WEDA LINE POMPY ZANURZALNE WEDA 40 INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH 470W367054_POL_NO Rev. : G
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Przeczytaj ze zrozumieniem poniŝszą instrukcję Nieprzestrzeganie poniŝszych zasad bezpieczeństwa moŝe skutkować poraŝeniem elektrycznym, poŝarem i/lub powaŝnymi urazami. Przed uŝyciem urządzenia naleŝy dokładnie przeczytać poniŝszą instrukcję. Instrukcję naleŝy przechowywać w bezpiecznym miejscu. PoniŜsze zasady bezpieczeństwa zostały opracowane w oparciu o międzynarodowe normy. UŜytkownik ma dodatkowo obowiązek zadbać o spełnienie wszystkich lokalnych i wewnętrznych wymogów bezpieczeństwa. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ I PRZECHOWUJ TAK, ABY W KAśDYM MOMENCIE BYŁA DOSTĘPNA DLA OPERATORA URZĄDZENIA! MIEJSCE PRACY Utrzymuj porządek w miejscu pracy. Dbaj o dobre oświetlenie stanowiska pracy. Złe oświetlenie i nieład na stanowisku pracy moŝe powodować wypadki. Nie uŝywaj urządzenia w otoczeniu podatnym na eksplozje, tj. w pobliŝu środków palnych ciekłych, stałych i lotnych. Urządzenia elektryczne mogą powodować powstawanie iskier, które mogą wzniecić poŝar lub spowodować wybuch. Dbaj o to, by osoby trzecie znajdowały się w bezpiecznej odległości od urządzenia w czasie jego pracy. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Uziemione urządzenia elektryczne muszą być podłączone do gniazd zamontowanych i uziemionych zgodnie ze wszystkimi normami. Nigdy nie usuwaj uziemienia i nie modyfikuj wtyczki w Ŝaden sposób. Nie uŝywaj wtyczek-adapterów. W razie jakichkolwiek wątpliwości zleć wykwalifikowanemu elektrykowi sprawdzenie uziemienia instalacji. Uziemienie pozwala na odprowadzenie prądu elektrycznego od uŝytkownika w przypadku uszkodzenia urządzenia. W czasie pracy z urządzeniem unikaj kontaktu z uziemionymi powierzchniami. Kontakt z uziemionymi powierzchniami zwiększa ryzyko poraŝenia prądem. Nie wystawiaj urządzeń elektrycznych na działanie deszczu i wilgotnych warunków atmosferycznych. Obecność wody w urządzeniu zwiększa ryzyko poraŝenia prądem. Dbaj o elektryczny przewód zasilający. Nigdy nie uŝywaj elektrycznego przewodu zasilającego do podnoszenia urządzenia ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Unikaj kontaktu elektrycznego przewodu zasilającego z wysoką temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami i elementami ruchomymi. Uszkodzone przewody elektryczne zwiększają ryzyko poraŝenia prądem. Podczas uŝywania urządzenia na zewnątrz uŝywaj wyłącznie kabli przedłuŝających do uŝytku zewnętrznego. UŜywaj sieci elektrycznej z zabezpieczeniem ziemnozwarciowym. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE Zachowaj ostroŝność, uwagę i zdrowy rozsądek podczas obsługi urządzenia. Nie uŝywaj urządzenia gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub silnych leków. Moment nieuwagi podczas obsługi urządzenia moŝe skutkować powaŝnymi urazami. Pamiętaj o odpowiednim ubraniu. Nie zakładaj luźnej odzieŝy i biŝuterii. Utrzymuj swoje włosy, odzieŝ i rękawiczki z dala od ruchomych elementów urządzenia. Luźna odzieŝ, biŝuteria i długie włosy mogą wkręcić się w ruchome elementy urządzenia. UŜywaj tylko atestowanego sprzętu ochronnego. Zawsze uŝywaj okularów ochronnych. Zarówno operator urządzenia, jak i inni pracownicy przebywający w jego pobliŝu, zobowiązani są do uŝywania następujących środków ochronnych: - kaski ochronne, - ochronniki słuchu, - maski ochronne (w przypadku środowisk zapylonych), 2/20
- rękawiczki ochronne - buty ochronne, - okulary ochronne. Unikaj przypadkowego uruchamiania urządzenia. Upewnij się, Ŝe wyłącznik znajduje się w pozycji off/wyłączony w momencie podłączania wtyczki do gniazdka. Podłączanie urządzenia z wyłącznikiem w pozycji on/włączony moŝe powodować wypadki. Usuń wszystkie narzędzia z urządzenia przed jego uruchomieniem. Klucz lub śrubokręt zostawiony w urządzeniu moŝe prowadzić do powaŝnych urazów. Nie przeceniaj swoich moŝliwości. Utrzymuj równowagę i poprawne ustawienie stóp przez cały czas pracy z urządzeniem. Równowaga i poprawne ustawienie stóp pozwalają na lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach. JeŜeli urządzenie jest wyposaŝone w złącze do podłączenia urządzenia ssącego i odzyskującego pył, upewnij się, Ŝe urządzenie to zostało podłączone w poprawny sposób. Dopuszczalny poziom natęŝenia dźwięku 85 [db(a)], moŝe zostać przekroczony z powodu urządzenia lub jego zastosowania. Długotrwała ekspozycja na działanie takiego hałasu bez ochronników słuchu moŝe powodować powaŝne uszkodzenia słuchu. Długotrwałe działanie wibracji moŝe powodować uszkodzenia rąk, palców i nadgarstków. Nie uŝywaj urządzenia jeŝeli powoduje to uczucie dyskomfortu, ból lub skurcze. Wszelkie negatywne objawy skonsultuj z lekarzem. OBSŁUGA URZĄDZENIA Nie przeciąŝaj urządzenia. UŜywaj odpowiedniego urządzenia do danego zastosowania. Odpowiednie urządzenie wykona pracę lepiej i bezpieczniej. Zastosowanie urządzenia jest ograniczone zgodnie z zapisami w instrukcji obsłui produktu. Nie uŝywaj urządzenia z zepsutym wyłącznikiem. KaŜde urządzenie, które nie moŝe być w pełni kontrolowane jest niebezpieczne i musi zostać poddane naprawie. Odłącz zasilanie urządzenia przed przeprowadzaniem jakichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywaniem urządzenia. Urządzenie odłączone jest zabezpieczone przed przypadkowym uruchomieniem. Przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci i innych osób nie przeszkolonych z zakresu uŝytkowania urządzenia. Urządzenie moŝe być niebezpieczne. Dbaj o konserwację urządzenia. Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Poprawnie konserwowane urządzenie z ostrymi krawędziami tnącymi nie ma tendencji do zacinania się, a kontrola nad nim jest łatwiejsza. Przed uŝyciem sprawdź urządzenie w poszukiwaniu luzów w połączeniach elementów ruchomych, uszkodzeń części lub innych uszkodzeń mogących mieć wpływ na bezpieczeństwo pracy urządzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia konieczne jest wykonanie naprawy przed przystąpieniem do pracy. Wiele wypadków spowodowanych jest niewłaściwą obsługą urządzeń. Urządzenie nie moŝe być w Ŝaden sposób modyfikowane bez wcześniejszej zgody producenta. UŜywaj tylko oryginalnych części zamiennych. W przypadku modyfikacji wykonanych przez uŝytkownika bez uprzedniej zgody producenta, wszelkie ryzyko związane z ewentualnymi wypadkami przechodzi na uŝytkownika. SERWIS Naprawa urządzenia moŝe być wykonywana tylko przez wykwalifikowany personel. Naprawa bądź obsługa techniczna wykonywana przez niewykwalifikowanego pracownika moŝe prowadzić do wypadków. Podczas napraw urządzenia uŝywaj tylko oryginalnych części zamiennych przeznaczonych do danego modelu urządzenia. Postępuj zgodnie z zapisami rozdziału Obsługa urządzenia niniejszej instrukcji. Stosowanie nieoryginalnych części lub postępowanie niezgodnie z zapisami rozdziału Obsługa techniczna moŝe prowadzić do wypadków i poraŝenia prądem. Upewnij się, czy oznaczenia dotyczące uŝytkowania urządzenia, bezpieczeństwa i obsługi technicznej są zawsze czytelne. Natychmiast wymieniaj uszkodzone części urządzenia. Elementy podlegające zuŝyciu eksploatacyjnemu wymieniaj zgodnie z harmonogramem obsługi technicznej lub w zaleŝności od zuŝycia. 3/20
OGÓLNE Pompy zatapialne typu WEDA są przeznaczone do przemieszczania lekko zanieczyszczonej wody. KONSTRUKCJA Wytrzymała i lekka konstrukcja aluminiowa zawiera płaszcz chłodzący, zapewniający odpowiednie chłodzenie silnika przez cały czas pracy. Pompy są skonstruowane według zasady podłącz i pompuj, z wbudowanym pełnym zabezpieczeniem silnika przed przegrzaniem. Wersje z wyłącznikiem pływakowym umoŝliwiają pracę automatyczną. Unikalne uszczelnienie w postaci wkładu moŝe być łatwo wymienione na placu budowy z minimum przestoju. Dla sprostania trudnym zadaniom, spotykanych np. w budownictwie lub górnictwie, wirniki są wykonane z odpornej na ścieranie stali wysokochromowej a pozostałe elementy zostały pokryte gumą. Dla kompensacji zuŝycia, luz wirnika jest łatwo regulowany. DANE TECHNICZNE Pompa WEDA40 Średnica wylotowa mm (cale) mm - (in) 80 (3 ) 100 (4 ) Odpowiednia dla zakresu ph 5-8 Maksymalna temperatura wody 40 C Maksymalne głębokość zanurzenia m - (ft) 20 - (67) Masa (bez przewodu) kg - (lb) 23 - (50.7) Filtr wlotowy Prostokątne otwory 9 x 64 mm Prędkość obrotowa przy 50Hz (60Hz) 2980 - (3550) Klasa izolacji stojana F (155 C) Zakres napięć (V) Fazy Częstotliwość (Hz) Prąd znamionowy (A) Znamionowy pobór mocy (kw) Inne napięcia na Ŝyczenie UWAGA Powyzsza informacja stanowi jedynie ogólny opis, nie jest gwarantowana ani nie zawiera jakiegokolwiek rodzaju gwarancji. Przewody zasilające (50Hz) Przewody zasilające(60hz) tylko dla typów z homologacją CSA 15 m 4x1.5 mm² 20 m SOW 4xAWG16 Wszystkie przewody w osłonie polichloroprenowej typu HO7RN-F 4/20
10 220V cable section (mm2) 6 4 2,5 1,5 400V 440V 100 200 300 400 500 600 cable length authorized (m) CHARAKTERYSTYKI HYDRAULICZNE dla wody przy 20 C według ISO 9906 50Hz A cco rd ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A 3,5 Power (kw) Electrical Power (kw) 3 2,5 2 1,5 1 1 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 Flow (l/min) Curve Head x Flow A cco rd ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A Head (m) 22,5 20 17,5 1 : Medium head 15 12,5 10 7,5 5 2,5 0 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 Flow (l/min) 5/20
A cco rd ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A 6 60Hz Power (hp) Electrical Power (hp) 5 4 3 2 1 1 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Flow (US gpm) Curve Head x Flow A cco rd ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A 80 70 Head (ft) 60 50 40 30 20 10 0 1 : Medium head 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Flow (US gpm) WYMIARY Wymiary w mm / in 6/20
DOSTĘPNE KRÓĆCE WYLOTOWE P/N 3 do węŝa (standard) z 1 obejmą 470W203562 3 z gwintem BSP 470W203484 3 z gwintem NPT 470W203570 4 do węŝa (standard) z 1 obejmą 470W203564 4 z gwintem BSP 470W203482 4 z gwintem NPT 470W203572 Króćce naleŝy zamawiać oddzielnie. INSTALACJA Pompy nie wolno uŝywać w atmosferze groŝącej zapłonem/wybuchem ani do przemieszczania płynów łatwopalnych! Przewody naleŝy tak przeprowadzić, aby przyłącza nie leŝały w wodzie. Grozi poraŝenie prądem. Nie wolno podnosić pompy za przewód zasilający! Podłączyć wąŝ tłoczący odpowiedniej klasy ciśnieniowej. WąŜ moŝe się gwałtownie przemieścić, gdy pompa rozpocznie pracę. Nikomu nie wolno przebywać w wodzie np. basenie, podczas pracy pompy. Sprawdzić, czy pompa pewnie stoi, lub podwiesić ją na uchu do podnoszenia. Sprawdzić kierunek obrotu, wskazywany strzałką odbicia przy rozruchu umieszczoną na obudowie (przeciwny do zegara) Pompa rusza natychmiast po podłączeniu do zasilania. Odbicie przy rozruchu moŝe być silne. Jeśli kierunek obrotu jest niewłaściwy, naleŝy zamienić miejscami dwie fazy zasilania (dotyczy tylko silników trójfazowych). Kierunek obrotu Odbicie przy rozruchu POŁACZENIA ELEKTRYCZNE Sprawdź, czy dane na tabliczce znamionowej są zgodne z napięciem i częstotliwością sieci. Instalacja elektryczna musi być wykonana przez uprawnionego elektryka. NaleŜy przestrzegać lokalnych przepisów Raz do roku nalezy sprawdzic ciaglosc obwodu i opornosc izolacji NaleŜy upewnić się, czy pompa jest prawidłowo uziemiona. Końcówka uziemienia musi być nieco dłuŝsza niŝ Ŝyły fazowe. Jeśli przewód zasilający zostanie przypadkowo wyrwany, Ŝyła uziemienia musi być wyrwana z końcówki jako ostatnia. "STOSOWAĆ HOMOLOGOWANE STEROWANIE SILNIKA, ZGODNE Z POBOREM PRĄDU PRZY MOCY NOMINALNEJ Z ZABEZPIECZENIAMI PRZECIĄśENIOWYMI DOBRANYMI LUB USTAWIONYMI ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI" 7/20
WBUDOWANE ZABEZPIECZENIE SILNIKA Zanim rozpoczniesz jakąkolwiek pracę, sprawdź, czy pompa jest odłączona od zasilania! Wbudowane zabezpieczenia automatycznie wyłączają stycznik, gdy pompa się nadmiernie grzeje. Przyczynę naleŝy wówczas określić i usunąć. Po ostygnięciu silnika do normalnej temperatury, zabezpieczenie włączy stycznik i pompa rozpocznie pracę. POSZUKIWANIE USTEREK USTERKA PRZYCZYNA USUWANIE 1. Spalone bezpieczniki 1. Wymienić 2. Zerwany przewód 2. Naprawić 3. Awaria sieci 3. 4. Zablokowany wirnik 4. Oczyścić spód pompy 5. Usterka stycznika 5. Naprawić 6. Spalone uzwojenie stojanu 6. Naprawić 7. Niewłaściwa kolejność faz (3-7. Zamienić fazy we wtyczce fazowy) Pompa nie rozpoczyna pracy. Pompa rusza i zatrzymuje się Pompa pracuje, ale ma zbyt małą wydajność. OBSŁUGA OSIAGI POMPY 1. Pompa obraca się do tyłu (3-fazowy) 2. Pompa podłączona do złego napięcia 3. Brak fazy 4. Zablokowany filtr 5. Niewystarczający poziom wody 6. Spadek napięcia na zbyt długim przedłuŝaczu 7. Woda za gorąca 1. ZuŜyty wirnik pompy 2. Pompa obraca się do tyłu (3-fazowy) 3. Nieodpowiedni przekrój węŝa 4. Za mała wysokość podnoszenia 1. Zamienić fazy we wtyczce 2. Wybrać właściwe napięcie 3. Sprawdzić bezpieczniki 4. Oczyścić filtr 5. Zatrzymać pompę 6. Zwiększyć przekrój przewodu przedłuŝacza 7. Wyłączyć 1. Regulować luz/wymienić wirnik 2. Zamienić fazy we wtyczce 3. Zmienić wąŝ na właściwy 4. Wybrać większą pompę Aby zachować sprawność pompy, luzy muszą być jak najmniejsze. Luz między wirnikiem a płytą oporową jest regulowany podkładkami, Luz między wirnikiem a dyfuzorem ustawiany jest naprzemiennym dokręcaniem nakrętek mocujących dyfuzor. Po regulacji musi być moŝliwe obrócenie wirnika ręką. UŜywany wirnik ma bardzo ostre krawędzie. Stosuj rękawice ochronne! Uzupełnianie oleju jest wymagane co 4 miesiące (rys. 1). Statoil Texaco Mobil Castrol Shell Frrma Gatunek Hydra Way HM32 Ranco Oil HD32 DTE24 Hyspin AWS32 Tellus oil32 Ilość: 0,25 L Rys 1 8/20
ZESTAWY NAPRAWCZE Numer katalogowy Opis Skład zestawu 470W743428 Zestaw uszczelek 18, 24, 30, 33, 34, 41, 43, 48, 49, 54, 55, 78. 470W743424 Zestaw części zamiennych do uszczelnienia 41, 42, 49, 51, 54, 55 470W743434 Części zuŝywalne do WEDA40N średniego 50Hz podnoszenia 59, 62, 63, 64, 65 470W743435 Części zuŝywalne do WEDA40N średniego 60Hz podnoszenia 59, 62, 63, 64, 65 4700W60015 2 l oleju - Uwaga: Numery wg katalogu części zamiennych. AKCESORIA OPASKA PRZYDENNA P/N : 470W224848 (CZĘŚĆ NR 67) WYŁĄCZNIK PŁYWAKOWY P/N : 470W214842 Pompy WEDA30 mogą być wyposaŝone w wyłącznik pływakowy. Poziom włączania i wyłączania reguluje się długością przewodu pływaka. Patrz rys. 5, 6. MONTAś WYŁĄCZNIKA PŁYWAKOWEGO Rys. 5 Rys. 6 1. Zdjąć części 7, 8, 9 i 10, przy pomocy klucza sześciokątnego 8. 2. ZałoŜyć 36 i 8 na przewód. 3. Naciągnąć 40 ok. 300 mm na przewód, przy pomocy wody z mydłem. 4. Zamontować wyłącznik na pokrywie, uŝywając klucza 19. 5. Zamontować 38 i 39, przy pomocy śrubokrętu. 9/20
6. ZałoŜyć 41 na przewód. Opaska 41 umoŝliwia skrócenie przewodu. 7. Zdjąć nakrętkę M6 z A, załoŝyć 42 i z powrotem nakrętkę, uŝyć klucza 10. Obejma 42 słuŝy do przytrzymywania pływaka podczas transportu. ANODY CYNKOWE P/N 470W209289 Podczas pompowania wody morskiej (wysoce agresywnej względem aluminium), pompa powinna być zabezpieczona anodami cynkowymi. INSTALACJA 2 elementy z obu stron obudowy 3 elementy na dyfuzorze SCHEMATY ELEKTRYCZNE SCHEMAT POŁĄCZEŃ POMPY 3-FAZOWEJ 10/20
SCHEMAT POŁĄCZEŃ POMPY 3-FAZOWEJ POMPA Z PRZEKAZNIKIEM KONTROLNYM WYŁĄCZNIK PŁYWAKOWY Przekaźnik kontrolny słuŝy do wykrywania właściwego kierunku rotacji wirnika pompy, jak i równieŝ spadków napięcia zasilającego. W przypadku złej kolejności faz lub braku jednej z nich nie jest moŝliwe uruchomienie pompy wyposaŝonej w przekaźnik kontrolny. Postępowanie w przypadku wystąpienia problemu z uruchomieniem pompy: 1) Sprawdź źródło zasilania (jeśli brak napięcia, skorygować sytuacje). 2) Jeśli źródło zasilania jest sprawne, wyłącz pompę, następnie zamień przewód czarny z przewodem niebieskim (w miejsce złącza 2 wepnij przewód ze złącza 4 i na odwrót). 3) Włącz pompę, jeśli dioda przekaźnika kontrolnego świeci się, rotacja wirnika pompy jest prawidłowa. SCHEMAT ELEKTRYCZNY POŁĄCZENIA W GWIAZDĘ Y, 3 - FAZOWEJ SIECI ZASILAJĄCEJ Z PRZEKAŹNIKIEM KONTROLNYM 11/20
SCHEMAT ELEKTRYCZNY POŁĄCZENIA W TRÓJKĄT, 3 - FAZOWEJ SIECI ZASILAJĄCEJ Z PRZEKAŹNIKIEM KONTROLNYM 12/20
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH RESERVDELSTÄLLNING Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av reservdelar för att undvika leveransfel : 1. Maskintyp. 2. Maskinens seriunmmer. 3. Antal av önskad reservdel. 4. Reserdelens artikelnummer. 5. Reservedelens benämning. 6. Måttupgifter vid beställning av metervara. ORDERING SPARE PARTS To avoid errors in delivery, please give the following information when ordering spare parts : 1. Type of machine. 2. Machine serial number. 3. Quantity required. 4. Part number. 5. Parts description. 6. Dimensions when ordering per length. ERSATZTEILBESTELLUNG Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu machen : 1. Mashinentyp. 2. Herstellungsnummer. 3. Bestellmenge. (Quantity) 4. Ersatzteilbenennung. (Part N ) 5. Ersatzteilbenennung. (Description) 6. Massangaben bei Bestellung von Meterware. ORDINI DI RICAMBI Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al momento dell ordinazione : 1. Tipo di macchina. 2. Numero di serie della macchina. 3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity) 4. Numero di codice del pezzo. (Part N ) 5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description) 6. Misura, in caso di ordine per metro. PEDIDO DE RECAMBIOS Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse los siguientes datos al hacer un pedido de recambios : 1. Tipo de máquina. 2. Número de serie. 3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity) 4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part N ) 5. Denominación de la pieza. (Description) 6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se expide por metros. COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE Les indications suivantes doivent être fournies lors de la commande de pièces de rechange, afin d éviter toute erreur de livraison : 1. Type de machine. 2. Numéro de série. 3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity) 4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N ) 5. Description de la pièce de rechange. (Description) 6. Longueur en cas de commande par mètre. 13/20
SPARE PARTS Note : To place spare parts order, use : - The serial number of the machine - The description and part number; 1 Ref Designation P/N Cable 4 x 1.5 mm 2, 15m 470W214847 1 Cable CSA SOW 4xAWG16, 20m 470W367175 1 3 Cable inlet cpl. (2, 4, 5) 470W214639 1 6 Cable sleeve 470W214838 1 7 Blind plug 470W214828 8 Washer 470W214825 1 9 Rubber gasket 470W214829 1 10 Washer 470W214833 1 11 Nut 4700W84207 4 12 Contactor cover 470W212849 1 Qty -3~- 13 Wiring diagram 230/400V 50Hz, 240/440V 60Hz 470W740041 1 Wiring diagram 220-240V 470W214836 1 Wiring diagram 400/500V Y 470W214835 1 14 Contactor See below - 1 15 Screw 470W209902 3 16 Contactor holder 470W214871 1 17 Washer 4700W51163 2 18 Teflon washer 470W214622 2 19 Data plate (CE) 470W743583 1 Data plate (CSA) 470W743612 1 20 Rivet 4700W65431 4 Discharge 3" for hose 470W203562 1 Discharge 3" BSP thread 470W203484 1 21 Discharge 3" NPT thread 470W203570 1 Discharge 4" for hose 470W203564 1 Discharge 4" BSP thread 470W203482 1 Discharge 4" NPT thread 470W203572 1 22 Nut 4700W84210 2 23 Washer 4700W51170 2 24 Discharge packing 470W743466 1 25 Stud bolt 4700W69642 2 26 Outer casing 470W241229 1 28 Rubber plug 470W224880 1 29 Spring washer 4700W58956 1 14/20
Ref Designation P/N 30 O Ring 4700W65112 2 31 Washer 4700W45883 1 32 Bearing bracket upper 470W208138 1 33 O ring 4700W65021 1 34 O ring 4700W65115 1 35 Stator see below - 1 36 Stud bolt 4700W69617 2 37 Inner casing 470W724012 1 38 Stud bolt 470W224539 3 39 Ball bearing, upper 4700W61007 1 40 Rotor with shaft 470W724056 1 41 O ring 4700W65119 1 42 Radial seal 470W740198 1 43 O ring 4700W65006 1 44 Oil plug 470W254042 1 45 Bearing holder, lower 470W720024 1 46 Ball bearing lower 4700W61021 1 47 Circlip 4700W50659 1 48 O ring 4700W65103 1 49 O ring 470W740293 1 50 Seal holder 470W740280 1 51 Mechanical seal 470W740199 1 52 Sealing cover 470W740279 1 Qty -3~- 53 Oil 4700W60015 2 L 54 O ring 4700W65101 1 55 O ring 4700W65102 1 56 Flange plate 470W224910 1 57 Screw 4700W76242 6 58 Distance sleeve 470W740281 1 59 Wear plate 470W223522 1 60 Washer 4700W51168 3 61 Nut 4700W84209 12 62 Trimming spacer 470W224538 4 63 Impeller 50Hz 470W243236 1 Impeller 60Hz 470W243237 1 64 Nut 470W604272 1 65 Diffusor 470W242231 1 66 Strainer 470W222527 1 15/20
Parts * marked are included in rep. 40 Ref Designation P/N 68 Float switch 470W214842 1 69 Cable inlet cpl. (8, 70, 77) 470W743411 1 72 Cable sleeve 470W214826 1 73 Cable tie 470W209900 1 74 Float holder clamp 470W213843 1 76 Contactor See below - 1 77 Terminal block 470W213202 1 78 O Ring 4700W65106 1 79 Insulation cap lower 470W214387 1 80 Bearing bracket upper 470W208048 1 81 *Wearing sleeve 4812050228 1 82 *Oring 4700160314 1 Qty -3~- STATOR and CONTACTOR Part Numbers Power supply Stator Contactor ass'y (pos 14) Stator Unit (pos 35 + 37) 380-415V - 3-50Hz 470W724055 470W743441 470W743591 440-460V - 3-60Hz 470W724055 470W743441 470W743591 500V 3 50Hz 470W724061 470W209886 470W369820 380V 3 60Hz 470W724060 4812050240 4812050246 Control relay : P/N 470W368983 16/20
81 82 17/20
WEDA 40N 27 / 01 /2009 18/20
WEDA 40N 27 / 01 /2009 19/20
HQ address: P.O Box 48 77220 Tournan-en-Brie, France, Tel:+33.1. 64.42.59.00, Fax: + 33.1. 64.42.00.04 Factory address : P.O Box 63, Route de Neville, 76460 Saint Valery-en-caux, France, Tel: +33.2.35.57.07.76, Fax: +33.2.35.97.48.82 We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines. www.dynapac.com