KURS A1, A2 JAPOŃSKII. Kurs. dla początkujących. Dobr y na start! ebook

Podobne dokumenty
JAPOŃSKII. Rozmówki. Mów śmiało! z wymową i słowniczkiem. w podróży w pracy z przyjaciółmi. wydawnictwo LINGO

Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma? お元気ですか? Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy Dobrze, dziękuję. Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoc

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-japoński

Język biznesu List List - Adres polski Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Zapis adresu w Stanach Zje

SŁOWNICTWO GRUPA ZAAWANSOWANA ( 語 彙 )

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West

決めた? Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy chcemy zapytać o datę

Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? 婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy ch

Ewa Krassowska-Mackiewicz Język japoński. dla początkujących Wydanie drugie zmienione i rozszerzone

Język biznesu List List - Adres duński Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Zapis adresu w Stanach Zje

Język biznesu List List - Adres szwedzki Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA Zapis adresu w Stanach

Spis treści.

... stacja metra?... 地下鉄駅?... centrum informacji turystycznej?... 観光案内所?... bankomat?..atm/ 現金取扱機? Jak dotrzeć? まではどの道順を行けばいいですか? Pytanie o wskazówki

Czy Polska jest nadal atrakcyjnym krajem dla japońskich inwestycji?

CENA By zapytać o cenę przedmiotu (rzeczy), który nas interesuje użyjemy słowa ikura - jaka cena?

Korespondencja osobista List List - Adres japoński 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardowy zapis adresu w Polsce: imię i nazwisko odbiorcy nazwa uli

お元気ですか? Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy Как ваши дела? (Kak vashi dela?) 元気です Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie Хорошо, спасибо.

INSTALACJA I OBSŁUGA JAPOŃSKICH ZNAKÓW I JAPOŃSKIEJ KLAWIATURY

W y. J a. stawa. "Polska w 2010" obiektywie. pończyków

に ほ ん ご 日 本 語. JĘZYK JAPOŃSKI część I 私 たち は 日 本 語 を 勉 強 します

Język biznesu List List - Adres japoński fiński Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J- Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhodes & Rhodes Springs

Application Motivational Cover Letter Motivational Cover Letter - Opening Japanese 拝啓 Formal, male recipient, name unknown Polish Szanowny Panie, 拝啓 F

Język biznesu List List - Adres turecki Bay J. Rhodes Rhodes & Rhodes A.Ş. 212 Silverback Drive Kaliforniya Springs CA Zapis adresu w Stanach Zj

Jak uczyć się z fiszek Pisz i czytaj

北米 - 西岸向け及び西岸経由内陸向けサービス輸出スケジュール

LEKCJA. Japoński. z FUJITSU. Shinagawa-eki made onegai-shimasu. Na dworzec Shinagawa poproszę.

YUKI-SIS. Monika Chlebek + Dawid Czycz. In space, 36x28 cm, Amusement, 28x35 cm, oil on canvas 2015

Podróże Zdrowie Zdrowie - Nagły wypadek duński Jeg er nødt til at skal på sygehuset. Prośba o zabranie do szpitala japoński 病院に連れて行ってください Jeg føler mi

新聞で貴社の募集広告を拝見し 応 Chtěl(a) bych se ucházet o na pracovní pozici..., která 募いたしました byla inzerována v... dne... Standardowy wzór przy ubieganiu się o pra

Korespondencja osobista List List - Adres tajski นาย N. Summerbee ถนนหล ก 335 New York NY Standardowy zapis adresu w Polsce: imię i nazwisko odb

Tytuł: Język angielski metodą skojarzeń. Autorzy - Michael Gruneberg, Patrycja Kamińska. Opracowanie i skład - Joanna Kozłowska, Patrycja Kamińska

Przejmowanie rynku recyklingu pojazdów przez imigrantów - na przykładzie Japonii i Korei Południowej.

Podróże Jedzenie poza domem Jedzenie poza domem - Przy wejściu niderlandzki Ik wil graag een tafel reserveren voor _[aantal mensen]_ om _[tijdstip]_.

World IPv6 Day. Matsuzaki maz Yoshinobu

Wymagania na poszczególne oceny z języka hiszpańskiego dla klasy siódmej. Podręcznik GENTE JOVEN 1

Język japoński (jap. 日本語, nihongo lub nippongo ) język używany przez ok. 130 mln mieszkańców Japonii oraz japońskich emigrantów na wszystkich

e-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika

Biuletyn Informacyjny Listopad 2015 Wydawca: Ambasada Japonii w Polsce. Język japoński

各県の滞在滞在 就労許可担当窓口 今般 ポーランド各県の滞在 就労許可担当窓口を大使館として以下のとおりとりまとめましたので ご活用頂ければ幸いです

Biuletyn Informacyjny

Spis treści. Klucz do ćwiczeń 117. Dzień dobry! Co słychać? 6. Przepraszam, gdzie jest hotel? 16. Co lubisz jeść? Co lubisz pić?

rozmowę z Jego Magnificencją Rektorem TUFS, Profesorem. Ikuo Kameyamą Serdecznie dziękujemy, to dla nas ogromny zaszczyt.

Raport Specjalny: 3 Największe Mity. Skutecznej Komunikacji w Języku Obcym

Tydzień 8 Podręcznik Zeszyt Ćwiczeń Funkcje Językowe Gramatyka Pisanie Poniedziałek Zeszyt Ćwiczeń Co lubisz robić? Czym się interesujesz?

Gramatyka. języka rosyjskiego z ćwiczeniami

Wymagania edukacyjne niezbędne do uzyskania śródrocznych ocen klasyfikacyjnych z języka niemieckiego w klasie VII-ej w roku szkolnym 2017/2018

Audio Kurs. W gierski. Kurs podstawowy. Dodatkowe materia y do kursu na p ycie CD

SILVA IAPONICARUM 日 林 FASC. II 第 二 号 WINTER 冬 2004

CZEŚĆ GAZETKA POLONISTÓW TOKIJSKIEGO UNIWERSYTETU STUDIÓW MIĘDZYNARODOWYCH. Drodzy Czytelnicy, 東 京 外 国 語 大 学 ポーランド 語 学 生 新 聞

JAPONICA W ARCHIWALIACH PO BRONISŁAWIE PIŁSUDSKIM W BIBLIOTECE NAUKOWEJ PAU I PAN W KRAKOWIE (6). corrigenda do Japonica 1 i [2]

頁 1. 当四半期決算に関する定性的情報 2 (1) 連結経営成績に関する定性的情報 2 (2) 連結財政状態に関する定性的情報 2 (3) 連結業績予想に関する定性的情報 2

CZEŚĆ GAZETKA POLONISTÓW TOKIJSKIEGO UNIWERSYTETU STUDIÓW MIĘDZYNARODOWYCH. Nr 東 京 外 国 語 大 学 ポーランド 語 学 生 新 聞.

KARTA PRZEDMIOTU JĘZYK POLSKI MODUŁ 2/POZIOM A1

Umowa z Klientem VIP/Dystrybutorem

Wydawnictwo Draco Plan wynikowy przygotowany na podstawie podręcznika C est parti 1 1

Wymagania na poszczególne oceny z języka niemieckiego w kl. I

I Uczeń powinien znać i poprawnie stosować następujące konstrukcje gramatyczne: odmiana czasownika to be, czasy Simple Present, Present Continuous,

VERBA ET IMAGINES IAPONIAE

5 Lekcja. mój twój jego / jej zawód lekarz prawnik rolnik

World IPv6 Day. Matsuzaki maz Yoshinobu

Funkcja rzeczownika w zdaniu

Darmowy fragment

Tanizaki Jun ichirō ( ) jest zaliczany do grona najwybitniejszych

Kryteria oceniania wiadomości i umiejętności z języka angielskiego klasy IV-VI

Wymagania edukacyjne niezbędne do uzyskania śródrocznych i rocznych ocen klasyfikacyjnych z języka niemieckiego w klasie I.

Rozwój mowy dziecka OKRES ZDANIA - OD 2 DO 3 ROKU ŻYCIA.

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA KLASY PIERWSZEJ GIMNAZJUM - POZIOM III0. Uczeń potrafi: Dopuszczający Dostateczny Dobry Bardzo dobry

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA z języka angielskiego W KLASACH 1-3

Gramatyka praktyczna języka rosyjskiego. z ćwiczeniami

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO W KLASIE 7 SZKOŁY PODSTAWOWEJ NA PODSTAWIE PODRĘCZNIKA GENTE JOVEN 1 EDICIÓN REVISADA

WYMAGANIA EDUKACYJNE NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA UCZNIÓW KLASY I GIMNAZJUM

BUDOWA ZDANIA POJEDYNCZEGO

Kryteria oceniania z języka angielskiego dla klas II-III

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK NIEMIECKI Klasa II technikum

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO NA POSZCZEGÓLNE OCENY ŚRÓDROCZNE/ROCZNE KLASA 4 SZKOŁA PODSTAWOWA

Ź Ę ć ź

DECLARACION DE FE. Dios

ć Ę

Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy 4 szkoły podstawowej oparte na programie podręcznika English Class A1

KRYTERIA WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Oferta Wydawnicza 2014

Ś Ó Ó Ś ż Ś Ó Ś ŚÓ Ó

PLAN WYNIKOWY Z J.FRANCUSKIEGO DLA ODDZIAŁU VIb

New Hot Spot 2 KRYTERIA OCENIANIA. Ocena MODULE 1

I półrocze Roku szkolnego 2018/2019

Poznajemy rodzaje podmiotu

KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASY I-III

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK NIEMIECKI Klasa I technikum i liceum

Wymagania edukacyjne z języka niemieckiego w gimnazjum Podręcznik Aktion Deutsch cz. 1

Wskazówki pomocne w samodzielnym uczeniu się języka niemieckiego

m e m o MONIKA KOCIUBA Monika Kociuba autor & projekt okładki Gdynia 2016

Kryteria oceniania osiągnięć uczniów w zakresie przedmiotu języka rosyjskiego w klasie I szkoły

SILVA IAPONICARUM 日林 FASC. XVI 第十第十六号 SUMMER 夏 2008

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLASY 4 SZKOŁY PODSTAWOWEJ. Podręcznik: English Class. Etap edukacyjny: II. Poziom: A1 TREŚCI NAUCZANIA

Kryteria oceniania ogólne

Przedmiotowe Ocenianie Języka Angielskiego w klasach 1-3 I Etap Edukacyjny

Klasa IV. zna elementy serii "der, die, das neu" do klasy IV, PSO z języka niemieckiego oraz

Użytkownik:, Data:

PRZEWODNIK DYDAKTYCZNY I PROGRAM NAUCZANIA PRZEDMIOTU FAKULTATYWNEGO NA KIERUNKU LEKARSKIM ROK AKADEMICKI 2016/2017

Transkrypt:

KURS A1, A2 JAPOŃSKII Kurs Dobr y na start! dla początkujących ebook

japoński Kurs dla początkujących

Autorka: Karolina Kuran Konsultacja językowa: Shoko Nakayama Redaktor serii: Anna Laskowska Korekta: Marek Kowalik Projekt okładki serii i opracowanie graficzne: Klara Perepłyś-Pająk Zdjęcie na okładce: Wang Tom, Sorapong Chaipanya / 123rf.com Copyright by Wydawnictwo Lingo sp. j., Warszawa 2018 www.jezykinieobce.pl Wydawnictwa Lingo szukaj też na: ISBN: 978-83-7892-527-9 ISBN wydania elektronicznego: 978-83-7892-634-4 Skład i łamanie: Klara Perepłyś-Pająk

Spis treści S p i s t r e ś c i Wstęp... 7 Lekcja 1. Hajimemashite! 初めまして! Zacznijmy tę znajomość Wymowa i gramatyka: szyk zdania; partykuły; jeżeli chodzi o X, to jest Y. X wa Y desu; spójnik frazowy ga... 8 Lekcja 2. Kore wa nan desu ka? これは何ですか? Cóż to jest? Gramatyka: Kore, sore, are, dore?; czyje to jest?, szyk zdania i składnia; partykuły kończące zdanie: yo, ne, ga... 17 Lekcja 3. Lekcja 4. Anna-san no kaban wa, donna kaban desu ka? アンナさんのかばんは どんなかばんですか? Jaka jest twoja torba, Anno? Gramatyka: kono/sono/ano/dono; jaki, jaka, jakie?; potwierdzanie/zaprzeczanie; I-przymiotniki; forma łączna I-przymiotników; natężenie cechy; szyk zdania; opuszczanie powtórzonego rzeczownika... 24 Denwa bangō wa nan ban desu ka? 電話番号は何番ですか? Jaki jest twój numer telefonu? Gramatyka: liczebniki główne; klasyfikatory; pytanie o godzinę: (Ima) Nan ji desu ka?... 32 Lekcja 5. Powtórka materiału... 39 Lekcja 6. Nōto ga nan satsu arimasu ka? ノートが何冊ありますか? Ile jest zeszytów? Gramatyka: klasyfikatory; czasowniki imasu/arimasu... 42 www.wydawnictwolingo.pl 3

S p i s t r e ś c i Lekcja 7. Lekcja 8. Lekcja 9. Amari omoshirokunai ryūgakusei あまり面白くない 留学生 Mało interesująca studentka z wymiany Gramatyka: Czasowniki forma uprzejma czasu teraźniejszoprzyszłego; partykuły, okoliczniki czasu, miejsca i sposobu; dni tygodnia... 50 Pātii de パーティーで Na imprezie Gramatyka: wyrażenia utarte i formy grzecznościowe; NA-przymiotniki; forma łączna NA-przymiotników; honoryfikatywność... 60 Kinō wa arigatō gozaimashita! 昨日はありがとうございました! Dzięki za wczoraj! Gramatyka: czas przeszły: czasowniki, przymiotniki, rzeczowniki; partykuła kara: ponieważ, dlatego, że... 69 Lekcja 10. Powtórka materiału... 77 Lekcja 11. Hon ya wa doko desu ka? 本屋はどこですか? Gdzie jest księgarnia? Gramatyka: położenie miejsc i przedmiotów w przestrzeni, pytanie o położenie; ile czasu zajmuje...?; partykuła made... 80 Lekcja 12. Eigakan ni ikimashō! 映画館に行きましょう! Chodźmy do kina! Gramatyka: wyrażanie propozycji; forma łączna czasownika (forma -te); wyrażenie prośby... 87 Lekcja 13. Tegami o okuri ni ikimasu 手紙を送りに行きます Idę wysłać list Gramatyka: ni ikimasu ; partykuła ni dopełnienie dalsze; data: miesiące i dni; wiek; określenia czasu... 95 4

S p i s t r e ś c i Lekcja 14. Tomodachi ni narimashita ne 友達になりましたね No, to się zaprzyjaźniłyście Gramatyka: czasownik narimasu zmiana sytuacji lub stanu; piękną mamy dziś pogodę!; pory roku...104 Lekcja 15. Lekcja 16. Lekcja 17. Powtórka materiału...111 Kyō wa zutto ame ga futte imasu 今日はずっと雨が降っています Dziś cały czas pada deszcz Gramatyka: -te imasu czynność ciągła; rozmowa telefoniczna...113 Ryō no daidokoro de 寮の台所で W kuchni w akademiku Gramatyka: pozwolenie i zakaz; proszę, nie rób tego: -NAIDE kudasai...120 Lekcja 18. Kaimono ni ikimashō! 買い物に行きましょう! Chodźmy na zakupy! Gramatyka: chcę ; idziemy na zakupy!; jeszcze kilka słów o kolorach...124 Lekcja 19. Shumi wa nan desu ka? 趣味は何ですか? Masz jakieś hobby? Gramatyka: co lubisz robić?; a czy jesteś w tym dobry?...132 Lekcja 20. Powtórka materiału...138 21. Tablice...141 22. Czasowniki...144 23. Słowniczek japońsko-polski...146 24. Dla dociekliwych...150 www.wydawnictwolingo.pl 5

Wstęp W s t ę p Japoński. Kurs dla początkujących Jeśli szukasz podręcznika, który pozwoli Ci szybko nauczyć się języka japońskiego i umożliwi swobodną komunikację w codziennych sytuacjach kurs Lingo jest w sam raz dla Ciebie! Zadaniem naszej książki jest skutecznie wprowadzić Cię w specyfikę języka japońskiego. Każda lekcja składa się z dialogu wraz z tłumaczeniem, porcji najważniejszych słówek i zwrotów a także zwięzłego objaśnienia gramatyki. Każdą lekcję kończymy ćwiczeniami wraz z kluczem i ciekawostką. Po kolejnych pięciu lekcjach masz możliwość zrobienia szybkiej powtórki i sprawdzić, czy dobrze opanowałeś zagadnienia. Dla ułatwienia i wygody na końcu książki zamieściliśmy przydatne materiały dodatkowe: tablice, wykaz czasowników, słowniczek i coś dla dociekliwych. Wierzymy, że z kursem Lingo nauka języka japońskiego stanie się czystą przyjemnością! Autorka i zespół Lingo www.wydawnictwolingo.pl 7

1. H a j i m e m a s h i t e! Hajimemashite! 初めまして! Yamamoto: Sumimasen Anna-san desu ka? 山本 : すみません アンナさんですか? Anna: Hai, watashi wa Anna desu. Hajimemashite! アンナ : はい 私はアンナです 初めまして! Yamamoto: Hajimemashite. Boku wa Yamamoto Kōichi desu. Yoroshiku onegai shimasu. 山本 : 初めまして 僕は山本幸一です よろしくお願いします Anna: Dōzo yoroshiku onegai shimasu. Yamamoto-sensei wa Nihonjin desu ka? アンナ : どうぞよろしくお願いします 山本先生は日本人ですか? Yamamoto: Mochiron, boku wa Nihonjin desu ga kyōshi dewa arimasen. Tōdai no gakusei desu. Anna-san wa Amerikajin desu ka? 山本 : もちろん 僕は日本人ですが 教師ではありません 東大の学生です アンナさんはアメリカ人ですか? Anna: Watashi wa Amerikajin dewa arimasen. Pōrandojin desu. Warushawa Daigaku no gakusei desu. アンナ : 私はアメリカ人ではありません ポーランド人です ワルシャワ大学の学生です Yamamoto: Aa, sō desu ka. 山本 : ああ そうですか Tłumaczenie (Zacznijmy tę znajomość) Yamamoto: Przepraszam, czy pani Anna? Anna: Tak, [ja] jestem Anna. Bardzo mi miło! Yamamoto: Miło mi, jestem Koichi Yamamoto. Polecam się [pani]. Anna: Proszę mnie dobrze traktować. Pan profesor Yamamoto jest Japończykiem? Yamamoto: Oczywiście, jestem Japończykiem ale nie nauczycielem. Jestem studentem Uniwersytetu Tokijskiego. Czy pani Anna jest Amerykanką? Anna: Nie jestem Amerykanką, jestem Polką. Jestem studentką Uniwersytetu Warszawskiego. Yamamoto: Ach, rozumiem 8

lekcja 1 Słówka i zwroty Hajimemashite. Miło mi. Dosłownie oznacza Rozpoczynając; Na początku i pojawia się PRZED nazwiskiem osoby, która przedstawia się komuś po raz pierwszy. (Dōzo) Yoroshiku onegai shimasu. Używane również w znaczeniu Proszę, polecam się, gdy prosimy kogoś o przysługę: kiedy pojawia się jednak PO nazwisku osoby, która się komuś przedstawia, oznacza dosłownie Proszę mnie dobrze traktować i stosowane jest jako otwarcie relacji na stopie towarzyskiej lub zawodowej. Aa, sō desu ka. Ach, [więc to] tak, rozumiem ああ そうですか daigaku uniwersytet 大学 ga, ale が gakusei uczeń, student 学生 hai tak はい iie nie いいえ hon książka 本 isha lekarz 医者 kyōshi nauczyciel 教師 mochiron oczywiście もちろん shain pracownik firmy 社員 sumimasen przepraszam すみません Tōdai = Tōkyō Daigaku Uniwersytet Tokijski 東大 = 東京大学 Warushawa Warszawa ワルシャワ Nazwy krajów i narodowości Kraj Kuni 国 Narodowość Kokuseki 国籍 Polska Pōrando ポーランド Pōrandojin ポーランド人 Japonia Nihon 日本 Nihonjin 日本人 www.wydawnictwolingo.pl 9

H a j i m e m a s h i t e! USA Amerika アメリカ Amerikajin アメリカ人 Wielka Brytania Igirisu イギリス Igirisujin イギリス人 Niemcy Doitsu ドイツ Doitsujin ドイツ人 Nazwę narodowości zawsze tworzymy przez dodanie do nazwy kraju końcówki -jin. Uwaga! Rzeczowniki japońskie nie odmieniają się przez rodzaje ani przez liczby: Nihonjin znaczy zarówno Japończyk, jak i Japonka czy Japończycy (tak samo w pozostałych przypadkach). Wymowa Samogłoski a, i, u, e, o wymawiamy jak w języku polskim. Samogłoski oznaczone w zapisie jako ā, ū, ē, ō oraz ii to dźwięki długie, wybrzmiewające w wymowie około dwa razy dłużej. Jeżeli samogłoska u występuje na końcu wyrazu, po spółgłosce s, pomija się ją w wymowie: np. desu à [des], shimasu à [śimas]. Większość spółgłosek wymawiamy podobnie jak po polsku należy jednak zwrócić uwagę na następujące głoski: Ch czytamy jak ć, J czytamy jak dź, N przez b czytamy jak m, Sh czytamy jak ś, Ts czytamy jak c, W czytamy jak polskie ł, Y czytamy jak j, Z czytamy jako dźwięk pomiędzy dz i z. 10

lekcja 1 Określenia grzecznościowe Zwracając się do kogoś w języku japońskim, używamy przeważnie nazwiska tej osoby (które stawiane jest zwykle PRZED imieniem, np.: Jan Kowalski, Anna Kowalska ale Yamamoto Koichi, Yamamoto Junko), chyba że jest to osoba bardzo nam bliska i dobrze znana lub poproszono nas o zwracanie się do niej po imieniu. Zamiast polskiego pan / pani / państwo możemy wybrać spośród kilku form grzecznościowych, stawianych PO nazwisku lub imieniu: -San najbardziej uniwersalne, neutralne określenie, -Kun stosowane głównie do młodych mężczyzn i chłopców, młodszych stażem kolegów ze szkoły i pracy itp., -Chan do małych dziewczynek oraz bliskich przyjaciółek (od pewnego wieku może stwarzać wrażenie infantylności), -Sama o stopień grzeczniejsza forma -san, -Sensei dosłownie: mistrz, nauczyciel. Zwracamy się tak do nauczycieli i profesorów, a także do lekarzy, naukowców i wybitnych specjalistów w jakiejś dziedzinie wiedzy. Uwaga! Słowo to NIE JEST nazwą zawodu! Zaimki osobowe Również o samych sobie możemy mówić na wiele sposobów JA watashi (najpopularniejsza, neutralna forma, stosowna dla obu płci), boku (forma męskoosobowa, używana głównie przez młodszych mężczyzn lub mocno wyemancypowane dziewczyny), ore (ja męskoosobowe, potoczne, dla prawdziwych macho ), atashi (miękkie, kobiece ja) i wiele innych, TY anata, anta (bardziej niegrzeczne i lekceważące), sochira (nacechowane szacunkiem): najczęściej jednak zamiast tego zaimka używa się formy nazwisko/imię + san/kun/chan itp., ON kare, ONA kanojo, www.wydawnictwolingo.pl 11

H a j i m e m a s h i t e! MY watashi-tachi, boku-tachi, boku-ra, ore-tachi, ore-ra, atashi-tachi, WY anata-tachi, anta-tachi, anta-ra oraz forma nazwisko/imię + san/kun/ chan/sensei + tachi (przybiera wówczas także znaczenie państwo ), ONI kare-ra, ONE kanojo-tachi. Gramatyka 1. Szyk zdania W języku polskim, tak jak w większości języków europejskich, stosujemy tak zwany szyk SVO Subject, Verb, Object, czyli: podmiot orzeczenie dopełnienie, na przykład: Ja jestem Polakiem./Ja jem kanapkę. W języku japońskim spotykamy się z szykiem SOV Subject, Object, Verb (podmiot dopełnienie czasownik), co oznacza, że podane powyżej zdania brzmiałyby po japońsku (dosłownie): Ja Polakiem jestem./ja kanapkę jem. Różnica ta może stanowić wyzwanie dla początkujących użytkowników japońskiego, ale nie martw się: nasze ćwiczenia pomogą Ci poradzić sobie z tym wyzwaniem. 2. Partykuły Japoński nie jest językiem fleksyjnym nie odmienia się przez przypadki, osoby czy liczby w związku z czym funkcję form odmiennych spotykanych w języku polskim przejęły tutaj inne części zdania. Partykuły to drobne, jednosylabowe wstawki, które określają części zdania oraz ich funkcje w danej wypowiedzi. Poniżej znajdziesz kilka najbardziej podstawowych, a w dalszej części podręcznika poznasz kolejne. 12

lekcja 1 Partykuła WA wprowadza temat zdania, stojący przed nią. Watashi wa Ja /Jeżeli chodzi o mnie, to ; zwykle tłumaczone po prostu jako ja. Watashi wa Pōrandojin desu. [Jeżeli chodzi o mnie, to] jestem Polakiem/Polką. Yamamoto-san wa Nihonjin desu. [Jeżeli chodzi o/ Natomiast] pan Yamamoto jest Japończykiem. Partykułę tę stosujemy również dla wyrażenia kontrastu: Watashi wa Pōrandojin desu ga, Yamamoto-san wa Nihonjin desu. [Jeżeli chodzi o mnie, to] Ja jestem Polką, ale [jeżeli chodzi o pana Yamamoto, to] pan Yamamoto jest Japończykiem. Ten niuans ujawni się w pełni w dalszej części podręcznika. Partykuła KA tworzenie pytania Aby zamienić twierdzenie na pytanie, wystarczy dodać na końcu zdania partykułę ka : Yamamoto-san wa Nihonjin desu. Yamamoto-san wa Nijonjin desu ka? Pan Yamamoto jest Japończykiem. Czy pan Yamamoto jest Japończykiem? Partykuła MO Partykuła mo oznacza też : jeżeli stoi w miejscu wa, temat wypowiedzi się zmienia, ale ma tę samą cechę, co poprzedni, np.: Watashi wa gakusei desu. Yamamoto-san mo gakusei desu. Ja jestem studentką. Pan Yamamoto też jest studentem. Partykuła NO dopełniacz Jeżeli między dwoma rzeczownikami stoi no, oznacza to, że drugi z rzeczowników przynależy do pierwszego, np.: Tōdai no gakusei student (czego?) Uniwersytetu Tokijskiego www.wydawnictwolingo.pl 13

H a j i m e m a s h i t e! Watashi no hon książka (czyja?) moja = moja książka Nihongo no hon książka po japońsku 3. Jeżeli chodzi o X, to jest Y. X wa Y desu Desu jestem/jesteś/jest/jesteśmy/jesteście/są. Używając konstrukcji X wa Y desu ([Jeżeli chodzi o] X [,to] jest Y), możemy między innymi udzielić informacji o swoim imieniu, nazwisku, narodowości lub zawodzie: Watashi wa Anna desu. Jestem/Mam na imię Anna. Watashi wa Pōrandojin desu. Jestem Polką. Watashi wa gakusei desu. Jestem uczennicą/studentką. Dopóki temat wypowiedzi się nie zmienia, fraza z wa nie musi się powtarzać w kolejnych zdaniach: Watashi wa Anna desu. Pōrandojin desu. Yamamoto-san wa Nihonjin desu. Jestem Anna [i] jestem Polką. Pan Yamamoto jest Japończykiem. Zaprzeczeniem desu jest dewa arimasen: Watashi wa Anna desu. Pōrandojin desu. Nihonjin dewa arimasen. Jestem Anna. Jestem Polką. Nie jestem Japonką. 4. Spójnik frazowy ga (1) W celu połączenia dwóch zdań o przeciwstawnym znaczeniu używamy spójnika ga oznaczającego tyle, co polskie ale : Watashi wa Nihonjin desu ga, kyōshi dewa arimasen. Jestem Japończykiem, ale nie jestem nauczycielem. 14

lekcja 1 Ciekawostka Zwracając się do kogoś na ty, nawet jeżeli jest to osoba bardzo z nami zaprzyjaźniona, użyjemy zwykle jej imienia lub nazwiska plus opcjonalnie zwrotu grzecznościowego a nie zaimka anata. Jest on całkowicie poprawny z gramatycznego punktu widzenia, ale użycie tego słowa może nieść ze sobą odcień lekceważenia lub zbytniej poufałości w stosunku do naszego rozmówcy. Słowa tego używają często kobiety, zwracające się do ukochanych lub małżonków. Ćwiczenia 1. Prawda czy fałsz? Oznacz prawdziwość podanych informacji, wybierając P lub F. Zaproponuj prawidłowe wersje fałszywych zdań. 1. Anna-san wa gakusei desu. 2. Yamamoto-san wa isha desu. 3. Yamamoto-san wa Nihonjin dewa arimasen. 4. Anna-san wa Pōrandojin desu. 5. Anna-san wa Tōkyō Daigaku no kyōshi desu. 2. Uzupełnił podane zdania. 1. Anna jest studentką. Anna-san... gakusei.... 2. Czy pan Yamamoto jest nauczycielem? Yamamoto-... wa... desu...? www.wydawnictwolingo.pl 15

H a j i m e m a s h i t e 3. Tomasz jest wykładowcą na Uniwersytecie Warszawskim. Tomasz-... wa Warushawa... no... desu. 4. Mała Maggie nie jest Amerykanką. Jest Angielką. Maggie-... wa Amerikajin.......... desu. 5. Ja nie jestem lekarzem, jestem studentem.... wa... dewa arimasen.... desu. Klucz do ćwiczeń 1. 1. Prawda. 2. Fałsz, Yamamoto-san wa gakusei desu. 3. Fałsz, Yamamoto-san wa Nihonjin desu. 4. Prawda. 5. Fałsz, Anna-san wa Warushawa Daigaku no gakusei desu. 2. 1. wa, desu. 2. san, kyōshi, ka. 3. sensei/san, Daigaku, kyōshi. 4. chan, dewa, arimasen, Igirisujin. 5. Watashi, isha, gakusei. 16