Instrukcja obsługi COBRA 3C Automatyczny pistolet natryskowy

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi Pistolet natryskowy z zasilaniem ciśnieniowym JGA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

Instrukcja obsługi Cobra 1 automatyczny pistolet do natryskiwania

SB-E ISS.06. Biuletyn techniczny ADVANCE HD HVLP i Trans Tech Pistolet natryskowy z zasilaniem grawitacyjnym

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

SB-E ISS.06. Biuletyn techniczny Konwencjonalny pistolet natryskowy ADVANCE HD z zasilaniem grawitacyjnym

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

SB-E ISS.06. ADVANCE HD asortyment pistoletów natryskowych z zasilaniem ssącym i ciśnieniowym HVLP I TRANS TECH

SB-E ISS.04. Biuletyn techniczny GTIPRO LITE HVLP i Wysokowydajny pistolet natryskowy High Efficiency z zasilaniem grawitacyjnym

Niskociśnieniowe atomizujące pistolety automatyczne. II 2 G X T6

SB-E ISS.01. Biuletyn techniczny ADVANCE HD HVLP i Trans-Tech Pistolet natryskowy z zasilaniem grawitacyjnym oraz kubkiem pod ciśnieniem

Instrukcja obsługi Cobra 2 automatyczny pistolet do natryskiwania

DEVILBISS AG360 Series:

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )

SB-E ISS.07. Asortyment konwencjonalnych pistoletów natryskowych ADVANCE HD z zasilaniem ssącym i grawitacyjnym

Techniczny biuletyn JGA PRO asortyment pistoletów natryskowych z zasilaniem ssącym i ciśnieniowym

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA

Techniczny biuletyn SRi PRO asortyment pistoletów natryskowych z zasilaniem grawitacyjnym do napraw punktowych i niewielkich powierzchni

Automatyczny pistolet z regulatorem w wersji bezpowietrznej ze wspomaganiem pneumatycznym AG363. II 2 G X T6

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010

Grawitacyjny pistolet natryskowy do niewielkich napraw SMART oraz malowania niewielkich obszarów. II 2 G X

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0)

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

Materiał : Stal nierdzewna

Instrukcja serwisowa. Zestawy pompy DX70

Spis treści [wersja oryginalna: j. niemiecki]

PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

SB-E ISS.02. Biuletyn techniczny GTIPRO LITE HVLP i Wysokowydajny pistolet natryskowy High Efficiency z zasilaniem grawitacyjnym

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

High Efficiency Pistolet natryskowy z zasilaniem grawitacyjnym II 2 G X

Instrukcja serwisowa. Pompa przeponowa DX70

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )

Instrukcja obsługi Viper automatyczny pistolet do natryskiwania

DEVILBISS Pro Lite Pro Lite E Ręczny pistolet natryskowy typu Conventional z atomizacją powietrzem II 2 G X WAŻNE! NIE NISZCZYĆ

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO 3000 SERIES

PISTOLETY AIRLESS INOX ASI 24 - ASI 40

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

REF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura :

DX70. Pompa Membranowa

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50

TTW S / TTW S

SB-E ISS.05. Instrukcja Obsługi

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

WS400 PISTOLET NATRYSKOWY

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY FLOWMAX

Techniczny biuletyn PRO asortyment pistoletów natryskowych z zasilaniem grawitacyjnym do podkładów, lakierów bazowych i bezbarwnych.

Instrukcja serwisowa DX70. Zestawy pompy. Patent US R1.4 1/16

Materiał : Korpus żeliwny

Zawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6

Zawór redukcyjny warstwowy typ UZRC6

Kaseta zębatek. Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE

DM-RBCS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE. Kaseta zębatek CS-HG400-9 CS-HG50-8

2-drogowy regulator przepływu

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

ELASTYCZNE PRZEWODY TRYSKACZOWE (Certyfikat FM, VdS, UL)

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE

Szybko zamykający zawór spustowy, typu QDV 15 CHŁODNICTWO I KLIMATYZACJA. Dokumentacja techniczna

SPIS TREŚCI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ ZALECENIA BHP ZASADA DZIAŁANIA DANE TECHNICZNE...

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Siłownik pneumatyczny PAMS2010 rozmiar 0

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór upustowy typ 620

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Kaseta zębatek. Podręcznik sprzedawcy SLX CS-M SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE CS-HG DM-MBCS001-01

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Model: AT NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI ANALOGOWEGO PRZEPŁYWOMIERZA K33

Zawory z gniazdem kątowym VZXF

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2

Instrukcja Obsługi. UWAGA Oznacza potencjalnie niebezpieczne sytuacje, w przypadku, których brak ostrożności może być przyczyną

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU

DM-MECS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE. Kaseta zębatek CS-HG201-9

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

PIK qgun PIANOWNICA. Instrukcja obsługi. Art. nr Thoma Tel./Fax:

PNEUMATYCZNY KLUCZ KĄTOWY 1/2 74L007

Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PdG, PdG.S i PdG-A

Biuletyn techniczny. Grawitacyjny pistolet do natryskiwania ADVANCE HD HVLP i Trans-tech

Transkrypt:

PL SB-E-2-74 ISS.03 II 2 G X T6 Instrukcja obsługi COBRA 3C Automatyczny pistolet natryskowy

Spis treści Zagadnienie Strona Charakterystyka 3 Deklaracja zgodności WE 3 Znaki ostrzegawcze 4 Numeracja części 5 - Tabela : Zakres motylków 5 - Tabela : Asortyment dysz i iglic 5 Specyfikacja i materiały wykorzystane do konstrukcji 5 Widok zespołu rozebranego 6 Spis części 7 Wymiary 8 Przyłącze powietrza 9 Konserwacja 0 Demontaż korpusu 0 Demontaż tłoka/iglicy Demontaż uszczelnienia głowicy Demontaż dyszy 2 Montaż/demontaż pierścienia uszczelniającego rozgałęźnika i przyłącza 2 Ustawianie mikrometru 3 Wskaźnik motylka (opcjonalny) 3 Diagnostyka usterek 4 Akcesoria 6 Gwarancja 6 2 204 Finishing Brands UK Ltd.

Instrukcja obsługi Automatyczny pistolet natryskowy COBRA 3C Ważne - przed użyciem tego urządzenia przeczytaj wszystkie instrukcje i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i stosuj się do nich. CHARAKTERYSTYKA: Automatyczny pistolet natryskowy jest zgodny z przepisami ATEX 94/9/WE, poziomem zabezpieczeń określonym przez wymogi poziomu II 2 G X T6 i nadaje się do stosowania w obszarach i 2. Model Cobra 3 jest przeznaczony do wykorzystania z urządzeniami automatycznymi i półautomatycznymi w technologii HVLP lub Trans-Tech. Zawory ustawiane zdalnie (zakup w zakresie użytkownika) sterują dopływem powietrza dla atomizacji, wielkości wachlarza i włączania urządzenia. Aby umożliwić współpracę z szerokim zakresem materiałów powlekających, pistolet natryskowy został wykonany z wysokojakościowej stali nierdzewnej. WAŻNE: Pistolety te są przystosowane do pracy zarówno z materiałami powlekającymi na bazie wody, jak i rozcieńczalników. Pistolety te nie są przeznaczone do stosowania z materiałami bardzo agresywnymi korozyjnie ani ściernymi, a w przypadku ich eksploatowania w takim właśnie celu należy oczekiwać, że wzrosną zarówno potrzeby w zakresie ich konserwacji, jak i wymiany części. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do możliwości stosowania pistoletu z konkretnym materiałem należy zasięgnąć opinii właściwego dystrybutora produktów firmy DeVilbiss lub skontaktować się bezpośrednio z firmą. INFORMACJA: Pistoletu tego nie można używać z rozcieńczalnikami z fluorowcowanych węglowodorów ani takimi środkami czyszczącymi, jak,,-trójchloroetan czy też chlorek metylenu. Wymienione rozcieńczalniki mogą wchodzić w reakcję z aluminiowymi elementami wykorzystanymi do konstrukcji pistoletu. Reakcja taka może przebiegać gwałtownie i doprowadzić do eksplozji urządzeń. Końcówki i iglice są wykonywane wyłącznie z hartowanej stali nierdzewnej. Materiał podawany pod ciśnieniem może być kierowany ponownie lub bezpośrednio. Pokrętło regulacji iglicy jest wyposażone w mikrometr i umożliwia precyzyjne kontrolowanie wypływu płynu. Deklaracja zgodności WE My, Finishing Brands UK Limited, Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset, BH 9LH, WB jako producent pistoletu natryskowego Cobra 3C, oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ten dokument dotyczy, są zgodne z następującymi normami lub innymi dokumentami o charakterze normatywnym: BS EN 200:200, BS EN 953:203; i tym samym spełniają wymagania w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa Dyrektywy Rady 2006/42/EC dotyczącej Projektowania i wytwarzania maszyn, oraz; EN 3463-:2009, Dyrektywy Rady 94/9/EC dotyczącej Urządzeń i systemów zabezpieczających przeznaczonych do użytku w atmosferach potencjalnie wybuchowych, poziom zabezpieczeń: II 2 G X T6. D.Smith Dyrektor Generalny 4 marzec 204 Finishing Brands UK Limited zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkowanych urządzeniach bez uprzedniego powiadomienia. 3 204 Finishing Brands UK Ltd.

Znaki ostrzegawcze Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu Rozpylane rozcieńczalniki i materiały powlekające mogą być wysoce palne lub łatwozapalne. Przed przystąpieniem do eksploatacji tego urządzenia, należy ZAWSZE zapoznać się z zaleceniami producenta materiału powlekającego i kartą kontroli substancji niebezpiecznej dla zdrowia (COSHH). W zakresie wentylacji, ochrony przeciwpożarowej, eksploatacji i utrzymywania w porządku miejsca pracy użytkownik musi postępować zgodnie z przepisami lokalnymi i państwowymi oraz wymaganiami towarzystwa ubezpieczeniowego. Urządzenia w formie, w jakiej je dostarczono, NIE należy stosować z flourowcowanymi węglowodorami. Ciecz i/lub powietrze przechodzące przez węże, proces rozpylania oraz czyszczenie tkaniną części nieprzewodzących prądu elektrycznego może spowodować powstanie ładunków elektrostatycznych. Aby zapobiec wystąpieniu zapłonu w wyniku wyładowania elektrostatycznego należy zapewnić ciągłość uziemienia tak pistoletu lakierniczego, jak i innego wykorzystywanego sprzętu metalowego. Używanie przewodzących węży powietrznych i/lub do doprowadzania cieczy ma zasadnicze znaczenie dla bezpieczeństwa. Sprzęt ochrony osobistej Opary toksyczne. Niektóre materiały podczas rozpylania mogą być trujące, mogą prowadzić do podrażnień lub być w inny sposób szkodliwe dla zdrowia. Przed przystąpieniem do natryskiwania należy zawsze przeczytać wszystkie informacje na etykietach oraz kartę charakterystyki substancji niebezpiecznej dla danego materiału, a także stosować się do wszystkich zaleceń związanych z jego stosowaniem. W razie wątpliwości należy zasięgnąć opinii producenta używanego materiału powłokowego. Zaleca się stosowanie sprzętu ochrony dróg oddechowych przez cały czas trwania pracy. Rodzaj stosowanego sprzętu musi być odpowiednio dobrany do natryskiwanego materiału. Podczas natryskiwania lub w trakcie czyszczenia pistoletu należy zawsze nosić okulary ochronne. Podczas natryskiwania lub w trakcie czyszczenia urządzenia należy zawsze nosić rękawice. Niebezpieczeństwo wstrzyknięcia Ciecz rozpylona z pistoletu, wycieki z węża lub pęknięte elementy mogą spowodować wstrzyknięcie cieczy poprzez skórę do ciała i wywołać bardzo poważne obrażenia, łącznie z zatruciem. UZYSKAJ NATYCHMIASTOWĄ POMOC LEKARSKĄ. POINFORMUJ LEKARZA, JAKI RODZAJ MATERIAŁU ZOSTAŁ WSTRZYKNIĘTY. Nie przykładaj palców ani ręki do końcówki natryskującej. Natychmiast wymieniaj wszelkie części zużyte, uszkodzone lub poluzowane. Szkolenie Personel musi być odpowiednio przeszkolony w zakresie bezpiecznego posługiwania się urządzeniami do natryskiwania. Błędy w użytkowaniu Nigdy nie należy celować pistoletem w żadną część ciała. Nie wolno przekraczać maksymalnego zalecanego ciśnienia roboczego dla tego urządzenia. Naprawy z użyciem części niezalecanych lub nieoryginalnych mogą powodować zagrożenie bezpieczeństwa. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć wszelkie źródła ciśnienia a w samym urządzeniu należy uwolnić ciśnienie wewnętrzne. Produkt ten należy czyścić w myjni z pistoletem myjącym. Niemniej jednak produktu tego nie należy pozostawiać w takiej myjni na dłuższy okres czasu. Poziomy hałasu A-ważony poziom dźwięku pistoletów natryskowych może przekraczać 85 db(a), w zależności od wyregulowania. Szczegółowe dane dotyczące poziomu hałasu są dostępne na życzenie. Zaleca się, aby podczas natryskiwania stosować słuchawki ochronne. 4 204 Finishing Brands UK Ltd.

Numeracja części CBA3C - ##### - ### N Rodzaj pistoletu Rodzaj motylka Hartowane (patrz tabela ) Rozmiar dyszy (patrz tabela 2) np.: CBA3C-590-085N Gdzie:- 590 = 590 motylek do stosowania w technologii Trans-Tech 085 =0.85 mm dysza i iglica N = hartowana dysza i iglica np.: CBA3C-590HV-0N Gdzie:- 590HV = 590HV motylek do stosowania w technologii HVLP 0 =.0 mm dysza i iglica N = hartowana dysza i iglica Tabela : Zakres motylków Rodzaj motylka Nr części Technologia Oznaczenia na motylku 590 SP-00-590-K Trans-Tech COM 590 590HV SP-00-590HV-ADV-K HVLP 590HV Tabela 2: Asortyment hartowanych dysz i iglic Rozmiar dyszy mm Hartowane Dysza Hartowane Iglica Oznaczenia na iglicy 0.7 SP-259N-07-K SPA-353-07-K 3C 07 0.85 SP-259N-085-K SPA-353-085-K 3C 085.0 SP-259N-0-K SPA-353-0-K 3C 0 Specyfikacja i materiały wykorzystane do konstrukcji Przyłącze powietrza, wzór i długość (P) Przyłącze i recyrkulacja cieczy (P2) Butla/język spustowy Maksymalna temperatura podczas użytkowania Ciężar pistoletu natryskowego Gwint Ciśnienie / 8 " gniazdko BSP P maks. 2 barów (74 psi) / 8 " gniazdko BSP P2 maks. 5 barów (28 psi) / 8 " gniazdko BSP 3,5 do 6 barów (5 do 87 psi) 40 C/04 F 496 g/7,5 uncji Materiały konstrukcyjne Korpus pistoletu/rozgałęźnik/zespół mikrometru Stal nierdzewna 303, stop aluminium 6082 Końcówka/iglica Hartowana stal nierdzewna 303 Uszczelki cieczowe Viton Extreme, polietylen, PTFE 5 204 Finishing Brands UK Ltd.

6 204 Finishing Brands UK Ltd.

SPIS CZĘŚCI POZ. OPIS NR CZĘŚCI ILOŚĆ ZESPÓŁ MOTYLKA PATRZ TABELA, str. 5 2 ZESTAW DYSZY PATRZ TABELA 2, str. 5 3 DYSZA - (a) 4 SEPARATOR - 5 KOMPLETÓW SP-626-K5 (a) 5 KORPUS - 6 ZESTAW USZCZELNIENIA IGLICY SPA-408-K 7 USZCZELNIENIE IGLICY - 2 KOMPLETY SPA-8-K2 8 NAKRĘTKA DŁAWIKOWA - 9 PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY - 0 ZESPÓŁ TŁOKA (b) (b) (b) PIERŚCIEŃ SPRĘŻYNUJĄCY E 2 PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY SPA-409-K 3 TŁOK 4 PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY 5 IGLICA PATRZ TABELA 2, str. 5 6 SPRĘŻYNA TŁOKA SPA-23-K 7 ZESPÓŁ MIKROMETRU SPA-405-K 8 ZESPÓŁ ROZGAŁĘŹNIKA 9 ROZGAŁĘŹNIK 20 ZESTAW ŚRUB 2 WKRĘT DOCISKOWY 22 ŚRUBA TYPU TORX M4 23 ZESTAW PIERŚCIENIA USZCZELNIAJĄCEGO 24 PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY SPA-40-K SPA-4-K SPA-42P-K (c) (d) 2 (d) (d) 2 (d) 25 PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY 3 (d) 26 MOCOWANIE KOLANKOWE - 2 KOMPLETY SPA-36-K2 27 MOCOWANIE PRZYLGOWE - 3 KOMPLETY SPA-37-K3 2 (d) 3 (d) a= dołączone do zestawu dyszy b= dołączone do zestawu uszczelnienia iglicy SPA-408-K c= dołączone do iglicy d= dołączone do zespołu rozgałęźnika SPA-40-K 7 204 Finishing Brands UK Ltd.

Wymiary A - WLOT CIECZY (x2) / 8 " BSP B- SPUST/PRZYŁĄCZE POWIETRZA BUTLI / 8 " BSP C- PRZYŁĄCZE POWIETRZA, DŁUGOŚĆ / 8 " BSP D- PRZYŁĄCZE POWIETRZA, WZÓR / 8 " BSP E- OTWORY MONTAŻOWE M6 (x2) F- OTWÓR PRZYŁĄCZENIOWY KORPUSU M4/ROZGAŁĘŹNIKA 8 204 Finishing Brands UK Ltd.

Przyłącze powietrza Przyłącze powietrza wentylatora Regulator ciśnienia Zalecane 0 bar/0 5 psi Maksymalne 2 barów/74 psi Przyłącze powietrza atomizera Regulator ciśnienia Zalecane 0 bar/0 5 psi Maksymalne 2 barów/74 psi Spust/butla: powietrze Zawór 3/2 3.5-6 barów/5-87psi Ważne: Pistolet natryskowy musi być uziemiony w celu odprowadzania wszelkich ładunków elektrostatycznych, które mogą powstawać w wyniku przepływu cieczy lub powietrza. Można to uzyskać przez odpowiedni montaż pistoletu natryskowego lub zastosowanie przewodzących węży cieczowych albo powietrznych. Połączenie elektryczne Konserwacja pistoletu natryskowego z ziemią powinno być sprawdzone omomierzem. Zaleca się rezystancję poniżej 0 6 omów. Objaśnienia symboli Smaruj wazeliną techniczną Typ i rozmiar wymaganego narzędzia Kierunek przyłączenia elementu Dla demontażu i kolejnego numeru. (Odwrócić kolejność w przypadku montażu). 9 204 Finishing Brands UK Ltd.

KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Zanim rozpoczniesz konserwację, sprawdź, czy w urządzeniu nie ma powietrza ani cieczy pod ciśnieniem. Demontaż korpusu.8-2.0 Nm.3-.5 lbf.ft T20 2 0 204 Finishing Brands UK Ltd.

Demontaż tłoka/iglicy 2 4 3 Informacja: Pierścień uszczelniający mocowany w 2 pozycji. Demontaż uszczelnienia głowicy 2 Dokręcić nakrętkę dławikową momentem 5 Nm (44 funty/cal) podczas ponownego montażu. 204 Finishing Brands UK Ltd.

Demontaż dyszy 0 mm 2 Dokręcić dyszę momentem 5 Nm (33 funty/cal) podczas ponownego montażu. Montaż/demontaż pierścienia uszczelniającego rozgałęźnika i przyłącza 3 2 204 Finishing Brands UK Ltd.

Ustawianie wartości zerowej mikrometru (0 mm skoku iglicy) 4 2,5 mm Dokręcić, aż do zetknięcia z ogranicznikiem. Uwaga: nie dokręcać z nadmierną siłą. 3 Obrócić pokrętło wykorzystując klucz jak dźwignię, do czasu, gdy skala pozioma zostanie wyrównana z oznaczeniem 0 na pokrętle. Dokręcić śrubę. Wskaźnik motylka 90 (opcjonalny) 2 Usunąć pierścień sprężynujący mocujący motylek do pierścienia ustalającego za pomocą niewielkiego śrubokrętu. Zamocować opcjonalny pierścień wskaźnikowy (SPA-2) na motylku, umieszczając wtyki w otworach mocujących. 3 5 4 Odpowiednio ustawić motylek i wsunąć wtyki w otwory mocujące pistoletu. 3 204 Finishing Brands UK Ltd.

Diagnostyka usterek Możliwe problemy podczas eksploatacji OBJAWY PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA USTERKI Wzór natryskiwania Mocne skupienie strumienia natrysku u góry lub u dołu. Łukowaty kształt natrysku (skupienie z prawej lub lewej strony). Zatkane otwory na skrzydłach motylka Przeszkoda u góry lub u dołu dyszy. Brudny motylek i/lub gniazdo dyszy. Zatkane otwory z lewej lub prawej strony motylka Zabrudzenie dyszy z prawej lub lewej strony. Oczyścić ostrym końcem narzędzia wykonanego z materiału innego niż metal. Wyczyścić Wyczyścić Oczyścić ostrym końcem narzędzia wykonanego z materiału innego niż metal. Wyczyścić Sposób postępowania przy nadmiernym skupieniu strumienia u góry i u dołu:. Ustalić, czy przytkany jest otwór w motylku czy w dyszy. W tym celu należy wykonać próbny natrysk. Następnie obrócić motylek o ½ obrotu i wykonać próbny natrysk w innym miejscu. Jeżeli usterka wystąpi po przeciwnej stronie, przeszkoda istnieje w motylku. Wyczyścić motylek tak, jak to opisano wcześniej. Sprawdzić też, czy nie ma zaschniętej farby w środkowym otworze motylka. W razie potrzeby zmyć ją rozcieńczalnikiem. 2. Jeżeli umiejscowienie usterki nie uległo zmianie, jej przyczyna leży po stronie dyszy. Wyczyścić dyszę. Jeżeli usterka występuje nadal, wymienić dyszę. Strumień natrysku mocno skupiony pośrodku. Za niskie ciśnienie powietrza. Zwiększyć ciśnienie powietrza, aby uzyskać właściwy rozkład strumienia. Materiał zbyt zawiesisty. Rozcieńczyć do wymaganej konsystencji. Strumień natrysku z tendencją do rozdzielania się. Zbyt małe natężenie przepływu cieczy. Za wysokie ciśnienie powietrza. Zwiększyć przepływ, aby uzyskać właściwy rozkład strumienia. Zmniejszyć ciśnienie powietrza, aby uzyskać właściwy rozkład strumienia. Strumień trzepocący, zacinający się. Zbyt niski poziom materiału. Uzupełnić poziom. Przeszkoda na drodze przepływu cieczy. Przepłukać rozcieńczalnikiem. 4 204 Finishing Brands UK Ltd.

Możliwe problemy podczas eksploatacji (ciąg dalszy) Natrysk o małej koncentracji materiału powłokowego. Przetrysk. Występowanie suchych drobin farby na powierzchni powłoki. Nacieki i firanki. Wycieki Niewystarczające natężenie przepływu materiału. Zbyt duże ciśnienie powietrza. Pistolet za daleko od malowanej powierzchni. Zbyt duże ciśnienie powietrza. Pistolet za daleko od malowanej powierzchni. Zbyt szybki ruch pistoletem. Zbyt małe natężenie przepływu cieczy. Zbyt duże natężenie przepływu materiału. Materiał zbyt rzadki. Ruch za wolny. Zwiększyć przepływ. Wymienić dyszę na większą. Sprawdzić, czy wąż nie jest zablokowany. Zmniejszyć ciśnienie powietrza. Skorygować odległość docelową. Zmniejszyć ciśnienie powietrza. Skorygować odległość. Zwolnić ruch. Zwiększyć przepływ lub skorzystać z większej dyszy. Zmniejszyć przepływ lub wymienić duszę i iglicę na mniejsze. Prawidłowo zmieszać materiał lub natryskiwać cieńszą powłokę. Przyspieszyć ruch pistoletu. Ciecz wycieka z otworu detekcji. Ciecz cieknąca lub kapiąca z przodu pistoletu. Wyciek cieczy pomiędzy pistoletem a rozgałęźnikiem. Błędy montażu Pistolet nie jest ściśle przymocowany do rozgałęźnika. Uszczelnienie lub iglica zużyte. Dysza lub iglica zużyta lub uszkodzona. Ciało obce w dyszy. Iglica brudna lub zakleszczona w uszczelnieniu iglicy. Nieprawidłowy rozmiar iglicy lub dyszy. Uszkodzone pierścienie uszczelniające lub ich brak. Śruba typu torx nie jest dokręcona. Śruba typu torx nie jest dokręcona. Wymienić. Wymienić dyszę i iglicę. Wyczyścić Wyczyścić Wymienić dyszę i iglicę. Wymienić pierścienie uszczelniające wykorzystując zestaw SPA-42-K. Dokręcić śrubę typu torx lub wymienić z wykorzystaniem zestawu SPA-4-K. Dokręcić śrubę typu torx.8-2.0 Nm (.3-.5 lbf.ft) lub wymienić z wykorzystaniem zestawu SPA-4-K. 5 204 Finishing Brands UK Ltd.

AKCESORIA Pręt montażowy SPA-406-K Narzędzie do demontażu iglicy SPA-407-K Klucz sześciokątny,5 mm SPN-0-K Klucz sześciokątny 2 mm SPN--K Klucz Torx T20 SPN-8-K2 Pierścień wskaźnikowy SPA-2 Klucz maszynowy 0 mm - Klucz sześciokątny 4 mm - GWARANCJA Finishing Brands UK Limited udziela na ten produkt jednorocznej gwarancji. Finishing Brands UK Limited. Ringwood Road, Bournemouth, BH 9LH, Wielka Brytania. Tel: +44 202 57 Faks: +44 202 58940 Strona internetowa: http://www.finishingbrands.eu Zarejestrowane biuro: Finishing Brands UK Limited. 400, Capability Green, Luton, Bedfordshire, LU 3AE, Wielka Brytania. Firma zarejestrowana w Anglii Nr: 07656273 Identyfikator VAT: GB 3 553 50 6 204 Finishing Brands UK Ltd.