deutsch polnische jugendbegegnung 2011 niemiecko polskie spotkanie młodzieży ein f o t o t a g e b u c h ein projekt gefördert von: / projekt dofinansowany przez:
Tag 1 in Oberreifenberg
tag 1
31.07.2011 Nasz projekt zaczął się 31 lipca o 14.30 we Wrocławiu, gdzie spotkali się wszyscy polscy uczestnicy projektu. A tak naprawdę- uczestniczki, a to ci heca. Od miesiąca wszyscy wiedzieli, że ze strony niemieckiej będą sami chłopacy, a z Polskiej- same dziewczyny. Z miejsca spotkania pojechałyśmy autobusem na lotnisko, gdzie bez żadnych kłopotów przeszłyśmy odprawę i już byłyśmy w drodze do Frankfurtu. Na jednym z największych lotnisk w Europie czekali na nas już nowi koledzy, z którymi poszliśmy do autokaru. Droga do miejscowości, w której mieszkamy- Oberreifenberg minęła szybko i umiliła nam ją muzyka, którą puszczali niemieccy przyjaciele. Na miejscu okazało się, że mamy pokój 14 osobowy, własnego kucharza, a przed nami pewnie wiele przygód, łamanie stereotypów i mierzenie się z różnicami kulturowymi. Wieczorem Konstantin Dittrich i Magdalena Zatylna, nasi koordynatorzy przeprowadzili krótkie zajęcia integracyjne, żeby lepiej się poznać, zaznajomić z imionami i poznać ogólne zasady. Po podróży byliśmy zmęczeni i po ustaleniu kolejki do prysznica, poszliśmy spać. Unser Projekt hat am 31. Juli in Breslau begonnen. Dort haben sich alle polnischen Teilnehmer getroffen. Das waren nur Girls aber alle haben das seit einem Monat schon gewusst. Aus Deutschland hätten es Jungs sein sollen und das waren sie auch. Von unserem Treffpunkt sind wir zum Flughafen gefahren und nachdem wir uns gefunden haben, sind wir nach Frankfurt geflogen. Am zweitgrößten Flughafen in Europa haben unsere neuen Kumpels auf uns gewartet, mit ihnen sind wir zum Bus gelaufen. Die Reise zum Dorf, in dem wir wohnen Oberreifenberg ist ziemlich schnell abgelaufen und wir haben sie mit guter Musik verbracht, die unsere neuen deutschen Freunde angeschaltet haben. An der Stelle hat sich gezeigt, dass es hier ein Zimmer für 14 Personen gibt, dass wir einen eigenen Koch haben und wahrscheinlich viele Abenteuer erleben werden, Klischees abbauen und uns mit kulturellen Differenzen auseinandersetzen werden. Am Abend haben Konstantin Dittrich und Magdalena Zatylna, unsere Koordinatoren, ein kurzes Kennenlernspiel mit uns gemacht. Nach der Reise waren wir sehr müde und sind schnell schlafen gegangen.
tag 1
tag 1
tag 2
tag 2
01.08.11 Poniedziałek zaczęliśmy śniadaniem o ósmej rano. Następnie, aż do obiadu, z jedną krótką przerwą mieliśmy zajęcia integracyjne. Poznawaliśmy swoje imiona, rysowaliśmy swoje portrety, byliśmy łączeni w małe międzynarodowe grupy. W ten sposób na pewno lepiej się poznaliśmy. Po obiedzie (makaron!) spotkała nas niespodzianka, ponieważ zostaliśmy postawieni przed zadaniem, które wymagało bardzo wiele uwagi i współpracy między nami. Graliśmy w Die Insel i Die Decke. Pierwsze zadanie polegało na tym, żeby dostać się na trzecią bazę, ale utrudnienie polegało na tym, że część z nas miała zakryte oczy, a jeszcze inni nie mogli mówić. Ale wszystkie grupy poradziły sobie z tymi zadaniami. Die Decke polegało na tym, żeby wszystkie osoby, które stały na kocu przewróciły go na drugą stronę jednocześnie z niego nie schodząc. Trudne, ale z tym zadaniem też daliśmy radę, a być może- nawet nas to do siebie zbliżyło. Po kolacji losowaliśmy osobę, która przez cały projekt ma być naszym tajemniczym przyjacielem. Naszym zadaniem jest robić jej różne małe miłe niespodzianki. Część z nas zakończyła wieczór na zewnątrz (kompromis między dworem i polem), a niektórzy grali np. w grę Siedler. To był długi dzień. Montag haben wir mit Frühstück um 8 Uhr begonnen. Dann zu dem Mittagessen, nur mit einer kurzen Pause, hatten wir Kennenlernenspiele. Wir haben unsere Vornamen erkannt, unsere Porträts gezeichnet und wurden in internationale Gruppen verteilt. Dadurch haben wir uns sicher besser kennen gelernt. Nach dem Mittagessen (Pasta) hatten wir eine Überraschung. Wir haben in kleinen deutsch-polnischen Gruppen Die Insel und Die Decke gespielt. Die erste Aufgabe bestand darin, die gemeinsame Insel zu erreichen. Das war nicht so einfach weil ein Teil von uns die Augen verbunden hatte und andere nicht sprechen konnten. Aber alle haben wir das geschafft. In Die Decke mussten wir die Decke wenden. Das war auch schwierig, weil alle auf der Decke stehen mussten. Nach dem Abendessen haben wir Geheimer Freund ausgelost. Es geht hier darum, nett zu einer Person zu sein, die das nicht weiß. Wir können zum Beispiel kleine Überraschungen machen. Am Abend waren einige von uns draußen und andere haben z.b. Siedler gespielt. Das war ein langer Tag.
tag 2
tag 3 tag 3
Witamy z wysokosci. Znajdujemy sie 10 metrow nad ziemia, mimo ze liny wygladaja na wytrzymale, nogi i tak trzesa nam sie ze strachu... Tak zaczal sie kolejny dzien polsko-niemieckiego spotkania. Park linowy to dla niektorych zwykla zabawa a dla innych prawdziwe wyzwanie, no ale przeciez mala dawka adrenaliny jeszcze nikomu nie zaszkodzila. Cos dla ciala i cos dla ducha. Po aktywnym poranku popoludnie spedzilismy na warsztatach historycznych poczas ktorych mielismy okazje powrocic do korzeni. Prowadzacy zaproponowali, abysmy na osi czasu zaznaczyli najwazniejsze wydarzenia w dziejach naszych krajow. Zabawa uswiadomila nam, jak bardzo losy Polakow i Niemcow splataly sie ze soba na przestrzeni wiekow. Wojny swiatowe, zburzenie muru berlinskiego, upadek komunizmu, wstapienie Polski do Unii Europejskiej to bez watpienia wydarzenia ktore maja znaczny wplyw na obecna sytuacje w naszych krajach. Po kolacji na swiezym powietrzu mielismy okazje wcielic sie w aktorow, by przez teatr przedstawic wybrane wydarzenie historyczne. Do wybory byly cztery formy teatralne: pantomima, teatr lalek, cieni oraz slowa. Ku zaskoczeniu prowadzacych poziom reprezentowany przez uczestnikow byl bardzo wysoki. Dzien konczymy wspolnym ogniskiem. caly czas drzymy przed morderca...wrog nie spi mmmmmmmwahahahahaha tag 3
tag 4
03.08.2011 Czwarty dzień naszego campu upłyną na intensywnym poznawaniu dwóch miast. Po śniadaniu pojechaliśmy do Frankfurtu. Tam podzieliliśmy się na 5 grup: natura, kultura, architektura, sztuka, sport. Naszym zadaniem było poznanie ciekawych miejsc, zrobienie im zdjęć. O godzinie 12.30 spotkaliśmy się przed ZOO i udaliśmy się w kierunku pobliskiego miasteczka Darmstadt. Nasza wizyta w Darmstadt składała się z dwóch części. W pierwszej części odwiedziliśmy Niemiecki Instytut Polski. Zadaniem Instytutu jest przyczynianie się do pogłębiania wiedzy o polskim sąsiedzie poprzez działalność kulturalną, np. wydaje naukowe publikacje, a poza tym stara się stworzyć sieć instytucji i wyeksponować wiedzę o Polsce. Ponadto organizuje fachowe seminaria i opracowuje materiały dydaktyczne. W Instytucie wzięliśmy udział w warsztatach, których tematyka dotyczyła historii relacji polsko - niemieckich. W drugiej części dnia mieliśmy czas wolny. W tym czasie indywidualnie poznawaliśmy ciekawe zakątki i zabytki Darmstadt. To był długi i niezwykle wartościowy dzień! tag 4
tag 5
tag 6
tag 9 wrocław
tag 9
tag 9
tag 10
tag 10
tag 11
tag 11
tag 12
tag 12
tag 12
tag 12
danke der landesverband hessen dankt herzlich o unserer partnerorganisation angelus silesius haus wrocław o Magdalena Zatylna für ihr engagement und dafür, dass sie sich auf das Projekt eingelassen hat o der firma waus friedberg mit den ausbildern Tobias und Michel o der bundeswehr für die Stellung von Koch, Bus und Fahrern o Mirko, Rainer und Marcel für ihre unterstützung o frau wehner und herrn nix vom schullandheim Oberreifenberg für die unterstützung o der fraport ag für die flughafenführung o frau Cornelia Rühlig für die führung auf dem lehrpfad des ehemaligen kz-außenlager walldorf o herrn Manfred Mack vom deutschen polen institut darmstadt o dem deutsch-polnischen jugendwerk o dem rotary club korbach bad arolsen und natürlich allen teilnehmerinnen und teilnehmern für die zwei tollen wochen in oberreifenberg und wrocław! Konstantin Dittrich Jugendreferent Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e.v. Landesverband Hessen Sandweg 7 60316 Frankfurt 069 _ 94490711 jugend-hessen@volksbund.de www-volksbund-hessen.de Frankfurt/Main - Wrocław 2011 (Workcamp Volksbund/Angelus Silesius)