Spis treści.
|
|
- Ksawery Pawlik
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Spis treści Hiragana... 5 Katakana Rozdział 1 Jestem Polakiem Rozdział 2 To jest mój przyjaciel Rozdział 3 To jest książka Rozdział 4 Liczebniki japońskie Rozdział 5 Gdzie jest toaleta? Pozdrowienia i zwroty grzecznościowe cz. I Rozdział 6 Ten budynek jest stary Rozdział 7 Wstaję codziennie o siódmej rano Rozdział 8 Pieniądze są w portfelu Rozdział 9 Wyjeżdżam na wakacje Rozdział 10 Codziennie czytam książki Pozdrowienia i zwroty grzecznościowe cz. II Rozdział 11 Kiedy są twoje urodziny? Rozdział 12 Poproszę dwa bilety Rozdział 13 W zeszłym tygodniu kupiłem nowy komputer Rozdział 14 Boli mnie głowa Rozdział 15 Pada deszcz Pozdrowienia i zwroty grzecznościowe cz. III Rozdział 16 Język japoński jest trudniejszy niż polski Rozdział 17 Może zjedlibyśmy razem obiad? Rozdział 18 Czy mogę otworzyć okno? Rozdział 19 Umiem mówić po angielsku Rozdział 20 Chcę pojechać do Japonii Rozdział 21 Muszę uczyć się japońskiego Pozdrowienia i zwroty grzecznościowe cz. IV Tabela podstawowych czasowników (japońsko-polska) Tabela podstawowych czasowników (polsko-japońska) Odpowiedzi Słownik japońsko-polski
2 ROZDZIAŁ 4 Rozdział 4 Liczebniki japońskie Nihon-no sūji Gramatyka Japończycy używają dwóch systemów liczebników: zapożyczonego z języka chińskiego oraz rodzimego czyli tradycyjnego. Obydwa sposoby liczenia stosowane są na co dzień. Liczebniki pochodzenia chińskiego (w nawiasie kolejność pisania elementów w znakach kanji): 1 ichi 2 ni 3 san 4 shi / yon 5 go 6 roku 7 shichi / nana 8 hachi 9 kyū / ku 10 jū Liczebniki pochodzenia japońskiego: 1 hitotsu 一つ ひとつ 2 futatsu 二つ ふたつ 3 mittsu 三つ みっつ 4 yottsu 四つ よっつ 5 itsutsu 五つ いつつ 6 muttsu 六つ むっつ 7 nanatsu 七つ ななつ 8 yattsu 八つ やっつ 9 kokonotsu 九つ ここのつ 10 tō 十 とお 45
3 JAPOŃSKI MÓW, PISZ I CZYTAJ Powyżej dzięsięciu w złożenia łączy się tylko liczebniki pochodzenia chińskiego. 11 jūichi 30 sanjū 400 yonhyaku 12 jūni 40 yonjū 500 gohyaku 13 jūsan 50 gojū 600 roppyaku 14 jūyon 60 rokujū 700 nanahyaku 15 jūgo 70 nanajū 800 happyaku 16 jūroku 80 hachijū 900 kyūhyaku 17 jūnana 90 kyūjū 1000 sen 18 jūhachi 100 hyaku ichiman 19 jūkyū 200 nihyaku ichioku 20 nijū 300 sanbyaku Podając liczbę, wartość czy ilość Japończycy stosują tzw. klasyfikatory. Są to sufiksy oznaczenia kategorii, które dostawia się do konkretnych liczebników. Klasyfikatory te dzielą naszą rzeczywistość na pojęcia i zbiory, tworząc np. grupę przedmiotów podłużnych czy płaskich. Używa się ich w podobny sposób jak polskich określeń butelka mleka, tabliczka czekolady, bochenek chleba. Lista najbardziej powszechnych klasyfikatorów: -ban -banme -byō -dai -do -en -fun -hai -hiki -hon -ji -jikan -kagetsu -kai -kai -ko -mai -nen -nin -sai -satsu -shūkan -soku -tō (numer) (klasyfikator liczb porządkowych) (sekundy) (maszyny, aparaty, meble) (wielokrotność zdarzeń) (jeny japońskie) (minuty) (pojemność naczyń, czarek) (małe zwierzęta) (przedmioty podłużne) (godzina) (godziny, upływ czasu) (miesiące, upływ czasu) (piętra) (wielokrotność zdarzeń) (przedmioty małe) (przedmioty płaskie) (lata, upływ czasu) (ludzie) (wiek) (publikacje, książki, czasopisma) (tygodnie, upływ czasu) (przedmioty parzyste) (duże zwierzęta) 46
4 ROZDZIAŁ 4 Klasyfikatory łączą się z liczebnikami w następujący sposób: kamera ichidai osara nimai sakana gohiki kōhii nihai (jeden aparat fotograficzny urządzenie) (dwa talerze talerze są płaskie) (pięć ryb małe zwierzęta) (dwie kawy pojemności filiżanek) Klasyfikatory zaczynające się od spółgłosek: k, s, t, h łącząc się z liczebnikami ulegają zniekształceniu i często powodują zmianę danego liczebnika. Dzieje się to najczęściej z liczebnikami 1, 6, 8 i 10. Na dodatek wiele jest form wyjątkowych, dlatego odmiany klasyfikatorów z konkretnymi liczebnikami należy uczyć się właściwie na pamięć. Inne klasyfikatory (zaczynające się od pozostałych spółgłosek) łączą się z liczebnikami dość regularnie (np. ichimai, nimai, sanmai, nanmai?) i nie powodują istotnych zmian, poza wyjątkami. Na przykład: rokkagetsu hon jussatsu ushi ittō pen ippon ashi happon (sześć miesięcy) (dziesięć książek) (jedna krowa) (jeden długopis) (osiem nóg) Klasyfikatory są istotne z jeszcze jednego powodu. Żeby móc zapytać o liczbę czy ilość czegoś, należy znać właściwy klasyfikator, ponieważ służy on do budowania pytajnika ile. ile osób? nannin? ile ołówków? enpitsu nanbon? ile lat? nannen? ile małych przedmiotów? nanko? ile razy? nankai? Oto podstawowe klasyfikatory z liczebnikami od 1 do 10. HON (ołówek, linijka, butelka, patyk...) HIKI (małe zwierzęta) HAI (napoje, pojemność szklanek, czarek...) 1 ippon 1 ippiki 1 ippai 2 nihon 2 nihiki 2 nihai 3 sanbon 3 sanbiki 3 sanbai 4 yonhon 4 yonhiki 4 yonhai 5 gohon 5 gohiki 5 gohai 6 roppon 6 roppiki 6 roppai 7 nanahon 7 nanahiki 7 nanahai 47
5 JAPOŃSKI MÓW, PISZ I CZYTAJ 8 happon 8 happiki 8 happai 9 kyūhon 9 kyūhiki 9 kyūhai 10 juppon 10 juppiki 10 juppai? nanbon?? nanbiki?? nanbai? KO (małe przedmioty, ciastka...) KAI (piętra budynków) KAI (częstotliwość: raz, dwa razy...) 1 ikko 1 ikkai 1 ikkai 2 niko 2 nikai 2 nikai 3 sanko 3 sangai 3 sankai 4 yonko 4 yonkai 4 yonkai 5 goko 5 gokai 5 gokai 6 rokko 6 rokkai 6 rokkai 7 nanako 7 nanakai 7 nanakai 8 hakko 8 hakkai 8 hakkai 9 kyūko 9 kyūkai 9 kyūkai 10 jukko 10 jukkai 10 jukkai? nanko?? nangai?? nankai? SAI (wiek, ~lat...) SATSU (publikacje, książki...) SOKU (parzyste: skarpety, buty...) 1 issai 1 issatsu 1 issoku 2 nisai 2 nisatsu 2 nisoku 3 sansai 3 sansatsu 3 sanzoku 4 yonsai 4 yonsatsu 4 yonsoku 5 gosai 5 gosatsu 5 gosoku 6 rokusai 6 rokusatsu 6 rokusoku 7 nanasai 7 nanasatsu 7 nanasoku 8 hassai 8 hassatsu 8 hassoku 9 kyūsai 9 kyūsatsu 9 kyūsoku 10 jussai 10 jussatsu 10 jussoku? nansai?? nansatsu?? nanzoku? 48
6 ROZDZIAŁ 4 NIN (ludzie) FUN (minuty) TŌ (duże zwierzęta) 1 hitori 1 ippun 1 ittō 2 futari 2 nifun 2 nitō 3 sanin 3 sanpun 3 santō 4 yonin 4 yonpun 4 yontō 5 gonin 5 gofun 5 gotō 6 rokunin 6 roppun 6 rokutō 7 nananin 7 nanafun 7 nanatō 8 hachinin 8 happun 8 hattō 9 kyūnin 9 kyūfun 9 kyūtō 10 jūnin 10 juppun 10 juttō? nannin?? nanpun?? nantō? Jeśli zachodzi potrzeba użycia liczebnika większego niż 10, należy do podanej liczby dodać klasyfikator w odpowiedniej formie dostosowanej do cyfry w rzędzie jedności, na przykład: 11 (długopisów) jūippon 28 (krów) nijūhattō itd. Godziny Klasyfikatorem do godzin jest sufiks -ji. Łączy się on z liczebnikami regularnie: ichiji 1:00 yoji 4:00 shichiji 7:00 jūji 10:00 niji 2:00 goji 5:00 hachiji 8:00 jūichiji 11:00 sanji 3:00 rokuji 6:00 kuji 9:00 jūniji 12:00 Od godziny pierwszej po południu można podawać godzinę na dwa sposoby: jūsanji (trzynasta) lub gogo ichiji (pierwsza po południu). Minuty podaje się z klasyfikatorem -fun zgodnie z liczebnikami podanymi w tabelce powyżej. 10:05 jūjigofun 4:10 yoji juppun 12:15 jūniji jūgofun 7:20 shichiji nijuppun 11:25 jūichiji nijūgofun 9:30 kuji sanjuppun / kuji han 49
7 ROZDZIAŁ 6 Ćwiczenia Ćwiczenie 1 Wstaw odpowiednie przymiotniki do zdań i przetłumacz powstałe konstrukcje. 1) Kono resutoran-wa.. desu. (drogi) 2) Watashi-no daigaku-wa.. desu. (stary) 3) Anata-no ie-wa.. desu-ka? (duży) 4) Nihongo-wa..ku nai desu. (trudny) 5) Nihongo-no kanji-wa.. desu. (trudny) 6) Pōrandogo-wa.. ku nai desu. (łatwy) 7) Kono machi-wa desu-ne. (cichy) 8) Yūbinkyoku-wa. desu-ka? (daleki) 9) Kono hoteru-wa desu. (znany) 10) Ano mise-wa.. ku nai desu. (tani) 11) Sūpā-wa desu. (tani) 12) Watashi-no jitensha-wa.. desu. (nowy) 13) Ano onna-no hito-wa.. desu. (piękny) 14) Kare-wa. de-wa arimasen. (przystojny) 15) Kore-wa ku arimasen. (dobry) Ćwiczenie 2 Wstaw do dialogu odpowiednie formy wyróżnionych przymiotników. たてものびょういん 田中 : あの ( ) 建物は病院ですか Tanaka: Czy ten biały budynek to szpital? 山田 : いいえ あれは ( Yamada: Nie, to znany hotel. ) ホテルです 田中 :( ) ですね ( ) ホテルですか Tanaka: Jaki piękny. Czy to nowy hotel? 山田 : いいえ ( ) くないですよ ちょっと ( ) です Yamada: Nie, nie jest nowy. Jest raczej stary. 田中 : そうですか ( ) ですか Tanaka: Ach tak? Czy jest drogi? えき 山田 : そうですね ( ) くないですね でも駅が ( ) です ( ) ホテルです Yamada: No tak, nie jest tani. Ale dworzec jest blisko. To dobry hotel. 79
8 JAPOŃSKI MÓW, PISZ I CZYTAJ Dialogi 14 Rozmawiamy o dzieciach Rozmowa dwóch kobiet o rodzinie prowadzona w bardzo grzeczny sposób. Anna-san, okosan-ga irasshaimasu-ka? (Pani Anno, czy ma pani dzieci?) こアンナさん お子さんがいらっしゃいますか Hai, imasu. (Tak, mam.) はい います Otoko-no ko desu-ka? Onna-no ko desu-ka? (Chłopca czy dziewczynkę?) おとここおんなこ男の子ですか 女の子ですか -Musume-ga hitori-to musuko-ga futari imasu. (Mam jedną córkę i dwóch synów.) むすめひとりむすこふたり娘が一人と息子が二人います Sō desu-ka? Ii desu-ne. (Naprawdę? To wspaniale.) そうですか いいですね Yoshida-san-wa okosan-ga irasshaimasu-ka? (A pani ma dzieci, pani Yoshida?) よしだ こ 吉田さんはお子さんがいらっしゃいますか Iie, watashi-wa kodomo-ga mada imasen. (Nie, ja nie mam jeszcze dzieci.) わたし こども いいえ 私は子供がまだいません 15 Rozmowa o dziecku Rozmowa o rodzinie prowadzona przez dwóch mężczyzn. Suzuki-san-wa dokushin desu-ka? (Czy jest pan kawalerem, panie Suzuki?) すずき どくしん 鈴木さんは独身ですか Iie, kekkon-shite imasu. (Nie. Jestem żonaty.) けっこんいいえ 結婚しています 62
9 ROZDZIAŁ 5 Okosan-wa imasu-ka? (Ma pan dzieci?) こお子さんはいますか Imasu. Musume-ga imasu. (Tak. Mam córkę.) むすめいます 娘がいます Sō desu-ka? Musume-san-wa nansai desu-ka? (Naprawdę? Ile córka ma lat?) むすめ なんさい そうですか 娘さんは何歳ですか Gosai desu. (Ma pięć lat.) ごさい五歳です Onamae-wa nan desu-ka? (A jak się nazywa?) なまえ なん お名前は何ですか Mari desu. (Mari.) マリです 16 Rozmawiamy o swoim pochodzeniu Kurtuazyjna rozmowa dwóch kobiet. Okuni-wa dochira desu-ka? (Skąd pani jest?) くにお国はどちらですか Pōrando desu. (Z Polski.) ポーランドです Pōrando-no doko desu-ka? (A z którego miasta w Polsce?) ポーランドのどこですか Warushawa desu. (Z Warszawy.) ワルシャワです Sō desu-ka? Nihon-wa hajimete desu-ka? (Rozumiem. Jest pani pierwszy raz w Japonii?) にほん はじ そうですか 日本は初めてですか 63
10 JAPOŃSKI MÓW, PISZ I CZYTAJ Hai, hajimete desu. Takano-san-wa Tōkyō-no kata desu-ka? (Tak, jestem tu pierwszy raz. A czy pani pochodzi z Tokio, pani Takano?) はじたかのとうきょうかたはい 初めてです 高野さんは東京の方ですか Iie, watashi-wa Kyōto-no hito desu. (Nie, ja jestem z Kioto.) わたしきょうとひといいえ 私は京都の人です 17 Opisujemy swoją rodzinę Grzeczna rozmowa dwóch mężczyzn o swoich rodzinach. Gokazoku-wa Tōkyō-ni imasu-ka? (Czy pańska rodzina jest w Tokio?) かぞく とうきょう ご家族は東京にいますか Hai, imasu. Kanai-to musuko desu. (Tak. Żona i syn.) かない むすこ はい います 家内と息子です Okusan-wa Tōkyō-no kata desu-ka? (Pana żona pochodzi z Tokio?) おくとうきょうかた奥さんは東京の方ですか Hai, sō desu. Kanai-wa eigo-no sensei desu. (Tak. Jest nauczycielem języka angielskiego.) かないえいごせんせいはい そうです 家内は英語の先生です Sō desu-ka? Musuko-san-wa oikutsu desu-ka? (Naprawdę? A ile lat ma pański syn?) むすこそうですか 息子さんはおいくつですか Rokusai desu. Shōgakusei desu. (Sześć. Jest uczniem szkoły podstawowej.) ろくさい しょうがくせい 六歳です 小学生です Watashi-wa musume-ga sannin imasu. Sansai-to gosai-to nanasai desu. (A ja mam trzy córki. Jedna w wieku trzech, druga pięciu, a trzecia siedmiu lat.) わたしむすめさんにんさんさいごさいななさい私は娘が三人います 三歳と五歳と七歳です 64
Rozdział 4 Liczebniki japońskie
Rozdział 4 Liczebniki japońskie Nihon-no sūji Gramatyka Japończycy używają dwóch systemów liczebników: zapożyczonego z języka chińskiego oraz rodzimego czyli tradycyjnego. Obydwa sposoby liczenia stosowane
CENA By zapytać o cenę przedmiotu (rzeczy), który nas interesuje użyjemy słowa ikura - jaka cena?
Poznając zasady pisania najróżniejszych liczb, w tej części przyjrzymy się wyznacznikom wagi i ceny, a zakończymy na godzinach, minutach i latach. Przyjrzymy się również pytaniom. Przed nami wiele pracy
bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-japoński
Życzenia : Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! おめでとうござい 末 永 くお 幸 せに młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! おめでとうございどう ぞお 幸 せに młodej parze Wszystkiego najlepszego
SŁOWNICTWO GRUPA ZAAWANSOWANA ( 語 彙 )
SŁOWNICTWO GRUPA ZAAWANSOWANA ( 語 彙 ) 歴 史 れきし historia 宇 宙 うちゅう kosmos 宇 宙 船 うちゅうせん statek kosmiczny 大 勢 おおぜい dużo ludzi 安 全 あんぜん bezpiecznie 汽 車 きしゃ kolej parowa 汽 船 きせん parowiec 狭 い せまい ciasno 世 紀 せいき
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma? お元気ですか? Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy Dobrze, dziękuję. Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoc
- Niezbędnik Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc 助けていただけますか? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem
JAPOŃSKII. Rozmówki. Mów śmiało! z wymową i słowniczkiem. w podróży w pracy z przyjaciółmi. wydawnictwo LINGO
JAPOŃSKII Mów śmiało! w podróży w pracy z przyjaciółmi Rozmówki z wymową i słowniczkiem wydawnictwo LINGO Karolina Kuran Mów śmiało! JAPOŃSKI Rozmówki z wymową i słowniczkiem Konsultacja językowa: Shoko
決めた? Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy chcemy zapytać o datę
- Ślub おめでとうございます 末永くお幸せに Używane, gdy gratulujemy młodej parze Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! おめでとうございます どうぞお幸せに Używane, gdy gratulujemy młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia
Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? 婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy ch
- Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Używane, gdy gratulujemy młodej parze おめでとうございます 末永くお幸せに Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Używane, gdy gratulujemy młodej parze おめでとうございます
KURS A1, A2 JAPOŃSKII. Kurs. dla początkujących. Dobr y na start! ebook
KURS A1, A2 JAPOŃSKII Kurs Dobr y na start! dla początkujących ebook japoński Kurs dla początkujących Autorka: Karolina Kuran Konsultacja językowa: Shoko Nakayama Redaktor serii: Anna Laskowska Korekta:
Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West
- Adres Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/29 91-075 Łódź Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs
Język biznesu List List - Adres polski Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Zapis adresu w Stanach Zje
- Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. J. Rhodes, Rhodes
LEKCJA. Japoński. z FUJITSU. Shinagawa-eki made onegai-shimasu. Na dworzec Shinagawa poproszę.
Japoński z FUJITSU Shinagawa-eki made onegai-shimasu. Na dworzec Shinagawa poproszę. eki dworzec Arigatoo gozaimashita dziękuję bardzo made do korekara teraz, od teraz onegai-shimasu poproszę -ji dozinauntenshu
... stacja metra?... 地下鉄駅?... centrum informacji turystycznej?... 観光案内所?... bankomat?..atm/ 現金取扱機? Jak dotrzeć? まではどの道順を行けばいいですか? Pytanie o wskazówki
- Lokalizacja Zgubiłem/Zgubiłam się. Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Pytanie o konkretne na mapie 道に迷いました どこなのか地図で示してもらえますか? Gdzie jest? はどこですか?
Jak uczyć się z fiszek Pisz i czytaj
Jak uczyć się z fiszek Pisz i czytaj Fiszki przedstawiają 200 podstawowych ideogramów, które japońskie dzieci poznają w ciągu pierwszych dwóch lat nauki w szkole podstawowej. Jest to także materiał uznawany
W y. J a. stawa. "Polska w 2010" obiektywie. pończyków
W y stawa "Polska w obiektywie J a pończyków 2010" ポーランド 派 遣 日 本 語 教 師 写 真 展 2010 ウッジ 市 中 央 区 立 図 書 館 2010 年 6 月 25 日 ( 金 )15:00オープン Miejska Biblioteka Publiczna Łódź-Śródmieście im. Andrzeja Struga ul.
Czy Polska jest nadal atrakcyjnym krajem dla japońskich inwestycji?
Czy Polska jest nadal atrakcyjnym krajem dla japońskich inwestycji? KPMG Polska Luty 2015 日本の投資家から見て 投資先としてポーランドはまだ魅力的ですか? KPMG Poland 2/2015 W jaki sposób japońscy inwestorzy postrzegają Polskę? 日本の投資家はポーランドをどう見ているのか
Korespondencja osobista List List - Adres japoński 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardowy zapis adresu w Polsce: imię i nazwisko odbiorcy nazwa uli
- Adres 123-1234 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Jeremy Rhodes, 212 Silverback
INSTALACJA I OBSŁUGA JAPOŃSKICH ZNAKÓW I JAPOŃSKIEJ KLAWIATURY
INSTALACJA I OBSŁUGA JAPOŃSKICH ZNAKÓW I JAPOŃSKIEJ KLAWIATURY Poradnik dla użytkowników kursu języka japońskiego w wersji InternetPlus EUROPEJSKA SZKOŁA KSZTAŁCENIA KORESPONDENCYJNEGO Sp. z o.o. SPIS
お元気ですか? Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy Как ваши дела? (Kak vashi dela?) 元気です Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie Хорошо, спасибо.
- Niezbędnik 助けていただけますか? Proszenie o pomoc Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?) 英語を話せますか? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim Вы говорите
A U D I O M A V I D E O P R O C E S S
A U D I O M A V I D E O P R O C E S S https://www.soundcity-w.com/ AUDIO A studio Aスタジオは でも の さ を つスタジオです 55 のフルオーケストラも に い と りの が み す きはストリングスやブラス に い を ています Aスタジオの は いフロアだけではありません り の を えた 8つのブースと されたスタインウェイフルコンサートピアノの
YUKI-SIS. Monika Chlebek + Dawid Czycz. In space, 36x28 cm, Amusement, 28x35 cm, oil on canvas 2015
+ The day when the circus arrived 2015.10.17 (Sat) 31 (sat) 日 月 休 廊 Sunday, Monday Close 12:00 19:00 Opening reception 10.17(Sat) 17:00~ The artists will come to Tokyo. 協 賛 ポーランド 広 報 文 化 センター CULTURE.
Język biznesu List List - Adres duński Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Zapis adresu w Stanach Zje
- Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. J. Rhodes, Rhodes
Język biznesu List List - Adres szwedzki Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA Zapis adresu w Stanach
- Adres szwedzki Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. japoński
に ほ ん ご 日 本 語. JĘZYK JAPOŃSKI część I 私 たち は 日 本 語 を 勉 強 します
に ほ ん ご 日 本 語 JĘZYK JAPOŃSKI część I 私 たち は 日 本 語 を 勉 強 します Opracowała: Basak Katarzyna Ilustracje: Kawenka Paulina SPIS TREŚCI Wstęp...3 Zwroty grzecznościowe...6 Lekcja 1 Romaji - wymowa...8 Lekcja 2
Application Motivational Cover Letter Motivational Cover Letter - Opening Japanese 拝啓 Formal, male recipient, name unknown Polish Szanowny Panie, 拝啓 F
- Opening Formal, male recipient, name unknown Szanowny Panie, Formal, female recipient, name unknown Formal, recipient name and gender unknown Szanowni Państwo, Szanowni Państwo, Formal, when addressing
Język biznesu List List - Adres japoński fiński Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J- Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhodes & Rhodes Springs
- Adres japoński fiński Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J- Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhodes & Rhodes Springs Corp. CA 92926 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu
Język biznesu List List - Adres turecki Bay J. Rhodes Rhodes & Rhodes A.Ş. 212 Silverback Drive Kaliforniya Springs CA Zapis adresu w Stanach Zj
- Adres Bay J. Rhodes Rhodes & Rhodes A.Ş. 212 Silverback Drive Kaliforniya Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. J. Rhodes, Rhodes
北米 - 西岸向け及び西岸経由内陸向けサービス輸出スケジュール
北米 - 西岸向け及び西岸経由内陸向けサービス輸出スケジュール 更新日 : 2019/8/21 JPSW *DSTSERVICE VIA LAS/LGB VESSEL NAME VOY Operator KOBE NAGOYA TOKYO 火 - 水水 - 木金 - 土 LAS OAK *HOU *FWO *MEM *ATL *CHI *CMH (RC-6/7) (TCB) (OHI-6/7) WED
Podróże Zdrowie Zdrowie - Nagły wypadek niderlandzki Ik moet naar het ziekenhuis Prośba o zabranie do szpitala japoński 病院に連れて行ってください Ik voel me niet
- Nagły wypadek Ik moet naar het ziekenhuis Prośba o zabranie do szpitala 病院に連れて行ってください Ik voel me niet lekker. 気持ちが悪い Ik moet onmiddelijk naar de dokter! 今すぐ医者に診てもらいたい! Prośba o szybkie zorganizowanie
Podróże Zdrowie Zdrowie - Nagły wypadek duński Jeg er nødt til at skal på sygehuset. Prośba o zabranie do szpitala japoński 病院に連れて行ってください Jeg føler mi
- Nagły wypadek Jeg er nødt til at skal på sygehuset. Prośba o zabranie do szpitala 病院に連れて行ってください Jeg føler mig dårlig. 気持ちが悪い Jeg er nødt til at se en læge med det samme! 今すぐ医者に診てもらいたい! Prośba o szybkie
Podróże Jedzenie poza domem Jedzenie poza domem - Przy wejściu niderlandzki Ik wil graag een tafel reserveren voor _[aantal mensen]_ om _[tijdstip]_.
- Przy wejściu Ik wil graag een tafel reserveren voor _[aantal mensen]_ om _[tijdstip]_. Rezerwacja stolika _[ 人数 ]_ 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです Een tafel voor _[number of people]_ graag. Prośba o stolik
Przejmowanie rynku recyklingu pojazdów przez imigrantów - na przykładzie Japonii i Korei Południowej.
Przejmowanie rynku recyklingu pojazdów przez imigrantów - na przykładzie Japonii i Korei Południowej. Ken ichi TOGAWA Uniwersytet Kumamoto, Japonia Praca ta otrzymała wsparcie w zakresie KAKENHI:25370914
新聞で貴社の募集広告を拝見し 応 Chtěl(a) bych se ucházet o na pracovní pozici..., která 募いたしました byla inzerována v... dne... Standardowy wzór przy ubieganiu się o pra
- Początek Vážený pane, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Vážená paní, Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska
Korespondencja osobista List List - Adres tajski นาย N. Summerbee ถนนหล ก 335 New York NY Standardowy zapis adresu w Polsce: imię i nazwisko odb
- Adres นาย N. Summerbee ถนนหล ก 335 New York NY 92926 Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. ค ณ Jeremy Rhodes ถนนเลขท 212 ถนนSilverback Drive California
SILVA IAPONICARUM 日 林 FASC. II 第 二 号 WINTER 冬 2004
SILVA IAPONICARUM 日 林 FASC. II 第 二 号 WINTER 冬 2004 Uniwersytet im. Adama Mickiewicza Wydział Neofilologii, Katedra Orientalistyki, Zakład Japonistyki Uniwersytet Warszawski Instytut Orientalistyczny, Zakład
World IPv6 Day. Matsuzaki maz Yoshinobu
World IPv6 Day Matsuzaki maz Yoshinobu maz@iij.ad.jp 1 IPv6 とトラブル コンテンツサイトをIPv6 対応すると 何故かアクセスできないユーザがいる! 海外での報告では 全ユーザの0.05% 程度 日本での報告だと もっと多い http://test-ipv6.jp/stats.html maz@iij.ad.jp
rozmowę z Jego Magnificencją Rektorem TUFS, Profesorem. Ikuo Kameyamą Serdecznie dziękujemy, to dla nas ogromny zaszczyt.
CZEŚĆ r 2 Czerwiec 2009 GAZETKA POLONISTÓW TOKIJSKIEGO UNIWERSYTETU STUDIÓW MIĘDZYNARODOWYCH 東 京 外 国 語 大 学 ポーランド 語 学 生 新 聞 Drodzy Czytelnicy, Wywiad z Jego Magnificencją, profesorem Ikuo Kameyamą, Rektorem
Biuletyn Informacyjny Listopad 2015 Wydawca: Ambasada Japonii w Polsce. Język japoński
Biuletyn Informacyjny Listopad 2015 Wydawca: Ambasada Japonii w Polsce Język japoński 1 Język japoński Język japoński (nihongo) jest językiem ojczystym dla prawie 130 milionów mieszkańców Japonii, a kolejne
Biuletyn Informacyjny
Biuletyn Informacyjny Kwiecień 2010 Język japoński Wydawca: Ambasada Japonii w Polsce Czy japoński jest trudny? nie taki diabeł straszny, jak go malują Przeciętnemu Polakowi, który z japońskim zetknął
JAPONICA W ARCHIWALIACH PO BRONISŁAWIE PIŁSUDSKIM W BIBLIOTECE NAUKOWEJ PAU I PAN W KRAKOWIE (6). corrigenda do Japonica 1 i [2]
Rocznik Biblioteki Naukowej PAU i PAN w Krakowie Rok LX (2015) PL ISSN 0079-3140 Alfred F. Majewicz JAPONICA W ARCHIWALIACH PO BRONISŁAWIE PIŁSUDSKIM W BIBLIOTECE NAUKOWEJ PAU I PAN W KRAKOWIE (6). corrigenda
頁 1. 当四半期決算に関する定性的情報 2 (1) 連結経営成績に関する定性的情報 2 (2) 連結財政状態に関する定性的情報 2 (3) 連結業績予想に関する定性的情報 2
添付資料の目次 頁 1. 当四半期決算に関する定性的情報 2 (1) 連結経営成績に関する定性的情報 2 (2) 連結財政状態に関する定性的情報 2 (3) 連結業績予想に関する定性的情報 2 2. サマリー情報 ( 注記事項 ) に関する事項 2 (1) 当四半期連結累計期間における重要な子会社の異動 2 (2) 四半期連結財務諸表の作成に特有の会計処理の適用 2 (3) 会計方針の変更 会計上の見積りの変更
CZEŚĆ GAZETKA POLONISTÓW TOKIJSKIEGO UNIWERSYTETU STUDIÓW MIĘDZYNARODOWYCH. Drodzy Czytelnicy, 東 京 外 国 語 大 学 ポーランド 語 学 生 新 聞
CZEŚĆ Nr 6 2010 GAZETKA POLONISTÓW TOKIJSKIEGO UNIWERSYTETU STUDIÓW MIĘDZYNARODOWYCH 東 京 外 国 語 大 学 ポーランド 語 学 生 新 聞 Drodzy Czytelnicy, Redakcja gazetki studenckiej Cześć życzy Państwu pełnych radości, spokoju
CZEŚĆ GAZETKA POLONISTÓW TOKIJSKIEGO UNIWERSYTETU STUDIÓW MIĘDZYNARODOWYCH. Nr 7 2011 東 京 外 国 語 大 学 ポーランド 語 学 生 新 聞.
CZEŚĆ Nr 7 2011 GAZETKA POLONISTÓW TOKIJSKIEGO UNIWERSYTETU STUDIÓW MIĘDZYNARODOWYCH 東 京 外 国 語 大 学 ポーランド 語 学 生 新 聞 Szanowni Państwo, Na Tokijskim Uniwersytecie Studiów Międzynarodowych właśnie zakończył
Ewa Krassowska-Mackiewicz Język japoński. dla początkujących Wydanie drugie zmienione i rozszerzone
Ewa Krassowska-Mackiewicz Język japoński dla początkujących Wydanie drugie zmienione i rozszerzone Ewa Krassowska-Mackiewicz - filolog, japonistka. Od 1997 roku związana z PJWSTK. Zajmuje się metodologią
World IPv6 Day. Matsuzaki maz Yoshinobu
World IPv6 Day Matsuzaki maz Yoshinobu maz@iij.ad.jp 1 IPv6 とトラブル コンテンツサイトを IPv6 対応すると 何故か アクセスできないユーザがいる! 海外での報告では 全ユーザの 0.05% 程度 日本での報告だと もっと多い http://techblog.yahoo.co.jp/cat207/basictechnology/ya
Tanizaki Jun ichirō ( ) jest zaliczany do grona najwybitniejszych
y 12 2017 ISSN 1896 4362 Marcelina de Zoete-Leśniczak Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu marcelina.lesniczak@gmail.com PERSPEKTYWA PRZEKŁADU POWIEŚCI KAGI (1956) TANIZAKIEGO JUN ICHIRŌ Z JĘZYKA JAPOŃSKIEGO
SILVA IAPONICARUM 日林 FASC. XVI 第十第十六号 SUMMER 夏 2008
SILVA IAPONICARUM 日林 FASC. XVI 第十第十六号 SUMMER 夏 2008 Adam Mickiewicz University Institute of Oriental Studies, Department of Japanese Studies Jagiellonian University Institute of Oriental Philology, Department
Język japoński (jap. 日本語, nihongo lub nippongo ) język używany przez ok. 130 mln mieszkańców Japonii oraz japońskich emigrantów na wszystkich
Język japoński (jap. 日本語, nihongo lub nippongo ) język używany przez ok. 130 mln mieszkańców Japonii oraz japońskich emigrantów na wszystkich kontynentach. Najstarsze znane teksty to pochodzące z V i VI
Harcerski Zespół Pieśni i Tańca. Dzieci Płocka. im. Druha Wacława Milke. i wciąż Nas kręci!
i wciąż Nas kręci! Harcerski Zespół Pieśni i Tańca Dzieci Płocka im. Druha Wacława Milke Harcerski Zespół Pieśni i Tańca Dzieci Płocka w swoim dorobku ma wiele programów artystycznych, widowisk tematycznych
Słownik tematyczny. ebook
Plansze dla wzrokowców Japońskii Słownik tematyczny słówka wymowa zwroty ebook japoński Słownik tematyczny Autorka: Karolina Kuran Redakcja: Anna Laskowska Projekt okładki serii i opracowanie graficzne:
DECLARACION DE FE. Dios
DECLARACION DE FE Dios Nosotros creemos en un solo Dios, Creador de todas las cosas, santo, infinito, perfecto, y que ha existido desde siempre em tres Divinas Personas: el Padre, el Hijo y el Espíritu
VERBA ET IMAGINES IAPONIAE
JAPONICA TORUNIENSIA 3 VERBA ET IMAGINES IAPONIAE Księga dedykowana pamięci Profesora Romana S. Ingardena (1920 2011) 1 JAPONICA TORUNIENSIA 3 ニコラウス コペルニクス大学言語学部日本言語文化研究室 VERBA ET IMAGINES IAPONIAE ポーランドの日本学における新しい研究方向トルン
Umowa z Klientem VIP/Dystrybutorem
Umowa z Klientem VIP/Dystrybutorem Jeżeli chcesz zostać Klientem VIP/Dystrybutorem, przy pierwszym zamówieniu musisz zakupić Zestaw Startowy. NSPP uwzględni jedynie te wnioski, które zawierają formularz
CECHY JAPOŃSKIEGO I POLSKIEGO JĘZYKA PRAWA
CECHY JAPOŃSKIEGO I POLSKIEGO JĘZYKA PRAWA Yuki HORIE, dr Paula TRZASKAWKA, mgr Zakład Legilingwistyki i Języków Specjalistycznych Instytut Językoznawstwa Wydział Neofilologii, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza
SŁOWNIK JAPOŃSKO-POLSKI
SŁOWNIK JAPOŃSKO-POLSKI seiken morote tsuki (chudan, jodan, gedan) seiken morote sanbon tsuki (chudan, jodan, gedan) seiken (chudan, jodan, gedan) tsuki seiken oi tsuki seiken gyaku tsuki seiken sanbon
ILUSTRACJE: HIROSHI TAKATSUKI
ひとはきれいな環境に感動しますPEOPLE CAN BE MOVED OR INSPIRED BY AN EXQUISITE ENVIRONMENT 命の源光はすはぐむむ光Green is SOMETHING DEEP IN YOUR HEART いきましょう伝えて受けつぎ食文化をFood safety training classroom Zajęcia z bezpieczeństwa żywności
RESTAURACJA JAPOŃSKA MIKAWA ZAPRASZA GOŚCI OD WTORKU DO NIEDZIELI W GODZINACH OD 12.00 DO 21.30 KARTA MENU Przystawki Appetizer
RESTAURACJA JAPOŃSKA MIKAWA ZAPRASZA GOŚCI OD WTORKU DO NIEDZIELI W GODZINACH OD 12.00 DO 21.30 KARTA MENU Przystawki Appetizer 1. Edamame 枝 豆 15,00zł Gotowana na słono soja w zielonych strączkach Boiled
NEWSLETTER Styczeń 2017
KREWETKA BOTAN EBI MROŻONA CAŁA ぼたんエビ 冷凍全体 Kod 1031 1 kg x (20 sztuk.) Cena / kilo SUROWA, MROŻONA KREWETKA Z ALASKI CAŁA 136.00 zł HAMACHI SERIOLA 冷凍ハマチブリの切り身 211.00 zł 12.00 zł TAMAGO w listkach, mrożone
Protok6t kontroli planowej w zakresie prawidtowosci organizacji pracy S wietlicy.
りぐつ 喉恕鷲畿恕鶴 r4 纏鷹 Y KOG.5532.3.26.2016.JP Protok6t kontroli planowej w zakresie prawidtowosci organizacji pracy S wietlicy. Piecz 早 6szko か. Potwierdzam odbi6r protokou: (data, podpis dyrektora i piecz
国 際 移 動 セミナー ガリツィア 探 訪 ヨーロッパ 東 部 境 界 地 域 の 共 有 遺 産 研 究 第 1 回
国 際 移 動 セミナー ガリツィア 探 訪 ヨーロッパ 東 部 境 界 地 域 の 共 有 遺 産 研 究 第 1 回 The International Itinerant Seminar The Common Heritage of the Eastern Borderlands of Europe, Part I 9-22 Sept. 2008 (14 days) 主 催 者 Międzynarodowe
SI EM IA NOWI CE SLASKI E
SI EM IA NOWI CE SLASKI E II ZASTEPCA PREZYDENTA MIASTA 00-OR 0003.245.2014 Szanowny Pan Grzegorz Jurkiewicz R 証 lny R 記 Y 皿賀 ta Siemianowice Si 郡 kie Szanowny Pan Ste 昆 in Wieczorek R ょ lny R 記 Y Mia
Znaczenie praktyki-i-przebudzenia 1
Znaczenie praktyki-i-przebudzenia 1 Eihei Dōgen Z języka japońskiego przełożył Hōjun 1 Sanskr. samudāgama, chin. xiu zheng, jap. shushō, 修證. Według Dōgena praktyka i przebudzenie stanowią nierozerwalną
Cover Page. The following handle holds various files of this Leiden University dissertation:
Cover Page The following handle holds various files of this Leiden University dissertation: http://hdl.handle.net/1887/59454 Author: Murillo Mejias N.M. Title: Multiple star formation: chemistry, physics
Analiza procesów słowotwórczych oraz semantycznych zachodzących w gendai kyanpasu kotoba, czyli współczesnej mowie japońskich studentów
Zeszyty Naukowe Towarzystwa Doktorantów UJ Nauki Humanistyczne, Numer Specjalny 9 (1/2018), s. 47 70 e-issn 2082-3916 p-issn 2082-419X www.doktoranci.uj.edu.pl/zeszyty/nauki-humanistyczne Patrycja Duc-Harada
Propozycja opisu predykatywnych części mowy w języku starojapońskim
Krzysztof Olszewski Zakład Japionistyki i Sinologii IFO UJ Propozycja opisu predykatywnych części mowy w języku starojapońskim Celem niniejszego artykułu jest przedstawienie nowego sposobu opisywania morfologii
CONNESSIONE AL PC (TRAMITE JABRA LINK
1 COME CONNETTERLE CONNESSIONE AL PC (TRAMITE JABRA LINK 360) Collega il dongle Jabra Link 360 a una porta USB del PC. Le cuffie e Jabra Link 360 sono già preaccoppiati. CONNESSIONE A UN DISPOSITIVO MOBILE
GRUPA. Katalog produktów 2015 Wydanie 13. Bezpośredni importer produktów do kuchni azjatyckiej
GRUPA Bezpośredni importer produktów do kuchni azjatyckiej Katalog produktów 2015 Wydanie 13 ALKOHOLE アルコール 類 NAPOJE 飲 物 HERBATY ティー SOSY ソース PASTY I KONCENTRATY ペーストおよび 濃 縮 物 OCTY 酢 MISO みそ RYŻ ALGI 藻
各県の滞在滞在 就労許可担当窓口 今般 ポーランド各県の滞在 就労許可担当窓口を大使館として以下のとおりとりまとめましたので ご活用頂ければ幸いです
各県の滞在滞在 就労許可担当窓口 今般 ポーランド各県の滞在 就労許可担当窓口を大使館として以下のとおりとりまとめましたので ご活用頂ければ幸いです ワルシャワマゾフシェ県役所 Mazowiecki Urząd Wojewódzki 外国人局 Wydział Spraw 住所 :ul. Długa 5, 00-263 Warszawa Tel: 22 695 67 70 e-mail: wsc@mazowieckie.pl,
F906i L-01A L-01B L-01C L-02B L-03A L-03B L-03C L-04A L-04B L-06A L-10C L704i L705i L705iX L706ie D701i D701iWM D702i D702iF D703i D704i D705i D705iμ
写真はイメージです NTT ドコモ CA-01C F-01A F-01B F-01C F-01E F-01G ( らくらくホンベーシック4) F-02A F-02B F-02C F-02D F-03A F-03B F-03C F-04A F-04B F-04C F-04D F-05A F-05C F-06B F-06D F-07A ( らくらくホンベーシックII) F-07B F-07F 1 (v63)
Enceintes acoustiques / Lautsprechersystem / S-11Sistema di diffusori /
S-21W Subwoofer Enceinte Active d Extrêmes Graves Aktiver Subwoofer Subwoofer Attiv Subwoofer Met Spanningscircuit Altavoces De Graves Secundarios Energizados Активньιй Сабвуфер Zestaw głośników / Enceintes
Próbka książki wyłącznie do celów informacyjnych. Copyright by Wydawnictwo KIRIN
Próbka książki wyłącznie do celów informacyjnych. Copyright by Wydawnictwo KIRIN SPIS TREŚCI Od autorki...7 Rozdział 1: Wprowadzenie: czym są języki migowe?...9 1.1 Definicje...9 1.2 Historia badań...11
uderzenia i pchniecia - seiken
uderzenia i pchniecia - seiken seiken morote tsuki (chudan, pchniecie jodan, oburacz gedan) (srodkowe, górne, dolne) seiken morote sanbon tsuki potrójne (chudan, pchniecie jodan, oburacz gedan) - trzy
Katalog produktów 2016 Wydanie 14 GRUPA. Bezpośredni importer produktów do kuchni azjatyckiej
GRUPA Bezpośredni importer produktów do kuchni azjatyckiej Katalog produktów 2016 Wydanie 14 ALKOHOLE アルコール 類 NAPOJE 飲 物 HERBATY ティー SOSY ソース PASTY I KONCENTRATY ペーストおよび 濃 縮 物 OCTY 酢 MISO みそ RYŻ ALGI 藻
WYPRAWY Z PASJĄ - AZJA
SAMOBÓJSTWA W JAPONII - WIĘCEJ INOCHI NO MONBAN BY ROZPOZNAĆ JAPOŃSKI BÓL DUSZY autor: Barbara Granek LICZBY, FAKTY, TERMINY 1. Od lipca do stycznia drugiego roku studiów Tsukuru Tazaki myślał wyłącznie
EKWIWALENCJA POLSKICH I JAPOŃSKICH TERMINÓW PRAWNYCH W PRAWIE CYWILNYM
Comparative Legilinguistics 17/2014 EKWIWALENCJA POLSKICH I JAPOŃSKICH TERMINÓW PRAWNYCH W PRAWIE CYWILNYM Yuki HORIE, dr Instytut Językoznawstwa, Wydział Neofilologii Uniwersytet im. A. Mickiewicza Al.
Harcerskiego Zespołu Pieśni i Tańca Dzieci Płocka im. Druha Wacława Milke
Harcerskiego Zespołu Pieśni i Tańca Dzieci Płocka im. Druha Wacława Milke Harcerski Zespół Pieśni i Tańca Dzieci Płocka w swoim dorobku ma wiele programów artystycznych, widowisk tematycznych i okolicznościowych:
JAPONICA W ARCHIWALIACH PO BRONISŁAWIE PIŁSUDSKIM W BIBLIOTECE PAU I PAN W KRAKOWIE (7) KORESPONDENCJA PANNY K. DO BRONISŁAWA PIŁSUDSKIEGO *
Rocznik Biblioteki Naukowej PAU i PAN w Krakowie Rok LXI (2016) PL ISSN 0079-3140 Alfred F. Majewicz JAPONICA W ARCHIWALIACH PO BRONISŁAWIE PIŁSUDSKIM W BIBLIOTECE PAU I PAN W KRAKOWIE (7) KORESPONDENCJA
Barbara Morcinek-Abramczyk. Chorzów, 31 stycznia 2016 roku
KATOWICE 2016 NR 186 Anusi Nie byłoby tej książki bez całej grupy ludzi życzliwych, cierpliwych, serdecznych i wspierających mnie, chciałabym więc choć w ten skromny sposób podziękować im za wszystko.
Instalacja. NetBotz Rack Access PX-HID AP9361
Instalacja NetBotz Rack Access PX-HID AP9361 This manual is available in English on the APC Web site (www.apc.com). Dieses Handbuch ist in Deutsch auf der APC Webseite (www.apc.com) verfügbar. Este manual
SZKOŁA JĘZYKA CHIŃSKIEGO
SZKOŁA JĘZYKA CHIŃSKIEGO Cesarz Wymowy Pas BIAŁY frazy 0001-0888 1 2 3 4 5 Nazywam się Wang. To jest mój przyjaciel. Cześć, jestem Yuxiang. Cześć. Nazywam się Liu. To jest pani Zhang. Dzień dobry nauczycielu
Różnice w procedurze rozwodowej w prawie japońskim i polskim z punktu widzenia przekładu prawniczego
Różnice w procedurze rozwodowej w prawie japońskim i polskim z punktu widzenia przekładu prawniczego Yuki HORIE Instytut Językoznawstwa, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza al. Niepodległości 4, 61-874 Poznań
loli kantor F0091DA21773C571157FEEFA7D Loli Kantor 1 / 6
Loli Kantor 1 / 6 2 / 6 3 / 6 Loli Kantor A Fine art and Documentary Photographer based in Fort Worth, Texas. Loli Kantor jam istirahat kantor, free sex video. This menu's updates are based on your activity.
Publikacja objęta jest prawem autorskim. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie i rozpowszechnianie zabronione. Publikacja przeznaczona jedynie dla
Seria: Literatura, język i kultura Japonii Publikacja dofinansowana przez Uniwersytet Jagielloński ze środków Wydziału Filologicznego RECENZENT dr hab. Romuald Huszcza, prof. UJ PROJEKT OKŁADKI Marcin
1991 年選挙 (10 月 27 日 )
ポーランド下院 ( セイム ) 選挙結果 1991 年選挙 (10 月 27 日 ) 登録有権者 27,517,280 投票用紙発行数 投票数 11,887,949 投票率 43.20% 有効投票数 11,218,602 有効投票数 94.37% 政党 ( 政党連合 ) 得票数 得票率 議席数 議席率 UD 1,382,051 12.32% 62 13.48% SLD 1,344,820 11.99%
Nova by We-Vibe ČEŠTINA
ŁADOWANIE WIBRATORA Przed ładowaniem wibratora Nova należy go umyć i dokładnie wysuszyć. Kiedy wibrator Nova jest wyłączony, lampka kontrolna będzie powoli migać co 10 sekund jeśli stan akumulatorków jest
Staszek-Phi-Staszek, skłonny do fraszek, uświadamia:
It takes SEVENTEEN-17 muscles to smile! - 1 - Nie wierz nikomu, dopóki nie przekonasz się, że on zna się na tym, o czym mówi i że jest prawdomówny. Józef Maria Bocheński, Podręcznik mądrości tego świata
Protok6t kontroli planowej w zakresie zgodno 言 ci z przepisami prawa przeprowadzania egzamin6w klasyfikacyjnych
りぐつ 噌 zo" 鵬窓恕鶴 r4 線禦 Y KOG.5532.2.36.216.AZH Protok6t kontroli planowej w zakresie zgodno 言 ci z przepisami prawa przeprowadzania egzamin6w klasyfikacyjnych Nazwa szkoy Zesp61 Szkolny w Ceglo wie Publiczne
Dydaktyka japońskich głosek i oraz u
Dydaktyka japońskich głosek i oraz u Adam Klawczyński Tematem niniejszego artykułu jest analiza niewielkiego fragmentu pola fonetycznofonologicznego współczesnego języka japońskiego, złożonego z dwóch
Pan Zhang: Nazywam się Zhang, na imię mam Jianguo. 张先生 : 您好 您是中国人吗? 張先生 : 您好. 您是中國人嗎? Pan Zhang: Dzień dobry (pani). Czy pani jest Chinką?
Dì yí kè: Nǐ jiào shén me míng zì? 第一课 : 你叫什么名字? 第一課 : 你叫什麼名字? Lekcja 1: Jak masz na imię? Duì huà 对话對話 DIALOGI 07 A Pan Zhang spotyka nową współpracownicę, panią Wang 王小姐 : 您好 王小姐 : 您好. Pani Wang: Dzień
Nuttapong (Nuts) Attrapadung CPSEC symposium
Nuttapong (Nuts) Attrapadung CPSEC symposium 2018.12.17 On Cryptography Platform: Attribute-based Encryption and More Nuttapong (Nuts) Attrapadung CPSEC symposium 2018.12.17 About Myself Nuttapong Attrapadung
Instrukcja opisuje proces instalacji F-monitora. Prosimy o szczegółowe zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem instalacji.
F-MONITOR F -MONITOR INSTALACJA F-Monitor to urządzenie monitorujące, które mierzy przepływ powietrza I czas kiedy jednostka filtracyjna wymaga serwisu.. Monitor może być ustawiony wedle poszczególnych
Manual Anleitung Manuale dell utente Handleiding Instrukcja 使用說明 マニュアル
Manual Anleitung Manuale dell utente Handleiding Instrukcja 使用說明 マニュアル 1 Dimensions EN Dimensions ES Dimensiones PL Wymiary DE Abmessungen PT Dimensões CN 尺寸 IT Dimensioni NL Afmetingen JP 寸法 54 cm 8.5
Pionowe prowadnice kabli do stojaków z 2 lub 4 słupkami (AR8650, AR8651) Instalacja
Pionowe prowadnice kabli do stojaków z 2 lub 4 słupkami (AR8650, AR8651) Instalacja Wyposażenie AR8650. AR8650 6 12 6 6 3 6 AR8651. AR8651 6 12 6 6 3 12 Potrzebne narzędzia (nie należą do wyposażenia)
INSTALACJA. Instrukcja opisuje process instalacji F-monitora. Prosimy o szczegółowe zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem instalacji.
F- MONITOR INSTALACJA F-Monitor to urządzenie monitorujące, które mierzy przepływ powietrza I czas kiedyjednostka filtracyjna wymaga serwisu.. Monitor może być ustawiony wedle poszczególnych aplikacji.
Comparative Legilinguistics
Volume 22/2015 Comparative Legilinguistics International Journal for Legal Communication Institute of Linguistics Faculty of Modern Languages and Literature Adam Mickiewicz University Poznań, Poland INSTITUTE
Instalacja i podstawowa konfiguracja
Instalacja i podstawowa konfiguracja Moduł uzupełniający do pomiaru temperatury/ wilgotności AP9341 This manual is available in English on the APC Web site (www.apc.com). Dieses Handbuch ist in Deutsch
ランチメニュー LUNCH MENU A. 松花堂弁当 LUNCH BOX. 月曜 ~ 土曜 / Codzienne / Everyday /12:00-15:00
ランチメニュー LUNCH MENU 月曜 ~ 土曜 / Codzienne / Everyday /12:00-15:00 A. 松花堂弁当 LUNCH BOX 1. 鯖の塩焼き弁当 SABA SHIOYAKI BENTO 38.00zł Makrela z rusztu, plasterki surowych ryb, potrawa duszona, ryż, zupa Miso, surówka
Legilingwistyka Porównawcza
Legilingwistyka Porównawcza 2010 Tom 3/2010 Legilingwistyka Porównawcza Comparative Legilinguistics (International Journal for Legal Communication) Instytut Językoznawstwa Wydział Neofilologii Uniwersytet
ZWIERZĘTA W JAPOŃSKIEJ KULTURZE I RELIGII
Japonistyka Wydział Orientalistyczny UW IX Dni Japonii na Uniwersytecie Warszawskim 16-18 listopada 2015 ZWIERZĘTA W JAPOŃSKIEJ KULTURZE I RELIGII W 100 rocznicę urodzin twórcy polskiej japonistyki profesora