Instrukcja montażu i obsługi

Podobne dokumenty
Instrukcja montażu i obsługi

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

* _0814* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Korekta. Przekładnie przemysłowe

Dodatek do instrukcji obsługi

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*

Instrukcja obsługi. Przekładnia przemysłowa: Motoreduktory planetarne Seria P002 P082. Wydanie 10/ / PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Instrukcja obsługi. Przekładnie z ochroną przeciwwybuchową typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Wydanie 05/ / PL A6.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Nakrętka zaciskowa KTR

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii

ATEX, IECEx Formularz zapytania i lista kontrolna dla motoreduktorów zochroną przeciwwybuchową

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF

1. Schemat przekładni.

Pierścień tłumiący DT i DTV

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR

Elektroniczne pompy liniowe

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

PIERŚCIENIE ZACISKOWE

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP

1. Schemat budowy. 2. Przechowywanie. 1. Nie przechowywać na zewnątrz, w miejscach narażonych na warunki atmosferyczne lub nadmierną wilgotność,

PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

3996 pl / k. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu pl ORTHOBLOC Systemy napędowe.

CLAMPEX KTR 125 CLAMPEX KTR 125.1

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

Instrukcja montażu i obsługi

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE.

Instrukcja eksploatacji i montażu

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Wskazówki montażowe i eksploatacyjne

4952 pl / b ORTHOBLOC Systemy napędowe. Konserwacja

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu

CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji

Przełożenie redukujące. Współczynnik 2) Maks. średnica wału [mm] [mm] [Nm]

BoWex Instrukcja montaż u wykonanie 004 oraz 005

MANUBLOC Układy napędowe. Instalacja. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi. końcowemu. Mub 32/33/36/37/38 1.

Instrukcja obsługi. Przekładnie przemysłowe w wersji przeciwwybuchowej serii MC.. Wydanie 06/ / PL GD210000

Instrukcja obsługi. Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową. Wydanie 11/ / PL GB112100

Building Technologies Division

ROTEX Instrukcja montaż u sprzę g ł a w wykonaniu AFN-SB spec.

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Dane techniczne przekładni niepełnoobrotowej do trybu regulacyjnego i krótszego czasu pracy. Przełożenie redukujące. Współczynnik 1) Przekładnia

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

Instrukcja montażu i użytkowania

TTW S / TTW S

Wymiana układu hydraulicznego

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

SEW-EURODRIVE PRZEKŁADNIE PRZEMYSŁOWE A MOTOREDUKTORY PODOBIEŃSTWA I RÓŻNICE PRZY ZASTOSOWANIU ICH W PRZEMYŚLE

CLAMPEX KTR 620 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 700 Instrukcja eksploatacji

Instrukcja obsługi. Przekładnie przemysłowe serii M.. Przekładnie pionowe M.PV../M.RV.. Wydanie 08/ / PL D6.C00

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja

Komora spalania i dno szczelinowe

Informacja serwisowa

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 05/ / PL A6.B01

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

Trójfazowe silniki indukcyjne. serii dskgw do napędu organów urabiających kombajnów górniczych Wkładka katalogowa nr 11a

OW REINFORCED PUMP TP

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

INSTRUKCJA PRZEKŁADNI NGM V, NGM70-56, NGM75-15, NGM75-23, NGM75-28, NGM80-46

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E

PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

Instrukcja obsługi. Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. Wydanie 06/ / PL GD140000

Instrukcja obsługi. Przekładnie przemysłowe w wersji przeciwwybuchowej Przekładnie zębate walcowe i przekładnie stożkowo-walcowe serii X..

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP LFK Lineflex

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content

Opis serii: Wilo-CronoNorm-NLG

INSTRUKCJA TECHNICZNO-RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-20 ORYGINALNA

Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe

Transkrypt:

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie przemysłowe w wersji przeciwwybuchowej Motoreduktory planetarne Seria P002 P082 Wydanie 11/2010 17045347 / PL

SEW-EURODRIVE Driving the world

Spis tresci 1 Ważne wskazówki... 5 1.1 Korzystanie z instrukcji obsługi... 5 1.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa... 5 1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady... 6 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności... 6 1.5 Prawa autorskie... 6 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 7 2.1 Uwagi wstępne... 7 2.2 Informacje ogólne... 7 2.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 7 2.4 Dokumentacja uzupełniająca... 8 2.5 Grupa docelowa... 8 2.6 Symbole bezpieczeństwa na przekładni... 9 2.7 Oznaczenia graficzne na opakowaniu... 10 2.8 Transport... 11 2.9 Warunki magazynowania i transportu... 13 3 Budowa przekładni... 15 3.1 Kombinacja przekładni planetarnej i przekładni preselekcyjnej... 15 3.2 Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu... 16 3.3 Położenie pracy... 20 3.4 Arkusze położeń pracy... 21 3.5 Położenia montażowe przekładni preselekcyjnej... 26 3.6 Wychylne położenie pracy i zmienne położenia pracy... 29 4 Struktura Opcje i wersje dodatkowe... 31 4.1 Komponenty po stronie napędu... 31 4.2 Ramię reakcyjne... 32 4.3 Czujnik temperatury PT100... 32 4.4 Zbiornik wyrównawczy oleju / pionowy przewód olejowy... 33 5 Lista kontrolna... 34 5.1 Przed uruchomieniem... 34 5.2 W trakcie uruchamiania... 34 6 Instalacja / montaż... 35 6.1 Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze... 35 6.2 Tolerancje... 35 6.3 Wskazówki instalacyjne / montażowe... 36 6.4 Założenia montażowe... 38 6.5 Ustawienie przekładni... 39 6.6 Ustawianie przekładni w środowisku zagrożonym wybuchem... 43 6.7 Przekładnie i motoreduktory kategorii II2GD... 43 6.8 Napełnianie przekładni olejem... 44 6.9 Przekładnia z wałem pełnym... 45 6.10 Sprzęgło... 47 6.11 Sprzęgło adaptera AM... 48 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 3

Spis tresci 6.12 Pokrywa po stronie napędu AD... 52 6.13 Przekładnia w wersji z kołnierzem... 56 6.14 Ramię reakcyjne... 57 6.15 Wał wyjściowy jako wał drążony z tarczą skurczową... 59 6.16 Czujnik temperatury PT100... 66 7 Uruchomienie... 68 7.1 Wskazówki dotyczące uruchomienia... 68 7.2 Okres docierania... 69 7.3 Uruchomienie przekładni w strefach zagrożonych wybuchem... 70 7.4 Uruchomienie w przypadku przekładni z ochroną długoterminową... 70 7.5 Sprzęgło jednokierunkowe... 71 7.6 Pomiar temperatury na powierzchni i temperatury oleju... 72 7.7 Unieruchamianie przekładni / konserwacja przekładni... 74 8 Przeglądy / konserwacja... 76 8.1 Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych... 76 8.2 Częstotliwość przeglądów i konserwacji... 77 8.3 Częstotliwość wymiany środków smarnych... 79 8.4 Kontrola poziomu oleju... 80 8.5 Kontrola właściwości oleju... 81 8.6 Wymiana oleju... 82 8.7 Kontrola i czyszczenie odpowietrzenia... 84 8.8 Napełnienie smarem uszczelniającym... 84 9 Środki smarne... 85 9.1 Wybór środków smarnych... 85 9.2 Tabela środków smarnych... 85 9.3 Ilości środków smarnych... 87 9.4 Smary uszczelniające / smary do łożysk tocznych: Przekładnia planetarna... 89 9.5 Smary uszczelniające: przekładnia preselekcyjna RF.. / KF.. i silniki... 89 10 Usterki podczas eksploatacji... 90 10.1 Wskazówki... 90 10.2 Dział obsługi klienta... 90 10.3 Usterki przekładni planetarnej P..... 91 10.4 Usterki przekładni preselekcyjnej RF / KF... 92 10.5 Usterki adaptera AM / AL... 92 10.6 Usterki silnika... 93 10.7 Usterki hamulca DR / DV... 94 10.8 Złomowanie... 94 11 Deklaracja zgodności... 95 12 Lista adresów... 96 Skorowidz... 107 4 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Ważne wskazówki Korzystanie z instrukcji obsługi 1 1 Ważne wskazówki 1.1 Korzystanie z instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią produktu i zawiera ważne wskazówki dotyczące jego użytkowania i obsługi technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla wszystkich osób, wykonujących prace montażowe,instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej danego produktu. Należy zapewnić dostępność oraz dobry i czytelny stan instrukcji obsługi. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 1.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa 1.2.1 Znaczenie słów sygnalizacyjnych Poniższa tabela przedstawia wagę i znaczenie słów sygnalizacyjnych dla wskazówek bezpieczeństwa, ostrzeżeń przed uszkodzeniami i dalszych wskazówek. Słowo sygnalizacyjne Znaczenie Skutki nieprzestrzegania ZAGROŻENIE! Bezpośrednie zagrożenie Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała OSTRZEŻENIE! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała UWAGA! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Lekkie uszkodzenia ciała UWAGA! Możliwe straty rzeczowe Uszkodzenie systemu napędowego lub jego otoczenia WSKAZÓWKA WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Przydatna wskazówka lub rada: Ułatwia obsługę systemu napędowego. Ważna wskazówka dot. ochrony przeciwwybuchowej Odłączenie ochrony przeciwwybuchowej i wynikające z tego zagrożenia 1.2.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału Wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału nie dotyczą specjalnego sposobu postępowania, lecz wielu czynności w zakresie tematu. Zastosowane piktogramów wskazuje albo na zagrożenie ogólne albo zagrożenia specjalne. Tu widać formalną strukturę wskazówek bezpieczeństwa w odniesieniu do rozdziału: SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. Czynności zapobiegające zagrożeniu. Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 5

1 Ważne wskazówki Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady 1.2.3 Struktura zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa Zagnieżdżone wskazówki bezpieczeństwa wkomponowane są w instrukcję postępowania bezpośrednio przed niebezpieczną czynnością. Tu widać formalną strukturę zagnieżdżonych wskazówek bezpieczeństwa: SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. Czynności zapobiegające zagrożeniu. 1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Przestrzeganie tej instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi! 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności Przestrzeganie instrukcji obsługi jest podstawowym warunkiem bezpieczniej pracy przekładni planetarnych serii P002 P082 i uzyskania podanych właściwości produktu oraz cech wydajności. Za uszczerbki na zdrowiu, szkody materialne lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania instrukcji obsługi firma SEW-EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W takich przypadkach wykluczona jest odpowiedzialność za ujawnione defekty. 1.5 Prawa autorskie 2010 SEW-EURODRIVE. Wszystkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie również fragmentów edytowanie a także rozpowszechnianie niniejszej dokumentacji. 6 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa Opisane poniżej zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa służą zapobieganiu uszkodzeniom ciała i szkodom materialnym. Użytkownik powinien zapewnić, aby zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa były przestrzegane. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą dokumentacją. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 2.1 Uwagi wstępne Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się w pierwszej kolejności do użytkowania. Podczas użytkowania motoreduktorów należy przestrzegać dodatkowo przepisów bezpieczeństwa dotyczących silników, zawartych w przynależnych do nich instrukcjach. Przestrzegać również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi. 2.2 Informacje ogólne WSKAZÓWKA dot. ochrony przeciwwybuchowej Nigdy nie wolno instalować ani uruchamiać produktów uszkodzonych. Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. Wybuchowe mieszaniny gazów lub duże stężenia pyłów w styczności z gorącymi, przewodzącymi prąd lub ruchomymi częściami maszyn elektrycznych mogą spowodować ciężkie lub nawet śmiertelne obrażenia. Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, ustawieniem/montażem, podłączeniem, uruchomieniem, serwisem i konserwacją urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, według: odpowiednich, szczegółowych instrukcji obsługi tabliczek ostrzegawczych na silniku/motoreduktorze wszystkich innych należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcji uruchomienia i schematów właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów krajowych i regionalnych przepisów BHP W przypadku niedopuszczonego usunięcia wymaganej osłony, zastosowania niezgodnego z instrukcją, błędnej instalacji lub obsługi, istnieje zagrożenie powstania ciężkich obrażeń oraz szkód materialnych. Szczegółowe informacje przedstawione zostały w dokumentacji. 2.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przekładnie przeznaczone są do użytku w urządzeniach przemysłowych i mogą być użytkowane wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi w dokumentacji technicznej SEW-EURODRIVE oraz danymi na tabliczce znamionowej. Odpowiadają one obowiązującym normom oraz przepisom i spełniają wymogi wytycznej 94/9/WE. Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 7

2 Wskazówki bezpieczeństwa Dokumentacja uzupełniająca WSKAZÓWKA dot. ochrony przeciwwybuchowej Podłączony do przekładni silnik napędowy może być eksploatowany wyłącznie zzałożeniami opisanymi w rozdziale "Uruchomienie przekładni w środowisku zagrożonym wybuchem". Podłączony do przekładni silnik może być eksploatowany z falownikiem tylko wówczas, gdy przestrzegane będą dane na tabliczce znamionowej przekładni! Połączony z przekładnią silnik za pomocą adaptera lub pasa (np.) może być eksploatowany tylko wówczas, gdy przestrzegane będą dane na tabliczce znamionowej przekładni! W obszarze użytkowania nie mogą być obecne żadne żrące środki, które mogłyby uszkodzić powierzchnię lakieru i uszczelek. 2.4 Dokumentacja uzupełniająca Dodatkowo należy stosować się do informacji zawartych w następujących publikacjach i dokumentacjach: Podczas użytkowania motoreduktorów należy przestrzegać dodatkowo przepisów bezpieczeństwa dotyczących silników i przekładni preselekcyjnych, zawartych wprzynależnych do nich instrukcjach. Instrukcja obsługi dołączonych komponentów opcjonalnych. 2.5 Grupa docelowa Wszystkie prace z zakresu obsługi mechanicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez personel fachowy. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie personelu fachowego odnosi się do osób, które poznały konstrukcję, technikę instalacji mechanicznej, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie mechaniki z dyplomem ukończenia. Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszystkie prace z zakresu elektrotechniki mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie elektryka wykwalifikowanego odnosi się do osób, które poznały techniki instalacji elektrycznej, uruchamiania, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie elektrotechniki z dyplomem ukończenia. Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie pozostałe prace z zakresu transportu, magazynowania, eksploatacji i złomowania muszą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Wszyscy pracownicy muszą nosić odzież roboczą, odpowiadającą wykonywanym przez siebie czynnościom. 8 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Wskazówki bezpieczeństwa Symbole bezpieczeństwa na przekładni 2 2.6 Symbole bezpieczeństwa na przekładni UWAGA! Z biegiem czasu, symbole bezpieczeństwa oraz tabliczki mogą ulec zabrudzeniu lub w inny sposób utracić czytelność. Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek nieczytelnych symboli. Należy zapewnić czytelność wskazówek bezpieczeństwa, wskazówek ostrzegawczych oraz informacji na temat obsługi urządzenia. Uszkodzone symbole bezpieczeństwa oraz tabliczki należy wymieniać na nowe. Należy przestrzegać symboli bezpieczeństwa umieszczonych na przekładni. Mają one następujące znaczenie: Symbole bezpieczeństwa Znaczenie Oil Śruba wlewu oleju Oil Spust oleju Oil Pręt do pomiaru poziomu oleju Oil Wziernik oleju Śruba odpowietrzająca Smarowane miejsce Śruba do odpowietrzania C Czujnik temperatury Kierunek obrotów Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 9

2 Wskazówki bezpieczeństwa Oznaczenia graficzne na opakowaniu 2.7 Oznaczenia graficzne na opakowaniu Należy przestrzegać oznaczeń graficznych umieszczonych na opakowaniu. Mają one następujące znaczenie: Materiały łamliwe Chronić przed gorącem Osadzanie Zabronione używanie haków ręcznych Na górze Chronić przed wilgocią Środek ciężkości 1811486091 10 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Wskazówki bezpieczeństwa Transport 2 2.8 Transport 2.8.1 Wskazówki dot. transportu OSTRZEŻENIE! Ryzyko upadku zwisających ciężarów. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Nie wolno przebywać pod zwisającym ciężarem. Należy zabezpieczyć strefę zagrożenia. UWAGA! Niebezpieczeństwo poślizgnięcia się na wyciekłym środku smarnym z uszkodzonych uszczelek. Lekkie uszkodzenia ciała. Skontrolować przekładnię wraz z podzespołami czy nie wycieka z nich środek smarny. UWAGA! Wskutek nieprawidłowo przeprowadzonego transportu może dojść do uszkodzenia przekładni. Możliwe szkody materialne. Przestrzegać poniższych wskazówek. Skontrolować dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach natychmiast przekazać przedsiębiorstwu transportowemu. W razie konieczności należy wstrzymać uruchomienie. Informacje dotyczące masy przekładni zawarto na tabliczce znamionowej lub na rysunku wymiarowym. Należy przestrzegać podanych tam obciążeń i przepisów. Należy uwzględnić środek ciężkości przekładni. Należy zastosować odpowiednie i nieuszkodzone środki transportowe o odpowiednim udźwigu. Przekładnie należy transportować bez wypełnienia olejem. Należy zwrócić uwagę na to, aby nie zawieszać przekładni pod kątem na śrubach z uchem. Przekładnię należy transportować w taki sposób, aby nie doszło do jej uszkodzenia. Uderzenia w nieosłonięte końce wałów mogą prowadzić do uszkodzenia przekładni. Przekładnie planetarne i silniki z przekładniami planetarnymi zawieszane są w celu transportu w punktach zaznaczonych na poniższych rysunkach. Pasy transportowe, oznaczone na poniższych rysunkach linią przerywaną, służą do podparcia i do wypoziomowania przekładni planetarnej. Na poniższych ilustracjach przedstawiono przykład transportu przekładni. Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 11

2 Wskazówki bezpieczeństwa Transport 2.8.2 Przekładnia planetarna w wersji na łapach Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład transportu przekładni planetarnej wwersji na łapach. 2.8.3 Przekładnia planetarna z montażem kołnierzowym Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład transportu przekładni planetarnej w wersji z kołnierzem. 12 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Wskazówki bezpieczeństwa Warunki magazynowania i transportu 2 2.9 Warunki magazynowania i transportu W zależności od warunków magazynowania i transportu, przekładnie mogą być dostarczane z podanymi poniżej rodzajami zabezpieczenia i opakowania. 2.9.1 Konserwacja wnętrza Konserwowanie standardowe Po przeprowadzeniu pracy próbnej z przekładni spuszczany jest olej próbny. Pozostała powłoka oleju stanowi czasową ochronę przekładni przed korozją. Konserwowanie długoterminowe Po przeprowadzeniu pracy próbnej, z przekładni spuszczany jest olej próbny a następnie komora wewnętrzna napełniania jest lotnym inhibitorem korozji. Filtr napowietrzający zastępowany jest zaślepką gwintowaną, która dołączana jest do przekładni. 2.9.2 Konserwacja zewnętrzna Zasadniczo stosowane są następujące środki zapewniające konserwację zewnętrzną: Nieosłonięte, nielakierowane powierzchnie wałów, kołnierzy, powierzchnie montażowe przy obudowie pokryte są warstwą środka antykorozyjnego. Usuwanie powłoki wyłącznie za pomocą rozpuszczalnika odpowiedniego dla pierścieni uszczelniających wał. Niewielkie części zamienne lub części luzem np. śruby, nakrętki itd. dostarczane są w workach plastikowych, chroniących przed korozją (worki przeciwkorozyjne VCI). Otwory gwintowane i otwory ślepe zamykane są za pomocą zatyczek z tworzywa sztucznego. Jeśli przekładnia magazynowana jest powyżej 6 miesięcy, wówczas należy regularnie kontrolować warstwę ochronną nielakierowanych powierzchni oraz powłokę. W razie stwierdzenia ubytków należy odnowić uszkodzoną warstwę ochronną i/lub nałożyć nowy lakier. 2.9.3 Opakowanie Opakowanie standardowe Przekładnia mocowana jest na palecie i dostarczania bez przykrycia. Zastosowanie: do transportu lądowego Opakowanie długoterminowe Przekładnia dostarczana jest w skrzyni ochronnej ze sklejki, która przystosowana jest również do warunków transportu morskiego. Zastosowanie: do transportu morskiego i / lub magazynowania długoterminowego Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 13

2 Wskazówki bezpieczeństwa Warunki magazynowania i transportu 2.9.4 Warunki magazynowania UWAGA! Wskutek nieprawidłowego magazynowania może dojść do uszkodzenia przekładni. Możliwe szkody materialne. W okresie magazynowania do czasu uruchomienia, przekładnia powinna być przechowywana w miejscu wolnym od wstrząsów, aby zapobiec uszkodzeniom prowadnic łożysk tocznych! Co 6 miesięcy należy wykonać przynajmniej jeden obrót wału napędzanego, aby zmieniło się położenie elementów tocznych w łożysku wału napędowego i napędzanego. WSKAZÓWKA Przekładnie dostarczane są bez wypełnienia olejem, w zależności od czasu oraz warunków składowania konieczne jest zastosowanie różnych systemów zabezpieczania, zgodnie z informacjami podanymi w tabeli. Konserwowanie + opakowanie Konserwowanie standardowe + Opakowanie standardowe Konserwowanie długoterminowe + Opakowanie standardowe Konserwowanie długoterminowe + Opakowanie długoterminowe Miejsce magazynowania W miejscu zadaszonym i zamkniętym przy stałej temperaturze i wilgotności powietrza (5 C < â < 60 C, < 50 % wzgl. wilgotność powietrza). Bez nagłych zmian temperatury i z kontrolowaną wentylacją z filtrami (bezpyłowe). Bez żrących oparów i wstrząsów. W miejscu zadaszonym i zamkniętym przy stałej temperaturze i wilgotności powietrza (5 C < â < 60 C, < 50 % wzgl. wilgotność powietrza). Bez nagłych zmian temperatury i z kontrolowaną wentylacją z filtrami (bezpyłowe). Bez żrących oparów i wstrząsów. W miejscu zadaszonym, chronionym przed deszczem, nie narażonym na wstrząsy. Czas magazynowania Maks. 6 miesięcy w przypadku nienaruszonej ochrony powierzchniowej. Maks. 3 lata przy regularnych przeglądach i kontroli pod względem nienaruszonego stanu. Maks. 3 lata przy regularnych przeglądach i kontroli pod względem nienaruszonego stanu. WSKAZÓWKA Przechowując przekładnie w warunkach środowiska tropikalnego, należy zabezpieczyć je przed oddziaływaniem insektów. W przypadku warunków odbiegających od danych wymogów należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 14 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Budowa przekładni Kombinacja przekładni planetarnej i przekładni preselekcyjnej 3 3 Budowa przekładni 3.1 Kombinacja przekładni planetarnej i przekładni preselekcyjnej Przekładnie planetarne są kombinacją Przekładni planetarnej P.. stopnia wyjściowego Przekładni preselekcyjnej RF.. lub KF.. Elementy: Silnik, sprzęgło, adapter oraz sprzęgło jednokierunkowe Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład kombinacji przekładni planetarnej, przekładni preselekcyjnej i silnika. RF.. Silnik KF.. P.. RF.. KF.. P.. Przekładnia planetarna Czołowa przekładnia zębata (wersja z kołnierzem) Przekładnia stożkowa (wersja z kołnierzem) 1044069259 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 15

3 Budowa przekładni Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu 3.2 Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu 3.2.1 Przekładnia planetarna Na poniższym przykładzie przedstawiono strukturę tabliczki znamionowej. PK1 SEW-EURODRIVE Type PF042 KF97 DRS132 ML4 / TF Nr. 1 01.1101687801.0001.06 / 12345678 [kw] norm. min. max. 6.6 1.3 MK2 n1 n2 [Nm] [1/min] [1/min] 77000 1430 0.77 77000 285 0.15 77000 1430 0.77 Operation instruction have to be observed! Made in Germany Bruchsal / Germany i FS FR1 FR2 FA1 FA2 Mass 1 : [N] [N] [N] [N] [kg] 1880 1.3 0 0 0 50000 840 Qty of greasing points 0 Fans 0 II2GD c, k T4/120 C IP65 CLP HC VG220 synth. Oil - 29 ltr. Year 2008 IM: M1-F1 // Tu = 0... 40 C // EUCode0588 6.6 1539302155 Type Oznaczenie typu Nr. 1 Numer produkcyjny P K1 [kw] Moc robocza w wale napędowym (HSS) M K2 [Nm] Wyjściowy moment obrotowy przekładni n 1 [1/min] Prędkość obrotowa napędu (HSS) n 2 [1/min] Prędkość obrotowa elementów napędzanych (LSS) norm. Normalny punkt znamionowy pracy min. Punkt znamionowy pracy przy minimalnych obrotach max. Punkt znamionowy pracy przy maksymalnych obrotach I Dokładne przełożenie przekładni F S Współczynnik pracy F R1 [N] Rzeczywista siła poprzeczna na wale napędowym F R2 [N] Rzeczywista siła poprzeczna na wale wyjściowym F A1 [N] Rzeczywista siła osiowa na wale napędowym F A2 [N] Rzeczywista siła osiowa na wale wyjściowym Mass [kg] Ciężar przekładni Qty of greasing points Liczba smarowanych miejsc Fans Liczba zainstalowanych wentylatorów Rodzaj oleju i klasa lepkości / ilość oleju Year Rok produkcji IM Położenie pracy i powierzchnia montażowa WSKAZÓWKA dot. ochrony przeciwwybuchowej W przypadku niektórych aplikacji, przekładnie firmy SEW można eksploatować tylko pod warunkiem stosowania się do zalecanych środków specjalnych. Specjalistyczne rodzaje zastosowania oznaczone są za pomocą znaku "X" na tabliczce znamionowej (patrz pole tekstowe np. II2GD c,k T4/T120 C X IP65 ). Konieczność zastosowania środków specjalnych może być spowodowana różnymi czynnikami (np. eksploatacja wyłącznie w trybie pracy przerywanej, itp.). Informację na temat zalecanych środków specjalnych klient otrzymał przed pierwszym wprowadzeniu przekładni do eksploatacji. Klient jest zobowiązany do przestrzegania tych środków specjalnych. 16 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Budowa przekładni Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu 3 Oznaczenie typu przekładni wygląda następująco: P H F 032 RF 97 DRS 160M4 Wielkość + liczba biegunów Seria Silnik Wielkość Seria Przekładnia preselekcyjna Wielkość Wersja z kołnierzem Wał drążony dla tarczy skurczowej Przekładnia planetarna Typ przekładni Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 17

3 Budowa przekładni Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu 3.2.2 Przekładnia preselekcyjna Na poniższym przykładzie przedstawiono strukturę tabliczki znamionowej. SEW - Eurodrive 76646 Bruchsal/Germany RF47/A/II2GD IM M1 na r/min 40 ne max r/min 1380 fb 3,1 Ma Nm 89 Me max Nm 2,6 kg 13,4 Fra max N 5313 i 34,73 FSA GmbH, EU Code 0588 IP 65 RF47/A/II2GD CLP HC 220 Synth. Öl / 0,65l Made in Germany 0641 543 1 210927627 f b Współczynnik pracy F Ra max [N] Maksymalna siła poprzeczna po stronie wyjściowej F Re max [N] Maksymalna siła poprzeczna po stronie wejściowej (z osłoną po stronie napędu AD) i Przełożenie przekładni IM Dane dla położenia pracy IP.. Stopień ochrony n e max [1/min] Maksymalna prędkość obrotowa elementów napędowych n a [1/min] Prędkość obrotowa elementów napędzanych M e max [Nm] Maksymalny wejściowy moment obrotowy M a [Nm] Moment obrotowy części napędzanej M R [Nm] Moment obrotowy poślizgu w przypadku zastosowania adaptera AR M RS [Nm] Blokujący moment obrotowy sprzęgła jednokierunkowego Na poniższym przykładzie przedstawiono przekładnię zębatą walcową kategorii II2GD: RF 47 / A / II2GD Wersja przeciwwybuchowa zgodnie z wytyczną 94/9/WE Dla bezpośredniego montażu silnika (przekładnia otwarta) Wielkość przekładni Seria przekładni zębatej walcowej (wersja z kołnierzem) WSKAZÓWKA Szczegółowe zestawienie dot. oznaczeń typów, oraz uzupełniające informacje zawarto w następujących dokumentacjach: Katalog "Przekładnie" Katalog "Motoreduktory" Katalog "Napędy z ochroną przeciwwybuchową" 18 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Budowa przekładni Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu 3 3.2.3 Przekładnia preselekcyjna z silnikiem Na poniższym przykładzie przedstawiono strukturę tabliczki znamionowej. 76646 Bruchsal/Germany KF97/II2D DRS160M4/BM/TF/II3GD 01.12077302.09.0001.08 0.83 r/min 1440 / 34 kw 11 S1 Jahr 2008 Hz 50.0 V 400 / 690 A 22.5/13.0 IM M1A Iso.Kl. B II3D Ex td A22 IP54 T120 C i 41.87 C -20...+40 IP 54 II3G Ex na II T3 3 IEC60034 V 400 AC Nm 150 BME 1.5 BR CLP HC 220 Synth.Öl / 7.0 l kg 271 Made in Germany 1545908491 r/min [min -1 ] Prędkość obrotowa części napędowej i napędzanej kw [kw] Moc napędowa przekładni S1 Tryb pracy V [V] Moc przyłączeniowa przy podłączeniu w trójkąt / gwiazdę IM Położenie pracy i Przełożenie cos φ Współczynnik mocy silnika Jahr Rok produkcji Hz [Hz] Częstotliwość sieciowa A [A] Znamionowy prąd silnika przy podłączeniu w trójkąt / gwiazdę Iso.Kl.B Klasa izolacji B C Temperatura otoczenia IP Klasa ochrony silnika V BR Napięcie hamulca Nm [Nm] Wyjściowy moment obrotowy BME [V] Układ sterowania hamulca Rodzaj oleju i klasa lepkości / ilość oleju Oznaczenie typu silnika wygląda następująco: KF97 / II2D DRS160M4 / BM / TF / II3GD Wersja przeciwwybuchowa zgodnie z wytyczną 94/9/WE Czujnik temperatury Hamulec Silnik Wersja przeciwwybuchowa zgodnie z wytyczną 94/9/WE Seria przekładni stożkowej Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 19

3 Budowa przekładni Położenie pracy 3.3 Położenie pracy Położenie pracy określa położenie obudowy przekładni w pomieszczeniu i oznaczane jest symbolami M1...M6. Te położenia pracy odnoszą się do przekładni planetarnych w wersji z wałem pełnym jak i z wałem w wersji drążonej. P..RF.. M6 M2 M1 M4 M5 M3 P..KF.. M6 M2 M1 M4 M5 M3 1028148619 20 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Budowa przekładni Arkusze położeń pracy 3 3.4 Arkusze położeń pracy Poniższa tabela przedstawia symbole użyte na arkuszach odnoszących się do położeń pracy i ich znaczenie: Symbol Znaczenie Zawór odpowietrzający Śruba do kontroli poziomu oleju Śruba do spuszczania oleju Odpowietrznik Pręt do pomiaru poziomu oleju Wziernik oleju Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 21

3 Budowa przekładni Arkusze położeń pracy 3.4.1 P..RF.. 22 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Budowa przekładni Arkusze położeń pracy 3 3.4.2 PF..RF.. Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 23

3 Budowa przekładni Arkusze położeń pracy 3.4.3 P..KF.. 24 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Budowa przekładni Arkusze położeń pracy 3 3.4.4 PF.KF.. Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 25

3 Budowa przekładni Położenia montażowe przekładni preselekcyjnej 3.5 Położenia montażowe przekładni preselekcyjnej WSKAZÓWKA Wraz z położeniem pracy, dla motoreduktorów planetarnych podane są dodatkowo następujące informacje. 3.5.1 Stożkowa przekładnia preselekcyjna KF.. Dla stożkowej przekładni preselekcyjnej KF.. określone są następujące położenia 0, 90, 180 lub 270. Dodatkowo, po stronie A lub B ustalone jest położenie kołnierza mocującego. A B 1043984907 Aby utrzymać straty na skutek niedostatecznego smarowania w przekładni preselekcyjnej na jak najmniejszym poziomie, producent SEW-EURODRIVE zaleca, wybranie standardowego położenia pracy przedstawionego na poniższym zestawieniu. WSKAZÓWKA W przypadku położeń montażowych odbiegających od danych wymogów należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 26 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Budowa przekładni Położenia montażowe przekładni preselekcyjnej 3 M1 0 A 270 A M2 0 A 270 A 90 A 180 B 90 A 180 A M3 0 B 270 A M4 0 A 270 A 90 A 180 A 90 A 180 A M5 0 A 270 A M6 0 A 270 B 90 B 180 A 90 A 180 A 1043699211 Legenda M1 / M2 / M3 / M4 / M5 / M6 = położenie pracy przekładni planetarnej 0 / 90 / 180 / 270 = położenie montażowe stożkowej przekładni preselekcyjnej A / B = położenie kołnierza mocującego przy stożkowej przekładni preselekcyjnej Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 27

3 Budowa przekładni Położenia montażowe przekładni preselekcyjnej 3.5.2 Czołowa zębata przekładnia preselekcyjna RF.. Dla czołowej zębatej przekładni preselekcyjnej RF.. określone są następujące położenia 0, 90, 180 lub 270. Aby utrzymać straty na skutek niedostatecznego smarowania w przekładni preselekcyjnej na jak najmniejszym poziomie, producent SEW-EURODRIVE zaleca, wybranie standardowego położenia pracy przedstawionego na poniższym zestawieniu. WSKAZÓWKA W przypadku położeń montażowych odbiegających od danych wymogów należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. M1 0 M2 0 M3 180 M4 0 M5 270 M6 90 1043719691 Legenda M1 / M2 / M3 / M4 / M5 / M6 0 / 90 / 180 / 270 = położenie pracy przekładni planetarnej = położenie montażowe czołowej zębatej przekładni preselekcyjnej 28 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Budowa przekładni Wychylne położenie pracy i zmienne położenia pracy 3 3.6 Wychylne położenie pracy i zmienne położenia pracy Położenia pracy różniące się od standardowych położeń oznaczane są jako wychylne lub zmienne położenia pracy. Przekładnie z wychylnym położeniem pracy posiadają różniące się od standardowego, jednak stałe położenie pracy. Przekładnie ze zmiennym położeniem pracy mogą podczas eksploatacji zmieniać swoje położenie w sposób dowolny, w podanym zakresie pracy. Struktura oznaczenia wychylnych i zmiennych położeń pracy jest następująca: M1 - M2/20 /V [1] [2] [3] [4] [1] Wyjściowe położenie pracy [3] Kąt wychylenia [2] Docelowe położenie pracy [4] F = stała pozycja końcowa; V = zmienna pozycja końcowa Na poniższej ilustracji przedstawiono przykłady: M1 M6 / 20 M1 M1 M5 / 20 20 20 M6 M5 M1 M4 / 30 M1 M2 / 30 M1 30 30 M4 M2 1002784267 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 29

3 Budowa przekładni Wychylne położenie pracy i zmienne położenia pracy Jeśli położenie montażowe przekładni różni się w kilku kierunkach od standardowych położeń pracy, wówczas należy podać wszystkie pozycje końcowe. Możliwe jest zastosowanie kombinacji stałych i zmiennych pozycji końcowych. Przykład przekładni, która zaczynając od położenia M1, ustawiona jest podczas eksploatacji pod kątem ±20 względem wału napędowego i zamontowana pod stałym kątem 30 względem osi podłużnej. M1 - M2/20 /V - M4/20 /V - M5/30 /F WSKAZÓWKA W przypadku wychylnego położenia pracy i zmiennego położenia pracy mogą wystąpić ograniczenia względem wyposażenia dodatkowego, danych technicznych oraz ewentualne wydłużenie czasu dostawy. Należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 30 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Struktura Opcje i wersje dodatkowe Komponenty po stronie napędu 4 4 Struktura Opcje i wersje dodatkowe 4.1 Komponenty po stronie napędu Poniższa ilustracja przedstawia zestawienie dla komponentów po stronie napędu. DRS DV AD/ZR AD AD/RS AM AD/P RF.. AR/W AR /W AR/WS KF.. /WS AT/RS AT AT/BM(G) Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 31

4 Struktura Opcje i wersje dodatkowe Ramię reakcyjne 4.2 Ramię reakcyjne Do podparcia momentu reakcyjnego przy przekładniach z wałem pełnym i z wałem drążonym w wersji nasadowej dostępne jest ramię reakcyjne. Ramię reakcyjne odbiera zarówno siły rozciągające jak i ściskające. 4.2.1 Jednostronne ramię reakcyjne Ramię reakcyjne wchodzi w skład dostawy lub na życzenie klienta montowane jest wcześniej do przekładni. Śruby mocujące są zawarte w dostawie. Na ilustracji przedstawiono przykład kombinacji przekładni planetarnej z jednostronnym ramieniem reakcyjnym. 1138611211 4.3 Czujnik temperatury PT100 Do pomiaru temperatury oleju przekładniowego można wykorzystać czujnik temperatury PT100. Czujnik temperatury umieszczony jest w kąpieli olejowej przekładni. Dokładne położenie zależy od wersji przekładni. 32 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Struktura Opcje i wersje dodatkowe Zbiornik wyrównawczy oleju / pionowy przewód olejowy 4 4.4 Zbiornik wyrównawczy oleju / pionowy przewód olejowy W przypadku ograniczonego miejsca do montażu zbiornika wyrównawczego oleju (położenie pracy M2) lub pionowych przewodów oleju (położenia pracy M4) można zamówić w SEW-EURODRIVE odpowiednie rysunki wymiarowe. 4.4.1 Zbiornik wyrównawczy oleju w przypadku położenia pracy M2 9007200310283531 4.4.2 Pionowy przewód olejowy w przypadku położenia pracy M4 1124404619 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 33

5 Lista kontrolna Przed uruchomieniem 5 Lista kontrolna 5.1 Przed uruchomieniem Niniejsza lista kontrolna zawiera zestawienie wszystkich punktów dotyczących eksploatacji, które należy skontrolować przed uruchomieniem przekładni w strefie zagrożonej wybuchem pod względem zgodności z wytyczną 94/9/WE. Przed uruchomieniem przekładni z strefie zagrożonej wybuchem należy skontrolować wymienione poniżej warunki Skontrolować dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach natychmiast przekazać przedsiębiorstwu transportowemu. W razie konieczności należy wykluczyć uruchomienie. Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć zamontowane zabezpieczenia transportowe. Całkowita zgodność danych zawartych na tabliczce znamionowej napędu z warunkami eksploatacji dla strefy zagrożonej wybuchem: Grupa urządzenia Kategoria ochrony przeciwwybuchowej Strefa ochrony przeciwwybuchowej Klasa temperaturowa Maksymalna temperatura na powierzchni Czy zapewniono, aby w otoczeniu montażowym przekładni nie występowała wybuchowa atmosfera, oleje, kwasy, gazy, opary, lub promieniowanie? Czy temperatura otoczenia (zgodnie z tabliczką znamionową i z potwierdzeniem zlecenia) odpowiada podanym informacjom? Czy podjęto odpowiednie środki aby zapewnić prawidłową wentylację przekładni, i czy zapewniono ochronę przed przegrzaniem wskutek oddziaływania zewnętrznych źródeł ciepła (np. przez sprzęgła)? Temperatura powietrza chłodzącego nie może przekroczyć 40 C. Czy położenie montażowe jest zgodne z informacjami technicznymi z tabliczki znamionowej przekładni? Uwaga: Przed zmianą położenia montażowego należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. W przeciwnym razie świadectwo dopuszczające ATEX może stracić swoją ważność! Czy poziom oleju w tym położeniu montażowym odpowiada ilości podanej na tabliczce znamionowej przekładni? Czy zapewniony jest swobodny dostęp do wszystkich śrub do kontroli poziomu oleju, śrub do spuszczania oleju oraz zaworów odpowietrzających? Czy wszystkie zamontowane komponenty napędowe i napędzające posiadają świadectwo dopuszczające ATEX? Czy podjęto odpowiednie środki, aby nie zostały przekroczone wartości podane na tabliczce znamionowej przekładni? W przypadku montażu silnika na wale napędowym z wykorzystaniem napędu za pośrednictwem pasa klinowego: Czy pas między wałem napędowym a wałem silnika posiada wystarczającą oporność tłumienia (< 10 9 Ω)? Przed montażem pokrywy ochronnej: Czy producent pokrywy przeprowadził udokumentowaną analizę ryzyka, gwarantującą brak źródeł zapłonowych (np. iskier powstających w wyniku tarcia)? (jeśli nie jest stosowana pokrywa firmy SEW-EURODRIVE) Dla silników sieciowych: należy upewnić się, że dane na tabliczce znamionowej dla przekładni i silnika odpowiadają rzeczywistym warunkom w miejscu eksploatacji. Sprawdzić Informacje na ten temat w rozdz.... 2.8 3.2 i 6.7 6.4 6.7 6.7 3.3 8.4 3.4 i 6.6 6 7.6 6.3 i 6.9 7.6 5.2 W trakcie uruchamiania W niniejszej liście kontrolnej wymieniono wszystkie czynności, które muszą zostać przeprowadzone w trakcie uruchamiania przekładni zgodnie z wytyczną 94/9/WE w środowisku zagrożonym wybuchem. W trakcie uruchomienia przekładni z strefie zagrożonej wybuchem należy skontrolować wymienione poniżej warunki Po upływie ok. 6 godzin należy zmierzyć temperaturę na powierzchni. Temperatura nie może przekroczyć różnicy wartości 50 K w odniesieniu do temperatury otoczenia. Jeśli wartość ta wyniesie > 50 K, wówczas należy natychmiast wyłączyć napęd i skontaktować się z SEW-EURODRIVE! Zmierzyć temperaturę oleju. Wymagane okresy wymiany oleju należy określić w oparciu o tę wartość (patrz rozdział 7.6.2) Sprawdzić Informacje na ten temat w rozdz.... 7.6 7.6 34 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Instalacja / montaż Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze 6 6 Instalacja / montaż 6.1 Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze W skład wyposażenia nie wchodzą: Zestaw kluczy do śrub Klucz dynamometryczny Urządzenie nasadowe Ewent. elementy wyrównawcze (podkładki, pierścienie dystansowe) Materiał mocujący do elementów wejściowych/ wyjściowych Środek antyadhezyjny, np. płyn NOCO -Fluid firmy SEW oprócz w przekładniach z wałem drążonym Dla przekładni z wałem drążonym środki pomocnicze do montażu / demontażu na wale maszyny Elementy mocujące dla fundamentu przekładni 6.2 Tolerancje 6.2.1 Przekładnia planetarna P.. Końcówki wałów Tolerancja średnicy według DIN 748 Ø > 50 mm ISO m6 Otwór centrujący: Ø Ø 120...210 mm M20 240...290 mm M24 Kołnierz montażowy Tolerancja krawędzi centrującej: ISO f8 6.2.2 Przekładnia preselekcyjna RF.. / KF.. Końcówki wałów Tolerancja średnicy według DIN 748 Ø 50 mm ISO k6 Ø > 50 mm ISO m6 Otwory centrujące wg DIN 332 D: Ø > 85...130 mm M24 Ø > 130...180 mm 1) M30 1) Wymiary nie wg DIN 332, głębokość gwintu wraz z zagłębieniem ochronnym wynosi min. dwukrotność średnicy znamionowej gwintu Kliny wg DIN 6885 (wysoka forma) Kołnierz montażowy Tolerancja krawędzi centrującej: ISO f7 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 35

6 Instalacja / montaż Wskazówki instalacyjne / montażowe 6.3 Wskazówki instalacyjne / montażowe OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy odłączyć napięcie od silnika. Silnik należy zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem. OSTRZEŻENIE! Maszyna klienta, która nie została odpowiednio zabezpieczona, może upaść podczas montażu i demontażu przekładni. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Podczas montażu i demontażu przekładni należy zabezpieczyć maszynę przed niezamierzonym poruszeniem. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić przekładnię. Śrubę do kontroli poziomu i do spuszczania oleju należy wykręcać z zachowaniem szczególnej ostrożności. UWAGA! Zagrożenie ze strony niezabezpieczonych elementów np. klinów. Lekkie uszkodzenia ciała. Należy zamontować odpowiednie środki zabezpieczające. UWAGA! Niebezpieczeństwo poślizgnięcia się na wyciekłym środku smarnym z uszkodzonych uszczelek. Lekkie uszkodzenia ciała. Skontrolować przekładnię wraz z podzespołami czy nie wycieka z nich środek smarny. UWAGA! Zagrożenie na skutek wystających części. Lekkie obrażenia ciała. Przekładnia i jej komponenty nie mogą wystawać na drogi przejścia. UWAGA! Wskutek nieprawidłowo przeprowadzonej instalacji i montażu może dojść do uszkodzenia przekładni. Możliwe szkody materialne. Przestrzegać poniższych wskazówek. Należy koniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w poszczególnych rozdziałach! Przekładnie planetarne dostarczane są bez wypełnienia olejem. 36 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Instalacja / montaż Wskazówki instalacyjne / montażowe 6 Przekładnie preselekcyjne RF.. / KF.. zawierają wypełnienie smarem odpowiednie do położenia pracy. Przestrzenie olejowe obu przekładni są oddzielne. Wyjątki są odpowiednio oznaczone. Na tabliczce znamionowej umieszczone są najważniejsze dane techniczne. Dodatkowe dane istotne dla prawidłowej eksploatacji wyszczególnione są na rysunkach, w potwierdzeniu zlecenia lub ewentualnie w dokumentacji odnoszącej się do danego zlecenia. Zmiana położenia pracy może być przeprowadzona wyłącznie po wcześniejszej konsultacji z firmą SEW-EURODRIVE. Bez wcześniejszej konsultacji wygasa gwarancja. Podczas zmiany do położenia pionowego konieczne będą zbiorniki wyrównawcze oleju i/lub pionowy przewód olejowy. Należy odpowiednio dopasować ilość środka smarnego oraz położenie zaworu odpowietrzającego. Przekładnię można ustawiać /montować wyłącznie z podanym położeniu pracy, na równej, wolnej od wstrząsów i odpornej na skręcenia powierzchni. Nóg obudowy i kołnierzy montażowych nie wolno przy tym zbyt silnie naprężać w przeciwnych kierunkach! Wszelkie prace przy przekładni należy wykonywać po całkowitym jej zatrzymaniu. Agregat napędowy zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem. W miejscu załączania należy umieścić tabliczkę informującą o trwających pracach przy przekładni. Śruby do kontroli i spuszczania oleju oraz zawory odpowietrzające muszą być przy tym dobrze dostępne! W razie zagrożenia korozją elektrochemiczną pomiędzy przekładnią a maszyną roboczą (połączenie różnych metali jak np. żeliwo/stal nierdzewna) należy zastosować przekładki z tworzywa sztucznego (grubość od 2 do 3 mm)! Śruby należy zaopatrzyć w podkładki z tworzywa sztucznego! Dodatkowo należy uziemić korpus przekładni. Należy pamiętać o tym, że montowanie przekładni otwartych z silnikami oraz adapterami może być przeprowadzane wyłącznie przez upoważniony personel. Należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE! Przeprowadzanie pac spawalniczych przy napędzie i jego komponentach jest zabronione. Jednostek napędowych nie wolno wykorzystywać jako przyłącza masy do prac spawalniczych. Elementy zębate oraz łożysko mogą ulec zniszczeniu na skutek spawania. Ruchome elementy napędu takie jak sprzęgła, koła zębate lub napędy pasowe należy zabezpieczyć przed bezpośrednim kontaktem. Przy ustawieniu na powietrzu należy chronić przed promieniami słonecznymi. Należy zamontować odpowiednie zabezpieczenia jak np. osłony, zadaszenia itp.! Nie dopuścić przy tym do nadmiernego nagrzewania się urządzenia. Użytkownik powinien zapewnić, aby na prawidłowe działanie przekładni nie wpływały żadne ciała obce (np. spadające przedmioty lub zasypanie). Należy chronić przekładnię przed bezpośrednim napływem zimnego powietrza. Kondensacja może doprowadzić do zwiększenia ilości wody w oleju. W przypadku standardowego położenia pracy, zawór odpowietrzający montowany i aktywowany jest fabrycznie przy przekładni planetarnej, jeśli przekładnia dostarczana jest bez wypełnienia olejem. Należy sprawdzić prawidłowy montaż i działanie zaworu odpowietrzającego. W przypadku eksploatacji w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz dostarczane są przekładnie z odpowiednim lakierowaniem. Naprawić ewentualne obecne uszkodzenia lakieru (np. przy zaworze odpowietrzającym). Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 37

6 Instalacja / montaż Założenia montażowe WSKAZÓWKA dot. ochrony przeciwwybuchowej W zależności od zlecenia, przekładnia dostarczana jest z lub bez wypełnienia olejem. Należy przestrzegać danych na tabliczce znamionowej! Zmiana położenia pracy może być przeprowadzona wyłącznie po wcześniejszej konsultacji z firmą SEW-EURODRIVE. Bez konsultacji następuje wygaśnięcie dopuszczenia ATEX oraz gwarancji. Użytkownik nie może dodatkowo stosować żadnych własnych tulejek dystansowych. Należy upewnić się, że obudowa przekładni została uziemiona. Komponenty elektroniczne, takie jak silniki, przetwornice częstotliwości należy uziemić oddzielnie. Wolno stosować wyłącznie pasy, które mają wystarczającą elektryczną oporność upływową < 10 9 Ω. Należy spełnić wymagania dla IEC 60695-11-10, kategorii FV-0. Nałożone elementy transmisyjne należy wyważyć i nie wolno wywoływać niedopuszczalnych sił promieniowych i osiowych (dopuszczalne wartości patrz katalog "Motoreduktory" lub "Napędy z ochroną przeciwwybuchową"). Należy przestrzegać wskazówek w rozdziale "Instalacja mechaniczna" / "Ustawienie przekładni"! 6.4 Założenia montażowe Skontrolować, czy poniższe punkty zostały spełnione: Dane na tabliczce znamionowej silnika są zgodne z napięciem sieciowym. Napęd nie został uszkodzony podczas transportu i magazynowania. Temperatura otoczenia zgodnie z dokumentacją techniczną, tabliczką znamionową i tabelą środków smarnych. WSKAZÓWKA dot. ochrony przeciwwybuchowej Montaż napędów nie może być przeprowadzony w wymienionych poniżej warunkach otoczenia: strefa zagrożona wybuchem oleje kwasy gazy opary promieniowanie 6.4.1 Magazynowanie długoterminowe Prosimy przestrzegać: Odnośnie okresów magazynowania 1 roku zmniejsza się okres trwałości smaru łożyskowego (obowiązuje wyłącznie dla magazynowania ze smarowaniem). Filtr odpowietrzający należy zamienić na odpowiednią zaślepkę gwintowaną. 38 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Instalacja / montaż Ustawienie przekładni 6 6.5 Ustawienie przekładni WSKAZÓWKA dot. ochrony przeciwwybuchowej Należy wykluczyć wszelkie procesy powodujące powstawanie ładunków elektrostatycznych przez szybko poruszające się cząsteczki na powierzchniach lakierowanych (np. wskutek przepływu cieczy i ciał stałych)! 6.5.1 Mocowanie przekładni dla wersji z łapami W poniższej tabeli podano wielkości gwintu oraz momenty dociągające dla poszczególnych wielkości przekładni. Wielkość P002 Śruba / nakrętka M20 Moment dociągający śruby / nakrętki Klasa wytrzymałości 8.8 [Nm] P012 M20 410 P022 M20 P032 M24 710 P042 M30 1450 P052 M36 P062 M36 2500 P072 M42 4000 P082 M42 4000 Liczba 8 WSKAZÓWKA Śruby nie mogą być podczas montażu pokryte smarem. 6.5.2 Momenty dociągające dla śrub mocujących Dokręcić śruby przy przekładni z podanym momentem dociągającym. Śruba / nakrętka Moment dociągający Klasa wytrzymałości 8.8 [Nm] M6 11 M8 25 M10 48 M12 86 M16 210 M20 410 M24 710 M30 1450 M36 2500 M42 4000 M48 6000 M56 9600 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 39

6 Instalacja / montaż Ustawienie przekładni WSKAZÓWKA Śruby nie mogą być podczas montażu pokryte smarem. 6.5.3 Zawór odpowietrzający w przekładni preselekcyjnej RF.. / KF.. Skontrolować, czy zawór odpowietrzający został uruchomiony. Jeśli zawór odpowietrzający nie został aktywowany, wówczas należy przed uruchomieniem przekładni usunąć zabezpieczenie transportowe zaworu odpowietrzającego. 1. Zawór odpowietrzający z zabezpieczeniem transportowym 211319051 2. Zdejmowanie zabezpieczenia transportowego 211316875 3. Uaktywniony zawór odpowietrzający 211314699 40 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082

Instalacja / montaż Ustawienie przekładni 6 6.5.4 Przekładnia w wersji na łapach z przekładnią preselekcyjną RF.. / KF.. W przypadku przedstawionych dalej kombinacji przekładni planetarnej w wersji na łapach z przekładnią preselekcyjną RF.. / KF.., przekładnia preselekcyjna może zachodzić pod powierzchnię mocowania. WSKAZÓWKA Dla poniższej kombinacji przekładni należy uwzględnić wymiar A. W tym przypadku, klient musi zapewnić odpowiednią konstrukcję fundamentu. Dodatkowo konieczna jest odpowiednia przestrzeń, aby przeprowadzić wymianę oleju. W tym celu klient powinien określić wymiar B. Wielkość / kombinacje Wymiar A RF.. KF.. [mm] P002-97 10 P012-107 32.5 P022-107 2.5 P022 137-7.5 P032 147-18.5 Poniższa ilustracja przedstawia przekładnię planetarną z przekładnią preselekcyjną RF. A B 3319218827 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082 41

6 Instalacja / montaż Ustawienie przekładni 6.5.5 Fundament Warunkiem szybkiego i pewnego montażu przekładni jest wybór właściwego typu fundamentu oraz obszerne jego zaplanowanie, które zawiera wykonanie fachowego rysunku fundamentu ze wszystkimi wymaganymi danymi konstrukcyjnymi i wymiarowymi. Aby uniknąć szkodliwych wibracji i drgań, należy w przypadku montażu przekładni na konstrukcji stalowej szczególnie zwrócić uwagę na jej wystarczającą sztywność. Fundament musi zostać zaplanowany odpowiednio do masy i momentu obrotowego zuwzględnieniem sił działających na przekładnię. Śruby lub nakrętki mocujące należy dokręcać zgodnie z podanym momentem dociągającym. Należy stosować śruby i momenty dociągające zgodnie z informacjami z rozdziału "Mocowanie przekładni" ( str. 39). UWAGA! Wskutek nieprawidłowo przygotowanego fundamentu może dojść do uszkodzenia przekładni. Możliwe szkody materialne. Fundament ustawiony musi być poziomo i na płasko; przekładnia nie może zostać wygięta podczas dokręcania śrub mocujących. Wszelkie nierówności należy odpowiednio sposób. Należy przestrzegać danych dot. ciężaru na tabliczce znamionowej. 6.5.6 Ustawianie osi wału OSTRZEŻENIE! Ryzyko przełamania wału w przypadku nieprecyzyjnego ustawienia osi wału. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Wszelkie informacje o wymogach dotyczących sprzęgieł zawarte są w oddzielnych instrukcjach obsługi! Od dokładności regulacji osi wałów względem siebie zależy w dużej mierze żywotność wałów, łożysk i sprzęgieł. Dlatego zawsze należy dążyć od odchylenia zerowego. W tym celu należy zapoznać się np. z wymogami sprzęgieł zawartymi w specjalnych instrukcjach obsługi. 42 Instrukcja montażu i obsługi Motoreduktory planetarne w wersji przeciwwybuchowej P002 P082