851 / 451, 852 / 452 / 352, 652 mfk, 652 sgk, 861 / 461, 420, 460

Podobne dokumenty
810/410, 812/412, 813/ /691, 492


418, 608, 617/417, 618 sgfo/sgfl/tgfo, 630/430, 631/431, 853/453

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Zawór upustowy typ 620

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Zawór bezpieczeństwa. Zawór bezpieczeństwa Zawory bezpieczeństwa dla instalacji grzewczych i chłodniczych DN 15 DN 50

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

ZAWÓR KULOWY TRÓJDROGOWY GWINTOWANY

Filtr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

GESTRA Steam Systems AK 45. Polski. Instrukcja montażu i konserwacji Zawór odwadniający rozruchowy AK 45

Wymiana układu hydraulicznego

Zawór zwrotny klapowy RSK 500

Zawór zwrotny klapowy RSK 500

LCV3, LCV4, LCV6, LCV7 Zawory zwrotne grzybkowe, kołnierzowe DN15-100

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Seria 240 Zawór o działaniu zamknij/otwórz z siłownikiem pneumatycznym typ 3351

Zawory bezpieczeństwa

Zawór redukcji ciśnienia typ E

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Instrukcja Obsługi. SV615 Zawory bezpieczeństwa

OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9835/9836/9837/9838

według standardów EN, z pełnym przelotem KM 9107.X-01-M5 (MS) długie długości zabudowy DN PN 16, 25, 40, 63, 100, (160)

TS131. Instrukcja montażu. Termiczne zabezpieczenie odpływowe. EB-TS131 Rev.D. Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania!

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

HERZ Zawór regulacyjny 3-drogowy

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

ZAWÓR KULOWY DO PRZYSPAWANIA

ZAWORY ODMULAJĄCE TYPU ODM-1; ODM-2

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

Wskazówka: Podręcznik urządzenia, obsługi i konserwacji należy przechowywać w miejscu lokalizacji solarium lub urządzenia BEAUTY!

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

PNEUMATYKA - elementy przygotowania powietrza. Filtr FIL. Rozmiar: element seria przyłącze stopień filtracji spust kondensatu

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

Zawór dławiący i dławiąco-zwrotny

OW REINFORCED PUMP TP

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006

Dwupołożeniowe zawory odcinające typu DSV 1 i DSV 2 CHŁODNICTWO I KLIMATYZACJA. Dokumentacja techniczna

Zestawy przygotowania powietrza w wykonaniu ze stali nierdzewnej AISI 316L - PNEUMAX STEEL LINE - NAFTA - GAZ - CHEMIA

Opis urządzeń. Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny napowietrzający

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 277 Edycja: 1/2016

Building Technologies Division

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 24/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 4/2007 Proszę zachować!

Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis:

SV60 Zawory bezpieczeństwa kołnierzowe

ZAWÓR KULOWY TRÓJDROGOWY DO PRZYSPAWANIA

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27

Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

PVC-U PP PP / PVDF 2)

Zawory wielodrogowe Uruchamiane mechanicznie Seria AP - inch. Broszura katalogowa

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Zawór klapowy zwrotny typ 33

zawór kołnierzowy sterowanie pneumatyczne Seria SE06, SE07, SE08, SE09

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Zawory upustowe sterowane sprężyną serii

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Moduł uzupełniający EM201. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Pompka kalibracyjna HCHP

Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Odwadniacz BK BK 212-ASME. Instrukcja montażu i konserwacji Polski

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50

Rotametry serii PS. Instrukcja obsługi. Urządzenia zgodne są z dyrektywą 97/23/EC

Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P Seria EV07. Broszura katalogowa

DK 47L DK 47H DK 57L DK 57H. Polski Instrukcja obsługi Odwadniacz DK 47, DK 57

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462

Przepustnica typ 57 L

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content

/2006 PL

Instrukcja obsługi. Model

Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185

Model DIVAL ½ JEDNOSTOPNIOWE SAMOCZYNNE REDUKTORY NISKIEGO ŚREDNIEGO WYSOKIEGO CIŚNIENIA Z ZAWIERADŁEM RÓWNOWAŻONYM

NORI 160 RXL/RXS. Karta typoszeregu

DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego

Transkrypt:

851 / 451, 852 / 452 / 352, 652 mfk, 652 sgk, 861 / 461, 420, 460 0036 www.goetze-armaturen.de

a) b)

c) d) e) www.goetze-armaturen.de

f) g)

Instrukcja montażu, konserwacji i eksploatacji Zawór bezpieczeństwa 851/451, 852/452/352, 652mFK, 652sGK, 861/461, 420, 460 1 Informacje ogólne na temat bezpieczeństwa Zawór należy stosować wyłącznie: - w sposób zgodny z przeznaczeniem pl - jeśli znajduje się w nienagannym stanie - przy uwzględnieniu bezpieczeństwa i zagrożeń Przestrzegać instrukcji montażu. Niezwłocznie usuwać usterki, które mogą zagrażać bezpieczeństwu. Zawory są przeznaczone wyłącznie do użytku w zakresie zastosowania określonym w niniejszej instrukcji montażu. Inne lub wykraczające poza ten zakres użycie jest użyciem niezgodnym z przeznaczeniem. Usunięcie plomby skutkuje wygaśnięciem gwarancji udzielonej przez producenta. Wszystkie prace montażowe należy zlecać autoryzowanemu, specjalistycznemu personelowi. 2 Informacje ogólne Zawory bezpieczeństwa są delikatnymi podzespołami, wymagającymi szczególnie ostrożnego postępowania. Powierzchnie uszczelniające przy gnieździe i grzybku stożkowym są poddawane precyzyjnej obróbce umożliwiającej uzyskanie niezbędnej szczelności. Podczas montażu i eksploatacji należy zapobiegać przedostawaniu się do wnętrza zaworu ciał obcych. Negatywny wpływ na szczelność zaworu mają między innymi pakuły, taśma tefl onowa i pozostałości po pracach spawalniczych. Nieostrożne postępowanie z gotowym zaworem podczas przechowywania, transportu i montażu może prowadzić do powstania nieszczelności. W przypadku malowania zaworu należy uważać, by części ruchome nie stykały się z malowaną powierzchnią. 3 Zakres stosowania Szczegółowe informacje dotyczące zastosowania poszczególnych wersji są dostępne w kartach danych producenta. www.goetze-armaturen.de

4 Instalacja i montaż Zawory bezpieczeństwa ze sprężyną muszą być montowane tak, by pokrywa sprężyny była w pionowej pozycji i znajdowała się na górze. Aby zapewnić nienaganne działanie zaworów, zamontować zawory w sposób wykluczający oddziaływanie niedopuszczalnych obciążeń statycznych, dynamicznych lub termicznych. Jeśli medium wydostające się z obudowy w momencie zadziałania zaworu może stanowić bezpośrednie lub pośrednie zagrożenia dla osób lub otoczenia, należy przedsięwziąć właściwe środki bezpieczeństwa. Zawsze należy zwrócić uwagę na możliwość uwalniania oparów przez otwory w pokrywie sprężyny. Przewód doprowadzający Króćce przewodu doprowadzającego zaworów bezpieczeństwa powinny być jak najkrótsze oraz muszą mieć taką formę, by przy pełnym obciążeniu zaworu nie występowały straty ciśnienia wyższe od maks. 3% wartości ciśnienia uruchamiającego zawór. Odprowadzanie kondensatu W przypadku możliwości gromadzenia się wykroplonej substancji rury lub same zawory (wersja wyposażona w kołnierze) w najniższym miejscu muszą być zaopatrzone w ciągle działające elementy odprowadzające kondensat. Zadbać o bezpieczne odprowadzanie kondensatu lub wydostającego się medium. Zabezpieczyć obudowę, przewody i tłumiki przed zamarznięciem. Przewód odprowadzający / przeciwciśnienie Przewód odprowadzający zaworów bezpieczeństwa musi umożliwiać bezciśnieniowe odprowadzenie wymaganego przepływu masowego. W zaworach bezpieczeństwa z metalowym mieszkiem sprężystym powstające podczas odprowadzania przeciwciśnienie o wartości maks. 4 bar nie wpływa negatywnie na ciśnienie uruchamiające zawór. 5 Eksploatacja / konserwacja Wartość ciśnienia roboczego instalacji powinna być co najmniej 5% niższa od ciśnienia zamykania zaworu bezpieczeństwa. Dzięki temu po odprowadzeniu wody zawór bezpieczeństwa może się swobodnie zamknąć. W razie pomniejszych nieszczelności, które mogą powstać na skutek zanieczyszczeń pomiędzy powierzchniami uszczelniającymi, można oczyścić zawór, napowietrzając go w celu odprowadzenia wody. Jeżeli w ten sposób nieszczelność nie może być usunięta, prawdopodobnie ma miejsce uszkodzenie powierzchni uszczelniającej, które może być naprawione tylko w naszym zakładzie lub przez autoryzowany personel specjalistyczny. W zależności od wersji zaworu grzybek można podnieść obracając moletowaną nakrętkę nad pokrywą sprężyny w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. a), przy czym po tej operacji nakrętkę należy obrócić w przeciwnym kierunku, by zamknąć zawór, albo podnosząc dźwignię zamontowaną w górnej części zaworu (rys. b). Na czas transportu dźwignia jest przymocowana opaską do korpusu, opaskę te należy zdjąć przed użyciem dźwigni. Zawory bezpieczeństwa bez osłony mieszkowej i bez gazoszczelnej pokrywy (rys. c) W przypadku zaworów bezpieczeństwa bez osłony mieszkowej i bez gazoszczelnej pokrywy

można dodatkowo ściągnąć całą górną część z obudowy przez odkręcenie jej za pomocą odpowiedniego narzędzia i usunąć ewentualne pozostałości z gniazda i uszczelki gniazda. Przed demontażem sprawdzić, czy do zaworu nie jest doprowadzone ciśnienie. Ciśnienie zadziałania i zamykania zaworu nie zmienia się po ponownym skręceniu górnej części z korpusem. Zawory bezpieczeństwa z mieszkami metalowymi (rys. d) W przypadku zaworów bezpieczeństwa z mieszkami metalowymi (rys. d) nie wolno odkręcać górnej części od korpusu, gdyż po odkręceniu nie można gwarantować szczelności w przypadku wystąpienia wzrostu ciśnienia w rurze odprowadzającej. Zawory bezpieczeństwa z gazoszczelną pokrywą (rys. f) lub gazoszczelnym mechanizmem napowietrzenia obrotowego (rys. g) W przypadku zaworów bezpieczeństwa z gazoszczelną pokrywą lub gazoszczelnym mechanizmem napowietrzenia z dźwignią nie wolno oddzielać górnej części od obudowy, w przeciwnym razie bowiem szczelność gazowa nie jest gwarantowana. Jeżeli w celach remontowych odkręcenie górnej części jest jednak konieczne, należy pamiętać o odprężeniu sprężyny przed demontażem. Przed demontażem należy również sprawdzić, czy i jakie medium może się znajdować pod kołpakiem. Istnieje niebezpieczeństwo ewentualnego sparzenia środkiem żrącym lub zatrucia. Napowietrzanie w celu konserwacji W przypadku zaworów bezpieczeństwa z mechanizmem napowietrzania zaleca się zgodnie z przepisami dla danego urządzenia, co pewien czas napowietrzyć, a następnie odpowietrzyć zawór bezpieczeństwa, aby przekonać się o jego sprawności. Z tego względu zawory bezpieczeństwa otwierają się najpóźniej przy ciśnieniu roboczym 85% ciśnienia uruchamiającego. Grzybka nie wolno podnosić, gdy w instalacji brak ciśnienia. Zgodnie z regulacjami technicznymi w zakresie kotłów parowych TRD 601 kontrolę działania zaworów bezpieczeństwa w wytwornicach pary należy przeprowadzać co najmniej co 4 tygodnie. Zawory bezpieczeństwa są ostatnim zabezpieczeniem zbiornika lub systemu. Powinny uniemożliwiać powstanie niedozwolonego nadciśnienia również w sytuacji, gdy zawiodą wszystkie pozostałe zamontowane urządzenia regulacyjne, sterujące i nadzorcze. W celu zapewnienia właściwego funkcjonowania zawory bezpieczeństwa wymagają regularnej i stałej konserwacji. Częstotliwość konserwacji zaworów określa użytkownik odpowiednio do warunków użytkowania. 6 Demontaż zaworu Oprócz ogólnie obowiązujących wytycznych montażowych należy pamiętać, że zasadniczo przed demontażem zaworu w instalacji należy zredukować ciśnienie. 7 Naprawy Napraw zaworów bezpieczeństwa może dokonywać wyłącznie fi rma Goetze KG Armaturen lub mogą je też wykonywać specjalistyczne autoryzowane warsztaty, pod warunkiem stosowania oryginalnych części zamiennych.

8 Gwarancja Przed opuszczeniem fabryki niniejszy zawór został poddany kontroli. Nasze produkty objęte są gwarancją polegającą na bezpłatnej naprawie zwróconych części, które w potwierdzony sposób przedwcześnie stały się bezużyteczne na skutek błędów materiałowych lub fabrycznych. Nie realizujemy roszczeń odszkodowawczych i innych tego typu zobowiązań. Uszkodzenie fabrycznej plomby, nieprawidłowe postępowanie lub instalacja, nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji montażu i konserwacji, zanieczyszczenie lub standardowe zużycie powoduje wygaśnięcie gwarancji producenta. Rys. a): Podnoszenie z użyciem nakrętki moletowanej Rys. b): Podnoszenie z użyciem dźwigni Rys. c): Zawór bezpieczeństwa bez mieszka + bez membrany Rys. d): Zawór bezpieczeństwa z mieszkiem 9 Oznaczenie / kontrola Rys. e): Zawór bezpieczeństwa z membraną Rys. f): Zawór bezpieczeństwa z gazoszczelną pokrywą Rys. g): Zawór bezpieczeństwa z gazoszczelnym napowietrzaniem dźwigniowym Symbol TÜV Zawór bezpieczeństwa TÜV. SV. xx-xxxx.xx. D/G/H. 0,xx. xx D/G F F/K/S Rok testowania urządzenia Numer testu urządzenia Najwęższy przekrój przepływu Znaczenie liter: D/G/H zaprojektowany do systemów ogrzewania D/G zaprojektowany dla pary wodnej / gazu F zaprojektowany dla cieczy F/K/S zaprojektowany do upuszczania powietrza ze zbiorników cieczy, granulatu lub artykułów sypkich Współczynnik uwalniania Ciśnienie robocze w barach (1 bar = 100 kpa) Sprawdzamy zawory bezpieczeństwa pod kątem odporności na ciśnienie i szczelność, ustawiamy ciśnienie robocze według wymagań klienta i plombujemy je. Kod identyfi kacyjny na tabliczce znamionowej lub pokrywie sprężystej zaworu jest nanoszony z użyciem systemu permanentnego oznaczania. Dodatkowo oznaczenie zawiera informacje wymagane normą DIN EN ISO 4126-1.

Deklaracja zgodności zgodnie z załącznikiem VII dyrektywy 97/23/WE My, Goetze KG Armaturen, D-71636 Ludwigsburg deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że dostarczony produkt: Zawór bezpieczeństwa Seria Nr testu TÜV elementu Badanie typu UE 451 P/PL; T/TL 851 P/PL; T/TL 318 451 bh; 851 bh 665 451 G; 851 G 666 451 E/EL; 851 E/El 268 451 F; 851 F 684 352, 452, 852 2007 652 mfk 293 652 sgk 312 861/461 2061 420 2069 460 2067 którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z dyrektywą 97/23/WE, normą DIN EN ISO 4126 i krajowymi przepisami AD 2000- A2/A4, TRD 421/721 oraz został poddany następującej ocenie zgodności: Moduł B+D Element wyposażenia urządzeń ciśnieniowych posiada świadectwo kontroli typu UE. Jakość produkcji kontroluje TÜV SÜD Industrie Service GmbH (0036). Ludwigsburg, 24.09.2013 (Miejscowość i data wystawienia) D. Weimann Kierownictwo

Goetze KG Armaturen Robert-Mayer-Straße 21 71636 Ludwigsburg Fon +49 (0) 71 41 4 88 94 60 Fax +49 (0) 71 41 4 88 94 88 info@goetze-armaturen.de www.goetze-armaturen.de Germany