedawane przez siebie produkty, która obejmują wady materiałowe i wykonawcze. Naprawy gwarancyjne mogą zostać przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis Kemppi. Koszty pakowania, transportu i ubezpieczenia ponosi zamawiający. Gwarancja obowiązuje od dnia zakupu. Jakiekolwiek ustalenia ustne nie są częścią umowy gwarancyjnej i nie są wiążące dla Kemppi. Ograniczenia gwarancji Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na skutek normalnego zużycia, postępowania ze sprzętem niezgodnego z instrukcją, braku konserwacji, przeciążania, niedbałego użytkowania, zasilania z niewłaściwego lub wadliwego źródła napięcia (obejmuje również skoki napięcia wykraczające poza nominalny zakres zasilania), niewłaściwego ciśnienia gazu, anomalii i uszkodzeń sieci elektrycznej, uszkodzeń podczas transportu i magazynowania, pożaru oraz uszkodzeń spowodowanych siłami przyrody. Gwarancja nie pokrywa pośrednich lub bezpośrednich kosztów podróży, delegacji lub zakwaterowania związanych z obsługą gwarancyjną. Gwarancja nie obejmuje uchwytów spawalniczych, ich części eksploatacyjnych, rolek i tulejek prowadzących podajnika drutu. Gwarancja nie obejmuje szkód bezpośrednich lub pośrednich powstałych w wyniku wadliwie działającego urządzenia. Jakiekolwiek modyfikacje wykonywane bez zgody producenta lub naprawy z użyciem nieoryginalnych części powodują unieważnienie gwarancji. Dokonywanie napraw przez nieautoryzowany serwis Kemppi powoduje utratę gwarancji. Wykonywanie napraw gwarancyjnych Usterki objęte gwarancją należy niezwłocznie zgłaszać do Kemppi lub autoryzowanego serwisu Kemppi. Zanim zostaną podjęte jakiekolwiek czynności naprawcze klient jest zobowiązany przedstawić ważną gwarancję lub udowodnić ważność gwarancji na piśmie. Dowód ten musi zawierać datę zakupu oraz numer seryjny uszkodzonego urządzenia. Części wymienione w ramach naprawy gwarancyjnej są własnością Kemppi i na życzenie powinny zostać zwrócone. Gwarancja na naprawione lub wymienione w ramach gwarancji urządzenie lub osprzęt obowiązuje do końca pierwotnego okresu gwarancyjnego. KempArc SYN 300, 400, 500 / Kemppi Oy /

28 KEMPPI OY 13 N LAHTI AND Tel Telefax KEMPPIKONEET OY 13 N LAHTI AND Tel Telefax KEMPPI ERIGE AB Box 717 S UPANDS VÄSBY ERIGE Tel Telefax sales.se@kemppi.com KEMPPI RGE A/S Postboks 2151, Postterminalen N-3103 TØNSBERG RGE Tel Telefax sales.no@kemppi.com KEMPPI NMARK A/S Literbuen 11 DK-2740 SKOVLUN NMARK Tel Telefax sales.dk@kemppi.com KEMPPI BELUX B.V. Postbus EA BRE NERLAND Tel Telefax sales.nl@kemppi.com KEMPPI (UK) Ltd Martti Kemppi Building Fraser Road Priory Business Park BEDFORD, MK443WH GLAND Tel +44 (0) Fax +44 (0) sales.uk@kemppi.com KEMPPI ANCE S.A.S. 65 Avenue de la Couronne des Prés EPONE CEX ANCE Tel Telefax sales.fr@kemppi.com KEMPPI GmbH Otto-Hahn-Straße 14 D BUTZBACH UTSCHLAND Tel Telefax sales.de@kemppi.com KEMPPI SPOLKA z.o.o. Ul. Piłsudskiego ZĄBKI POLAND Tel Telefax info.pl@kemppi.com KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD. 25A, Stennett Road INGLEBURN NSW 2565 AUSTRALIA Tel Telefax info.au@kemppi.com Kemppi OY LIMITA Av. Pdte. Edo. Frei Montalva Conchalí, SANTIAGO, CHILE Tel Telefax arturo.silva@kemppi.com OOO KEMPPI Polkovaya str. 1, Building MOSCOW SSIA Tel Telefax info.ru@kemppi.com ООО КЕМППИ ул. Полковая 1, строение Москва Tel Telefax info.ru@kemppi.com

Mastercool 20 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

Mastercool 20 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk Mastercool 20 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation Français

Bardziej szczegółowo

KempGouge ARC 800 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

KempGouge ARC 800 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk KempGouge ARC 800 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation

Bardziej szczegółowo

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy Kempact Pulse 3000 JAKOŚĆ, SZYBKOŚĆ I WYDAJNOŚĆ Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(6) MOCNA SPAWARKA MIG/MAG O DOSKONAŁEJ WYDAJNOŚCI Urządzenie Kempact Pulse 3000 stanowi doskonałe połączenie mocy, wydajności

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna

Specyfikacja techniczna S-WIGMA 200 Specyfikacja techniczna Model S-WIGMA 200 Stan artykułu Nowy Nr katalogowy 2008 Znamionowe napięcie wejściowe Częstotliwość sieciowa Znamionowy prąd wejściowy Maksymalny prąd wejściowy Moc

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna

Specyfikacja techniczna S-MIG 250 Specyfikacja techniczna Model S-WIGMA 225PM Nr katalogowy 2037 Stan artykułu Znamionowe napięcie wejściowe Częstotliwość sieciowa Znamionowy prąd wejściowy Maksymalny prąd wejściowy Moc wejściowa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)

Bardziej szczegółowo

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Kempact Pulse 3000 JAKOŚĆ, SZYBKOŚĆ I WYDAJNOŚĆ

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. Kempact Pulse 3000 JAKOŚĆ, SZYBKOŚĆ I WYDAJNOŚĆ KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY Kempact Pulse 3000 JAKOŚĆ, SZYBKOŚĆ I WYDAJNOŚĆ 12.11.2017 Kempact Pulse 3000 MOCNA SPAWARKA MIG/MAG O DOSKONAŁEJ WYDAJNOŚCI Urządzenie Kempact Pulse 3000 stanowi doskonałe

Bardziej szczegółowo

MinarcMig Evo ADAPTACYJNE NARZĘDZIE DO MOBILNEGO SPAWANIA

MinarcMig Evo ADAPTACYJNE NARZĘDZIE DO MOBILNEGO SPAWANIA MinarcMig Evo ADAPTACYJNE NARZĘDZIE DO MOBILNEGO SPAWANIA 24.07.2019 MinarcMig Evo ADAPTACYJNE NARZĘDZIE DO MOBILNEGO SPAWANIA Maszyny MinarcMig Evo to wysoka wydajność i jakość spawania MIG/MAG zawarte

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy KempArc SYN 500 AUTOMATYZACJA WYDAJNOŚCI I JAKOŚCI SPAWANIA Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(10) SYSTEM AUTOMATYZACJI SPAWANIA SYNERGIC MIG/MAG Szukasz wydajnego i niezawodnego rozwiązania do spawania zrobotyzowanego?

Bardziej szczegółowo

MINARC 150, VRD 120 AU, 150 AU FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU

MINARC 150, VRD 120 AU, 150 AU FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU 1910150 0802 Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Operating manual English Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation Français

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-5 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-5 3 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5 Spis treści Opis ogólny... 4 Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4 Tryb ładowania (CHARGE)... 4 Gniazdo zapalarki... 5 Wykluczenie gwarancji na akumulator 5 Zabezpieczenia... 5 Zalecenia i ostrzeżenia...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) INSTRUKCJA OBSŁUGI Quick TS1100 Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) 1 1. BEZPIECZEŃTWO! OSTRZEŻENIE Gdy stacja lutownicza jest włączona, temperatura grota jest

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

Kempact MIG POŁĄCZONE KORZYŚCI: NISKI KOSZT, NIEWIELKIE WYMIARY, MAŁA MASA I WYSOKA WYDAJNOŚĆ

Kempact MIG POŁĄCZONE KORZYŚCI: NISKI KOSZT, NIEWIELKIE WYMIARY, MAŁA MASA I WYSOKA WYDAJNOŚĆ Kempact MIG POŁĄCZONE KORZYŚCI: NISKI KOSZT, NIEWIELKIE WYMIARY, MAŁA MASA I WYSOKA WYDAJNOŚĆ 21.07.2019 Kempact MIG POŁĄCZONE KORZYŚCI: NISKI KOSZT, NIEWIELKIE WYMIARY, MAŁA MASA I WYSOKA WYDAJNOŚĆ Kempact

Bardziej szczegółowo

Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H

Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI525H SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model S-MULTI 525H Nr katalogowy 2049 Stan artykułu Znamionowe wejściowe Częstotliwość sieciowa napięcie Znamionowy

Bardziej szczegółowo

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. KempArc SYN 500 AUTOMATYZACJA WYDAJNOŚCI I JAKOŚCI SPAWANIA

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. KempArc SYN 500 AUTOMATYZACJA WYDAJNOŚCI I JAKOŚCI SPAWANIA KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY KempArc SYN 500 AUTOMATYZACJA WYDAJNOŚCI I JAKOŚCI SPAWANIA 14.07.2017 KempArc SYN 500 SYSTEM AUTOMATYZACJI SPAWANIA SYNERGIC MIG/ MAG Szukasz wydajnego i niezawodnego rozwiązania

Bardziej szczegółowo

MIK0068 INSTRUKCJA OBSŁUGI WZMACNIACZA MOCY MIK0068. I n s t r u k c j a o b s ł u g i MIK0068

MIK0068 INSTRUKCJA OBSŁUGI WZMACNIACZA MOCY MIK0068. I n s t r u k c j a o b s ł u g i MIK0068 INSTRUKCJA OBSŁUGI WZMACNIACZA MOCY I n s t r u k c j a o b s ł u g i Symbole ostrzegawcze instrukcji. Uziemienie Prąd zmienny Wysokie napięcie ON: oznacza że urządzenie jest włączone OFF: oznacza że urządzenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi polski PL 0635

Instrukcja obsługi polski PL 0635 Instrukcja obsługi polski 1910183PL 0635 KEMPACT MIG 2520 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP... 3 1.1. WPROWADZENIE... 3 1.2. INFORMACJE O URZĄDZENIU... 3 1.3. BEZPIECZEŃSTWO PRACY... 3 2. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY...

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-1 3 3 2 6 7 1 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami

Bardziej szczegółowo

USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie)

USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie) ACR-3280 RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie) 1 OPIS DZIAŁANIA 1. ON/OFF: włączenie/wyłączenie lub zmiana trybu FM/AM 2. SET: ustawienie zegara M+: programowanie stacji

Bardziej szczegółowo

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy MinarcMig Evo 200, Doskonała wydajność energetyczna połączona z mobilnością MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(6) MinarcMig Evo 200,

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kontrolki sygnalizacyjne.

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna

Specyfikacja techniczna S-MIG 250 Specyfikacja techniczna Model S-DIGITAC 200P Nr katalogowy 2065 Stan Napięcie wejściowe Nowy 230V, 1-Fazowe Częstotliwość sieciowa [Hz]: 50/60 Znamionowy prąd wejściowy(a) 17,4 Maksymalny prąd

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.

Bardziej szczegółowo

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia  EMEX 2,5 kv  Instrukcja obsługi Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi GLIWICE 2007 r. Spis treści: 1.Ostrzeżenia 3 2 Przeznaczenie i budowa aparatu...5 3.. Obsługa aparatu...7 4. Dane techniczne......8

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl

Bardziej szczegółowo

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ

KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY. MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ KEMPPI K5 SPRZĘT SPAWALNICZY MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ 6.11.2017 MinarcMig Evo 200 WYGODNE SPAWANIE MIG/MAG ZA POMOCĄ SPAWARKI MOBILNEJ Dzięki przenośnej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F2.0 1. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. - Wszelkich

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) ! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych

Bardziej szczegółowo

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie

Bardziej szczegółowo

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0 Delvotest Inkubator Instrukcja obsługi Wersja 1.0 Przedmowa Dziękujemy za zakup naszego produktu: Delvotest Inkubator. Ten podręcznik przeznaczony dla użytkowników i zawiera informacje oraz wskazówki funkcjonowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro Instrukcja obsługi KLIMATYZATOR ResfriAgro Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Dane techniczne Opis funkcji mikroprocesora 1) Czujnik sygnału pilota (opcja)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL 04308344)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL 04308344) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL 04308344) 2 3 4 5 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem urządzenia

Bardziej szczegółowo

Rodzina Minarc Evo Wysoka jakość spawania w każdej sytuacji

Rodzina Minarc Evo Wysoka jakość spawania w każdej sytuacji Wysoka jakość spawania w każdej sytuacji Minarc Evo 150 Mali mocarze spawalnictwa Najwyższa jakość spawania Spawanie wszystkimi rodzajami elektrod Maksymalna sprawność energetyczna dzięki technologii PFC

Bardziej szczegółowo

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki. Rys. 4. Panel dotykowy Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki. Rys. 5. Widok tylnej strony Vibstand 2 Panel w części napędowej zawiera

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy

Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy MinarcMig Evo 200 DOSKONAŁA WYDAJNOŚĆ ENERGETYCZNA POŁĄCZONA Z MOBILNOŚCIĄ Kemppi K5 Sprzęt spawalniczy 1(5) WYGODNE SPAWANIE MIG/MAG ZA POMOCĄ SPAWARKI MOBILNEJ Dzięki przenośnej spawarce MinarcMig Evo

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL 04308355) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych

Bardziej szczegółowo

FastMig KM 300, 400, 500 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

FastMig KM 300, 400, 500 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. FastMig KM 300, 400, 500 Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania

Instrukcja użytkowania Instrukcja użytkowania Panel sterowania Wskaźnik prędkości nawiewu Duża wilgotność (75%) Średnia wilgotność (65%) Mała wilgotność (50%) Wskaźnik wilgotności Wskaźnik odszraniania Wskaźnik pełnego zbiornika

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK INSTRUKCJA OBSŁUGI GK-12-150 Przetwornica napięcia DC AC 150W Genius Power, Drow Enterprise Co., LTD., TAIWAN 1. OPIS -2- 2. ZŁĄCZA WEJŚCIOWE Przetwornica wyposażona jest w zamontowany na stałe przewód

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Gwarancja użytkownika/ kierowcy Opis funkcji mikroprocesora 1) Wykres graficzny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi polski

Instrukcja obsługi polski Instrukcja obsługi polski SPIS TREŚCI 1. WSTĘP...3 1.1 Informacje wstępne...3 1.2 Informacje o produkcie...3 1.3 Bezpieczna eksploatacja...3 2. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY...4 2.1 Rozpakowanie...4 2.2 Lokalizacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY LineMiss STALGAST 2005 Panel sterowania CLASSIC Panel sterowania może być obsługiwany ręcznie lub pracować w trybie programowanym. W każdym trybie pracy

Bardziej szczegółowo

MINARC FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU

MINARC FI SV NO DA EN DE NL FR ES PL RU 1910070 0724 Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Operating manual English Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation Français

Bardziej szczegółowo

PRZED URUCHOMIENIEM I U

PRZED URUCHOMIENIEM I U SPAWARKA TRANSFORMATOROWA BX1-250C BX1-300C INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ 1 CHARAKTERYSTYKA SPAWARKI DANE TECHNICZNE model BX1-250C BX1-300C napięcie

Bardziej szczegółowo

Adapter Nr produktu

Adapter Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PL

Instrukcja obsługi PL nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891, INSTRUKCJA OBSŁUGI solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891, 53892 www.qoltec.pl Cechy produktu: 1.1 Czysta fala sinusoidalna na wyjściu oraz kompatybilność, umożliwiają podłączenie różnego rodzaju urządzeń,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R UWAGA: Prosimy używać chłodnicy po bardzo dokładnym przeczytaniu instrukcji obsługi. 1. W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowania należy wyznaczyć

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. S P - 05 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA CE 2 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP 05 3 7 4 1 2 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi

Bardziej szczegółowo

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję 006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!

Bardziej szczegółowo

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL 04308179) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przypawarka do trzpieni RSW8-2500

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przypawarka do trzpieni RSW8-2500 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przypawarka do trzpieni RSW8-2500 UWAGA PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE ZABIĆ: Urządzenia spawalnicze wytwarzają wysokie napięcie. Nie dotykać uchwytu spawalniczego, podłączonego materiału

Bardziej szczegółowo

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL 04308148) *KUCHENKA ELEKTRYCZNA ** KUCHENKA GAZOWA Polski! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora.

Bardziej szczegółowo

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Amperomierz EPM Nr produktu 000128718

Amperomierz EPM Nr produktu 000128718 INSTRUKCJA OBSŁUGI Amperomierz EPM Nr produktu 000128718 Strona 1 z 14 Amperomierz EPM04A/EPM-4C/EPM-4D/EPM-4P EPM-4D (amperomierz z zapotrzebowaniem) : EPM-4D służy do pomiarów wartości RMS prądu AC płynącego

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Kuchenka elektroniczna Yale sterowana komputerowo INSTRUKCJA OBSŁUGI

Kuchenka elektroniczna Yale sterowana komputerowo INSTRUKCJA OBSŁUGI Kuchenka elektroniczna Yale sterowana komputerowo INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA! Przed użyciem kuchenki dokładnie zapoznaj się z instrukcją Zachowaj niniejszą instrukcję przez cały okres użytkowania kuchenki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji

Instrukcja instalacji Wstęp Klimatyzator jest drogim urządzeniem i dlatego też zalecamy, aby został zainstalowany przez doświadczonych instalatorów. W przeciwnym wypadku mogą wystąpić nie tylko straty materialne, lecz również

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI System: Modele: Moduł styków bezprądowych (Dry contact) PQDSBC UWAGA Przed instalacją wyrobu należy dokładnie przeczytać całą instrukcję. Prace instalacyjne muszą być wykonane

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Działanie: Wskazówki dla użytkowników Klimatyzator Sleeping Well 1000 pozwala utrzymać optymalne warunki termiczne w pojeździe w przedziale sypialnym kabiny.

Bardziej szczegółowo

Zasilacz stabilizowany liniowy PSC1440 instrukcja obsługi

Zasilacz stabilizowany liniowy PSC1440 instrukcja obsługi Zasilacz stabilizowany liniowy PSC1440 instrukcja obsługi Zawartość: 1. Przeznaczenie 2. Elementy obsługi 3. Bezpieczeństwo 4. Opis dostępnych funkcji 5. Obsługa: Podłączenie kabla zasilającego Ustawienie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39 INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MSW-02 instr POL.indd 1 2009-11-17 10:39:39 MSW-02 instr POL.indd 2 2009-11-17 10:39:39 WSKAZÓWKI

Bardziej szczegółowo

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Thermozone AC 210C03/AD210C05. 1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem

Bardziej szczegółowo

Zasilacze regulowane DC. AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy. Instrukcja obsługi

Zasilacze regulowane DC. AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy. Instrukcja obsługi Zasilacze regulowane DC AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy Instrukcja obsługi Rozdział 1. Instalacja i zalecenia dotyczące obsługi Podczas instalowania zasilacza w miejscu pracy należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi. v_1_01 Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowy wskaźnik pętli prądowej. Typ: NEF30 MC LPI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowy wskaźnik pętli prądowej. Typ: NEF30 MC LPI INSTRUKCJA OBSŁUGI Tablicowy wskaźnik pętli prądowej Typ: NEF30 MC LPI Wejście analogowe prądowe Zasilanie 24V DC Zakres prądowy od 3.6 do 20.4mA Zakres wyświetlania od -1999 do 9999 Łatwy montaż w otworze

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja obsługi

Skrócona instrukcja obsługi Karta urządzenia Skrócona instrukcja obsługi A. Panel sterowania B. Oświetlenie (LED) C. Klapy zamrażarki (obszar zamrażania) D. Shock freeze E. Środkowa szuflada zamrażarki (obszar mrożenia) F. Mała

Bardziej szczegółowo