Niskociśnieniowe atomizujące pistolety automatyczne. II 2 G X T6

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Niskociśnieniowe atomizujące pistolety automatyczne. II 2 G X T6"

Transkrypt

1 INSTRUKCJA SERWISOWA DEVILBISS AG360 Series: AG36 & AG36E Niskociśnieniowe atomizujące pistolety automatyczne. II 2 G X T6 WAŻNE! NIE NISZCZYĆ Klient jest odpowiedzialny za to, aby wszyscy operatorzy i personel serwisowy przeczytali i zrozumieli niniejszą instrukcję. Prosimy o kontakt z lokalnym przedstawicielem DeVilbiss w sprawie dodatkowych kopii niniejszej instrukcji. PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSOATACJI TEGO PRODUKTU DEVILBISS NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE. SB-E R3. /24

2 OPIS FUNKCJONALNY Niskociśnieniowe atomizujące pistolety automatyczne AG36 i AG36E są niskokosztowymi pistoletami umożliwiającymi maksymalną kontrolę i użytkowość. AG36 jest przeznaczony dla większości przemysłowych procesów nakładania powłok i szlachetnych powłok wykończeniowych, zarówno dla aplikacji wodnych, jak i rozpuszczalnikowych. AG36E jest przeznaczony do nakładania specjalistycznych wodnych powłok ceramicznych i emaliowych w branżach produktów sanitarnych i szklanych. Pistolety są dostępne wraz z końcówkami atomizującymi typu konwencjonalnego, Trans-Tech (wysokowydajnymi) oraz HVLP, umożliwiającymi dobór parametrów atomizacji i wydajności przepływu. Zostały one opracowane jako elastyczne rozwiązanie dla nowoczesnego aplikatora powłok, oferujące szeroką gamę osprzętu w celu dalszego zoptymalizowania procesu. PARAMETRY WARTOŚCI CIŚNIENIA PŁYNU I WLOTOWEGO POWIETRZA (patrz strony 8 i 9) P = Maks. ciśnienie wlotowe powietrza 7 Bar [02 psi] P2 = Maks. Ciśnienie Wlotowe Cieczy 7 Bar [02 psi] P3 = Ciśnienie powietrza w cylindrze 4-7 Bar [58 psi - 02psi] Poziom ciśnienia akustycznego: Dostępne na życzenie Poziom mocy akustycznej: Dostępne na życzenie ŚRODOWISKOWE Maks. robocza temperatura otoczenia 40 C nominalnie MATERIAŁY KONSTRUKCYJNE Głowica i kanały przepływu cieczy Materiał Korpusu Pistoletu Materiał motylka Budowa końcówki cieczy i iglicy Uszczelki i o-ringi Stal Nierdzewna Aluminium powlekane Quickclean Mosiądz powlekany bezprądowo niklem Stal Nierdzewna stal nierdzewna pokryta azotkiem tytanu Węglik wolframu HDPE, Viton Extreme POŁĄCZENIA P = Rozmiar wlotu powietrza P2 = Wielkość przyłącza cieczy P3 = Wlot cylindra /4" G /4" G /8" G CIĘŻAR Ciężar pistoletu 670g WYMIARY (patrz: strona 20) Dł. x Wys. x Szer. mm 46 x 66 (w tym zawory) x 44 SB-E R3. 2/24

3 Opis produktu / Przedmiot deklaracji: AG36, AG36E Ten produkt jest przeznaczony do stosowania wraz z: Przystosowany do użytku w strefie zagrożenia: Poziom zabezpieczenia: Materiały wodne i rozpuszczalnikowe Strefa / Strefa 2 II 2 G X T6 Dane i rola jednostki notyfikowanej: Niniejsza deklaracja zgodności/włączenia jest wystawiona na wyłączną odpowiedzialność producenta: TRAC Global Ltd (089) Wniesienie dokumentacji technicznej Finishing Brands UK Ltd, Ringwood Road, Bournemouth, BH 9LH. UK Deklaracja zgodności UE: Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z odnośnym unijnym prawodawstwem harmonizacyjnym: Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE Dyrektywa ATEX 204/34/WE poprzez zgodność z następującymi dokumentami statutowymi i normami zharmonizowanymi: EN ISO 200:200 Bezpieczeństwo maszyn Ogólne zasady projektowania BS EN 953:203 Urządzenia do rozpylania i natryskiwania materiałów powłokowych Wymagania bezpieczeństwa EN 4462:2005+A:2009 Urządzenia do powierzchniowej obróbki Sposoby pomiaru hałasu urządzeń do powierzchniowej obróbki łącznie z urządzeniami pomocniczymi 2 i 3 klasa dokładności EN 27-:20 Atmosfery wybuchowe Zapobieganie wybuchowi Podstawowe pojęcia EN 3463-:2009 Urządzenia nieelektryczne do użytku w przestrzeniach zagrożonych wybuchem Podstawowe metody i wymagania Produkty HVLP and High Efficiency są zgodne z wymogami PG6 wytycznych EPA i oferują ponad 65% wydajność przepływu. Pod warunkiem że spełnione zostały wszelkie warunki bezpiecznego użytkowania/instalacji podane w dokumentacji produktu i został on zainstalowany zgodnie z wszelkimi stosownymi obowiązującymi lokalnie kodeksami postępowania. Podpis w imieniu Finishing Brands UK Ltd: SB-E R3. 3/24 D Smith 24/8/6 Dyrektor sprzedaży (EMEA)

4 W niniejszej instrukcji słowa OSTRZEŻENIE, UWAGA i INFORMACJA są stosowane do podkreślenia ważnych informacji na temat bezpieczeństwa w następujący sposób: OSTRZEŻENIE Zagrożenia lub niebezpieczne praktyki mogące spowodować poważne obrażenia, śmierć lub poważne uszkodzenie mienia. UWAGA Zagrożenia lub niebezpieczne praktyki, które mogą spowodować mniej poważne obrażenia, uszkodzenia produktu lub mienia. WSKAZÓWKA Ważne informacje dotyczące montażu, eksploatacji lub konserwacji. OSTRZEŻENIE Ważne informacje dotyczące instalacji, obsługi lub serwisowania. Należy przeczytać następujące ostrzeżenia przed użyciem tego urządzenia. ROZPUSZCZALNIKI I MATERIAŁY POWŁOKOWE. Mogą być w wysokim stopniu palne lub łatwopalne podczas rozpylania. URZĄDZENIE NALEŻY CODZIENNIE KONTROLOWAĆ. Codziennie przeprowadzać inspekcję urządzenia pod kątem zużytych lub uszkodzonych części. Nie obsługiwać urządzenia w przypadku niepewności co do jego stanu. PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ. Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy przeczytać i zrozumieć wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji w niniejszej instrukcji obsługi. W zakresie wentylacji, ochrony przeciwpożarowej, eksploatacji i utrzymywania w porządku miejsca pracy użytkownik musi postępować zgodnie z przepisami lokalnymi i państwowymi oraz wymaganiami towarzystwa ubezpieczeniowego. ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z NADUŻYCIEM URZĄDZENIA. Nieprawidłowe użycie urządzenia może spowodować rozerwanie, nieprawidłowe działanie lub niespodziewane uruchomienie urządzenia i tym samym spowodować poważne obrażenia. ZAGROŻENIE POŻAREM I WYBUCHEM. Nigdy nie używać,,- trójchloroetanu, chlorku metylenu, innych halogenowanych rozpuszczalników węglowodorowych lub cieczy zawierających takie rozpuszczalniki w urządzeniach zwilżanych aluminium. Takie użycie może spowodować poważną reakcję chemiczną, z możliwością wybuchu. Należy zasięgnąć konsultacji swoich dostawców płynów w celu upewnienia się, że są one kompatybilne z częściami aluminiowymi. RĘKAWICE. Podczas natryskiwania lub w trakcie czyszczenia urządzenia należy zawsze nosić rękawice. NALEŻY STOSOWAĆ OKULARY OCHRONNE. Brak okularów ochronnych z osłonami bocznymi może spowodować poważne obrażenia oczu lub ślepotę. ŁADUNEK STATYCZNY Ciecz może spowodować powstanie ładunku statycznego, który musi zostać rozproszony poprzez odpowiednie uziemienie sprzętu, przedmiotów podlegających natryskowi i wszelkich pozostałych obiektów przewodzących w obszarze stosowania. Niewłaściwe uziemienie lub iskry mogą spowodować stan zagrożenia i wybuch pożaru, eksplozję lub wstrząs elektryczny i inne poważne obrażenia. NOSIĆ RESPIRATOR. Zaleca się stosowanie sprzętu ochrony dróg oddechowych przez cały czas trwania pracy. Rodzaj stosowanego sprzętu musi być odpowiednio dobrany do natryskiwanego materiału. OPARY TOKSYCZNE. Niektóre materiały podczas rozpylania mogą być trujące, powodować podrażnienia lub być w inny sposób szkodliwymi dla zdrowia. Przed przystąpieniem do natryskiwania należy zawsze przeczytać wszystkie etykiety i karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz stosować się do wszystkich zaleceń związanych z materiałem. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze swoim dostawcą materiału. W ŻADNYCH OKOLICZNOŚCIACH NIE WOLNO MODYFIKOWAĆ URZĄDZENIA. Nie modyfikować urządzenia, jeżeli producent nie wyrazi na to pisemnej zgody. LOCK OUT / TAG-OUT. Procedura Niespełnienie obowiązku wyłączenia energii, odłączenia, zablokowania i oznaczenia wszystkich źródeł energii przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. ZAGROŻENIE WYRZUTEM. Możliwość odniesienia obrażeń podczas odpowietrzania cieczy lub gazów, które zostaną uwolnione pod ciśnieniem lub przez latające elementy. POZIOMY HAŁASU. Ważony poziom dźwięku A pompowania i sprzętu natryskowego może przekraczać 85 db(a), w zależności od ustawień. Rzeczywiste dane dotyczące poziomu hałasu są dostępne na życzenie. Zaleca się, aby podczas użytkowania urządzenia stale stosować ochronniki słuchu. UWAGI DOTYCZĄCE WYSOKIEGO CIŚNIENIA. Wysokie ciśnienie może spowodować poważne obrażenia. Przed podjęciem czynności serwisowych należy rozładować całość ciśnienia. Rozpylenie z pistoletu, wycieki z węża lub pęknięte elementy mogą spowodować wstrzyknięcie cieczy do ciała i wywołać bardzo poważne obrażenia. PROCEDURA ZWALNIANIA CIŚNIENIA. Należy zawsze przestrzegać procedury zwalniania ciśnienia podanej w instrukcji obsługi urządzenia. NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z MIEJSCEM I SPOSOBEM WYŁĄCZANIA URZĄDZENIA W SYTUACJI AWARYJNEJ. SZKOLENIE OPERATORA. Wszystkie osoby muszą przejść szkolenie przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia do natryskiwania. PRACODAWCA JEST ODPOWIEDZIALNY ZA PRZEKAZANIE TEJ INFORMACJI OPERATOROWI URZĄDZENIA. SB-E R3. 4/24

5 AG36 FORMAT NUMERU CZĘŚCI PISTOLETU I PORADNIK DOBORU MOTYLEK C Konwencjonalny TE Trans-Tech/zgodny HV HVLP Patrz: tabela KOŃCÓWKA CIECZY Rozmiar i budowa Patrz: tabela 2 AG36 - TE40-4N F P OPCJE ZAKOŃCZEŃ Grzechotka F Stała M Mikrometryczna DOSTĘPNE ZAWORY Zawór Sterujący P Zaślepiony R Zdalny TABELA AG36 Motylek i typ PORADNIK DOTYCZĄCY PRACY MOTYLKA Numer części Zużycie powietrza Zalecane ciśnienie wlotowe powietrza Typowy strumień cieczy* Typowy rozmiar wachlarza** C Konwencjonalny PROC-20-C-K 300 L/min [0.7 cfm] 3 Bar [45 psi] ml/min 270mm C2 Konwencjonalny PROC-20-C2-K 290 L/min [0.3 cfm] 3 Bar [45 psi] ml/min 270mm C3 Konwencjonalny PROC-20-C3-K 440 L/min [5.7 cfm] 3 Bar [45 psi] ml/min 360mm TE0 Trans-Tech/zgodny PRO-00-TE0-K 255 L/min [9. cfm] 2 Bar [30 psi] ml/min 300mm TE20 Trans-Tech/zgodny PRO-00-TE20-K 325 L/min [.6 cfm] 2 Bar [30 psi] ml/min 290mm TE30 Trans-Tech/zgodny PRO-00-TE30-K 375 L/min [3.3 cfm] 2 Bar [30 psi] ml/min 300mm TE40 Trans-Tech/zgodny PRO-00-TE40-K 355 L/min [2.6 cfm] 2 Bar [30 psi] ml/min 380mm TE50 Trans-Tech/zgodny PRO-00-TE50-K 425 L/min [5. cfm] 2 Bar [30 psi] ml/min 300mm HV30*** HVLP PRO-00-HV30-K 450 L/min [6.0 cfm].75 Bar [26 psi] ml/min 35mm * Strumienie mogą się różnić w zależności od stosowanej farby/materiału i ciśnienia. ** Rozmiar odległość 200 mm. *** HV30 (HVLP) pracuje pod atomizującym ciśnieniem powierza 0,7 bara [0 psi] w motylku. SB-E R3. 5/24

6 TABELA 2 AG36 ZALECANE ZESTAWIENIA KOŃCÓWKI CIECZY / MOTYLKA Motylek Typ rozpylania 0.5mm 0.7mm 0.85mm.0mm.2mm.4mm.6mm.8mm 2.0mm 2.2mm 2.8mm C C2 Konwencjonalny Konwencjonalny - - SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN C3 Konwencjonalny - - SN SN SN SN SN SN Odnośnie numerów części konwencjonalnej końcówki i iglicy, patrz: tabela 3. TE0 Trans-Tech - - SN SN SN SN SN SN SN SN - TE20 TE30 TE40 TE40R Trans-Tech Trans-Tech Trans-Tech Trans-Tech - - SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN SN - HV30 HVLP - - SN SN SN SN SN SN SN SN - Odnośnie numerów części końcówki i iglicy Trans-Tech / HVLP, patrz: tabela 4. S = Dostępne są tego typu i rozmiaru wysokiej jakości końcówki i iglice ze stali nierdzewnej. N = Dostępne są również tego typu i rozmiaru utwardzane azotowo końcówki i iglice. TABELA 3 AG36 KONWENCJONALNE KOŃCÓWKI CIECZY I IGLICY Stal Nierdzewna Utwardzane azotowo Rozmiar końcówki cieczy Końcówka cieczy Iglica Końcówka cieczy Iglica PROC K PROC-25-0-K SPA K PROC-25N-085-K PROC-25N-0-K SPA-36N K.2.4 PROC-25-2-K PROC-25-4-K SPA K PROC-25N-2-K PROC-25N-4-K SPA-36N-2-4-K.6.8 PROC-25-6-K PROC-25-8-K SPA K PROC-25N-6-K PROC-25N-8-K SPA-36N-6-8-K TABELA 4 AG36 KOŃCÓWKI I IGLICE TRANS-TECH / HVLP Stal Nierdzewna Utwardzane azotowo Rozmiar końcówki cieczy Końcówka cieczy Iglica Końcówka cieczy Iglica 0.85 PRO K PRO-205N-085-K SPA K.0 PRO K PRO-205N-0-K SPA-36N K.2 PRO K.4 PRO K SPA K PRO-205N-2-K PRO-205N-4-K SPA-36N-2-4-K.6.8 PRO K PRO K SPA K PRO-205N-6-K PRO-205N-8-K SPA-36N-6-8-K 2.0 PRO K PRO-205N-20-K SPA K 2.2 PRO K PRO-205N-22-K SPA-36N K SB-E R3. 6/24

7 AG36E FORMAT NUMERU CZĘŚCI I PORADNIK DOBORU CZĘŚCI DLA CERAMIKI I EMALII MOTYLEK C Konwencjonalny Patrz: tabela 5 KOŃCÓWKA CIECZY Rozmiar i budowa Patrz: tabela 6 AG36E - C62-28C F P OPCJE ZAKOŃCZEŃ Grzechotka F Stała DOSTĘPNE ZAWORY Zawór Sterujący P Zaślepiony R Zdalny TABELA 5 PRZEWODNIK DOTYCZĄCY PRACY MOTYLKA AG36E Motylek i typ Numer części Zużycie powietrza Zalecane ciśnienie wlotowe powietrza Typowy strumień cieczy* Typowy rozmiar wachlarza** C62 Konwencjonalny PROC-20-C62-K 430 [5.2 cfm] 3 Bar [45 psi] < 3.5 L/min 490mm C64 Konwencjonalny PROC-20-C64-K 400 [4. cfm] 3 Bar [45 psi] < 2.5 L/min 430mm C67 Konwencjonalny PROC-20-C67-K 425 [5.0 cfm] 3 Bar [45 psi] < 2.0 L/min 500mm * Strumienie mogą się różnić w zależności od stosowanej farby/materiału i ciśnienia. ** Rozmiar odległość 300 mm. TABELA 6 ZESTAWIENIA KOŃCÓWKI CIECZY / MOTYLKA AG36E Motylek Typ rozpylania 0.5mm 0.7mm 0.85mm.0mm.2mm.4mm.6mm.8mm 2.0mm 2.2mm 2.8mm C62 C64 Konwencjonalny Konwencjonalny SNC SNC - C67 Konwencjonalny SN SNC Odnośnie numerów części końcówek ceramicznych i iglic, patrz: tabela 7. S = Dostępne są tego typu i rozmiaru wysokiej jakości końcówki i iglice ze stali nierdzewnej. N = Dostępne są również tego typu i rozmiaru utwardzane azotowo końcówki i iglice. C = Dostępne są również końcówki i iglice tego typu i rozmiaru wykonane z węglika wolframu. TABELA 7 CERAMICZNE KOŃCÓWKI CIECZY I IGLICE AG36E Stal Nierdzewna Utwardzane azotowo Węglik wolframu Rozmiar końcówki cieczy Końcówka cieczy Iglica Końcówka cieczy Iglica Końcówka cieczy Iglica.4 PRO K PRO-250N-4-K PRO K PRO K SPA K PRO-250N-8-K PRO-250N-22-K SPA-360N-8-22-K PRO-250C-8 PRO-250C-22 SPA-360C PRO K SPA K PRO-250N-28-K SPA-360N-28-K PRO-250C-28 SPA-360C-28 SB-E R3. 7/24

8 TYPOWY SCHEMAT POŁĄCZENIA POWIETRZA 5 P3 6 P P P3 Odbiór sprężonego powietrza Zawór odcinający Filtr powietrza Regulator powietrza i miernik Elektrozawór 3/2, zamknięty w stanie normalnym Zawór szybkiego odpowietrzania i tłumik CAP /4" G BUTLA GWINT /8 G OSTRZEŻENIE Pistolet natryskowy musi być uziemiony w celu odprowadzania wszelkich ładunków elektrostatycznych, które mogą powstawać w wyniku przepływu cieczy lub powietrza. Można to uzyskać przez odpowiedni montaż pistoletu natryskowego lub zastosowanie przewodzących węży cieczowych albo powietrznych. Należy sprawdzić przewód elektryczny łączący pistolet natryskowy z uziemieniem, przy czym wymaga się oporu mniejszego niż 0⁶ omów. SB-E R3. 8/24

9 TYPOWY SCHEMAT PODŁĄCZENIA CIECZY P2 P P2 Filtr cieczy Przyłącze zasilania cieczy Zawór ograniczający cieczy Zbiornik cieczy Ciecz /4" G WSKAZÓWKA Z myślą o ochronie podczas przechowywania zastosowano powłoki ochronne. Przed użyciem przepłukać kanały przepływu cieczy odpowiednim rozpuszczalnikiem. SB-E R3. 9/24

10 WIDOK ROZSTRZELONY SB-E R3. 0/24

11 SPIS CZĘŚCI Poz. Nr CZĘŚCI OPIS ILOŚĆ ZESTAWÓW PATRZ MOTYLEK I PIERŚCIEŃ USTALAJĄCY TABELA a 5b a b 2 28 S-492-K4 SPA-44-K AG36 6 S-493 ŚRUBA Z ŁBEM O GNIEŹDZIE SZEŚCIOKĄTNYM PATRZ TABELA S-8226 SPA-420-K SPA-6X-K SPA-45-K KOŃCÓWKA CIECZY SN-69-K ZESPÓŁ GŁOWICY NATRYSKOWEJ I TRZPIENIA SPA-50-K ŚRUBA TORX (ZESTAW 4 SZT.) KOREK USZCZELNIENIE IGLICY ZESPÓŁ USZCZELNIENIA CERAMICZNEGO (TYLKO AG36E) SPA-57-K ELEMENT DYSTANSOWY USZCZELNIENIA 3 SPA-29X-K4 O-RING (ZESTAW 4 SZT.) *24 25 PRO-405-K JGA-56-K SN-69-US-K SN-8--K2 ZACISK SPRĘŻYNOWY (ZESTAW 5-ELEMENTOWY) ZESPÓŁ GŁOWICY NATRYSKOWEJ I TRZPIENIA (TYLKO AG36E) USZCZELKA (ZESTAW 2 SZT.) GŁOWICA O-RING (ZESTAW 2 SZT.) ZAWÓR STERUJĄCY ZESTAW TŁOKA I USZCZELKI 26 SPA-42-K ZESTAW SPRĘŻYNY IGLICY 27 3 SPA-80X-K2 SPA-3 SPA-KK- SPA-3 SPA-65-K2 PRZYCISK SPRĘŻYNOWY (ZESTAW 2 SZT.) SPA-66-K SPA-67-K SPA-47-K O-RING (ZESTAW 2 SZT.) O-RING (ZESTAW 4 SZT.) SPRĘŻYNA TŁOKA ZESPÓŁ TYLNEJ OBUDOWY ZESTAW PIERŚCIENIA I KULI POKRĘTŁO REGULACYJNE NIERUCHOMA TYLNA OBUDOWA ZESPÓŁ ZE ŚRUBĄ MIKROMETRYCZNĄ 33 SPA--K2 ZATYCZKA ZAŚLEPIAJĄCA 2 34 S-28220X-K2 20 S-28225X-K *30 32 SPA-58-K SPA-59-K SPA-5-K S-2829X-K4 PATRZ TABELA SPA-422-K2 PODZESPÓŁ PIERŚCIENIA USTALAJĄCEGO KOREK KORPUS O-RING (ZESTAW 2 SZT.) IGLICA CIECZOWA PRZYCISK SPRĘŻYNOWY (ZESTAW 2 SZT.) SPRĘŻYNA IGLICY SPA-22-K2 ZŁĄCZE ZDALNE 2 * ELEMENT Z ZESTAWU SPA-426-K SB-E R3. /24

12 TYPOWA KOLEJNOŚĆ KONFIGURACJI. Zawór powietrza ATOM steruje długością wzoru wachlarza, zawór FAN steruje kształtem wzoru. W celu zwiększenia ciśnienia powietrza należy przekręcić zawory sterowania powietrzem w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a w celu zmniejszenia ciśnienia, należy przekręcić zawory w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 2. Strumień cieczy można regulować za pomocą pokrętła regulacyjnego iglicy, strumień cieczy wzrasta, jeżeli pokrętło zostanie obrócone w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. TYPOWA PROCEDURA URUCHOMIENIA. Obrócić pokrętło regulacyjne iglicy w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara aż do pełnego otwarcia iglicy Obrócić zawory powietrza FAN oraz ATOM w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara aż do pełnego otwarcia. Nacisnąć spust pistoletu i wyregulować ciśnienie dopływu cieczy w celu uzyskania zalecanego natężenia strumienia cieczy wskazanego w tabeli przewodnika dotyczącego pracy motylka. 4. Nacisnąć spust pistoletu i ustawić regulator ciśnienia wlotowego powietrza w celu uzyskania zalecanych ciśnień startowych wskazanych w tabeli przewodnika dotyczącego pracy motylka Natrysk próbny jeżeli powłoka jest zbyt sucha lub cienka, należy zmniejszyć strumień powietrza poprzez zmniejszenie ciśnienia powietrza wlotowego lub przekręcenie zaworu ATOM w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Zależnie od potrzeby, należy zwiększyć strumień cieczy przy pomocy ciśnienia dopływu cieczy. Natrysk próbny jeżeli powłoka jest zbyt mokra, należy zmniejszyć ciśnienie dopływu cieczy w celu zmniejszenia strumienia cieczy. Zależnie od potrzeby, należy zwiększyć ciśnienie wlotowe powietrza w celu zwiększenia ciśnienia atomizującego. Do ostatecznego precyzyjnego dostrojenia strumienia cieczy należy użyć pokrętła regulacyjnego iglicy. Rozmiar profilu można zmniejszyć poprzez przekręcenie zaworu regulacyjnego w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Zmniejszenie wachlarza może wymagać zmniejszenia strumienia cieczy. Profil natrysku zostanie zoptymalizowany, gdy pistolet natryskowy znajdzie się w pozycji prostopadłej do celu. 0. Zalecana odległość od natryskiwanej powierzchni wynosi mm.[6-8"]. Zawsze, gdy pistolet nie jest użytkowany, należy wyłączyć zasilanie powietrza i cieczy, rozładować ciśnienie i przeczyścić. SB-E R3. 2/24

13 KONSERWACJA LEGENDA SYMBOLE SERWISOWE # # Kolejność demontażu (odwrotność montażu) Numer pozycji Smar wazelinowy Uszczelnienie gwintu Blokada gwintu DEMONTAŻ KOŃCÓWKA I IGLICA SB-E R3. 3/24

14 DEMONTAŻ USZCZELNIENIE DEMONTAŻ TŁOK SB-E R3. 4/24

15 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W PRACY MECHANICZNEJ USTERKI OGÓLNE PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA USTERKI Brak ciśnienia powietrza w pistolecie. Sprawdzić zasilanie powietrza i przewód powietrza. Nie natryskuje. Niedostatecznie otwarte pokrętło regulacyjne iglicy cieczy. Otworzyć pokrętło regulacyjne iglicy cieczy. Nieodpowiednia iglica zainstalowana w pistolecie. Sprawdzić kartę doboru końcówki/iglicy cieczy i zainstalować prawidłową część. Pistolet wypluwa farbę w trakcie naciskania i zwalniania spustu. Nadmierne zużycie iglicy. Wymienić iglicę na nową. Nadmierne zużycie końcówki cieczy. Wymienić końcówkę cieczy na nową. Pistolet wypluwa farbę w trakcie naciskania spustu wskutek nagromadzenia się farby wewnątrz motylka między operacjami natryskiwania. Końcówka cieczy nieprawidłowo zainstalowana w głowicy pistoletu. Nieszczelność końcówki/iglicy cieczy. Dokręcić. Sprawdzić, czy nie ma uszkodzenia lub blokady. Nagromadzenie się farby na końcówce cieczy. Końcówka cieczy nieprawidłowo zainstalowana w głowicy pistoletu. Nieszczelność końcówki/iglicy cieczy. Dokręcić. Sprawdzić, czy nie ma uszkodzenia lub blokady. Uszkodzone otwory motylka. Wymienić motylek na nowy. Nagromadzenie się farby na motylku. Stopniowe nagromadzanie się odprysków na głowicy pistoletu. Dokładnie przeczyścić. Niemożność wykonania okrągłego natrysku. Nieprawidłowo zainstalowana końcówka cieczy lub głowica natryskowa. Zdemontować i sprawdzić komponenty pod kątem uszkodzeń, a następnie prawidłowo zamontować z powrotem. Podczas wyjmowania motylka z pierścienia ustalającego, nie wyjmować gniazda pierścienia z pierścienia ustalającego. Części te mogłyby ulec uszkodzeniu. Wystarczy wytrzeć części do czysta i złożyć je z powrotem z nowym lub czystym motylkiem. SB-E R3. 5/24

16 USTERKI DOTYCZĄCE CIECZY PRZYCZYNA Gniazdo wewnętrzne końcówki cieczy jest porysowane, uszkodzone lub zużyte. SPOSÓB USUNIĘCIA USTERKI Należy wymienić. Profil zewnętrzny iglicy cieczy jest uszkodzony lub zużyty. Należy wymienić. Powolny wyciek cieczy z końcówki cieczy i gniazda iglicy Zanieczyszczenie na powierzchniach stykowych iglicy lub końcówki uniemożliwiające dobre uszczelnienie. Nieprawidłowa końcówka cieczy od iglicy cieczy zainstalowana do pistoletu. Dokładnie przeczyścić. Sprawdzić kartę doboru końcówki/iglicy i zainstalować prawidłowy element. Zastój iglicy. Nasmarować uszczelnienie. Dokręcić nakrętkę uszczelniającą. Wyregulować. Poważny wyciek cieczy lub wytrysk cieczy z końcówki cieczy i gniazda iglicy Powolny wyciek cieczy z uszczelnienia iglicy, cztery możliwe lokalizacje Zanieczyszczenie na powierzchniach stykowych iglicy lub końcówki uniemożliwiające dobre uszczelnienie. Nieprawidłowa końcówka cieczy od iglicy cieczy zainstalowana do pistoletu. Zużyte lub luźne uszczelnienie iglicy cieczy. Zdemontować końcówkę i iglicę, a następnie dokładnie przeczyścić. Sprawdzić kartę doboru końcówki/iglicy i zainstalować prawidłowy element. Dokręcić lub wymienić, zależnie od potrzeby. USTERKI DOTYCZĄCE POWIETRZA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA USTERKI Mały wyciek powietrza z motylka w czasie gdy spust pistoletu nie jest naciśnięty. Tłok zanieczyszczony i nieprawidłowo osadzony. Uszczelka tłoka uszkodzona lub brak uszczelki. Zdemontować tłok i dokładnie przeczyścić powierzchnie trzpienia zaworu i gniazda. Należy wymienić. SB-E R3. 6/24

17 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W PRACY NATRYSKU OBJAWY Mocne skupienie strumienia natrysku u góry lub u dołu. PRZYCZYNA Nagromadzenie się materiału na motylku, zatkane otwory rogowe, otwory centralne lub dysze. SPOSÓB USUNIĘCIA USTERKI Zamoczyć motylek lub końcówkę w odpowiednim rozpuszczalniku i dokładnie przeczyścić. Nagromadzenie się materiału na zewnętrznej stronie końcówki cieczy lub częściowo zatkana końcówka cieczy. W razie potrzeby, wymienić końcówkę cieczy lub motylek. Zabrudzona lub uszkodzona końcówka cieczy lub motylek. W razie potrzeby, wymienić końcówkę cieczy lub motylek. Wzór ze skupieniem natrysku po prawej lub po lewej stronie. Zatkane otwory z lewej lub prawej strony motylka. Zamoczyć motylek lub końcówkę w odpowiednim rozpuszczalniku i dokładnie przeczyścić. Zewnętrzne zabrudzenie lub uszkodzenie po lewej lub prawej stronie końcówki cieczy. W razie potrzeby, wymienić końcówkę cieczy lub motylek. Środki zaradcze w przypadku nadmiernego skupienia strumienia u góry, u dołu, z prawej i lewej strony. Ustalić, czy przeszkoda znajduje się w motylku, czy w końcówce cieczy. W tym celu należy wykonać próbny natrysk. Następnie należy obrócić motylek o ½ obrotu i wykonać próbny natrysk w innym miejscu. Jeżeli usterka wystąpi po przeciwnej stronie, przeszkoda istnieje w motylku. Należy wyczyścić motylek tak, jak to opisano wcześniej. Należy sprawdzić także, czy nie ma zaschniętej farby w środkowym otworze motylka. Usunąć poprzez przemycie rozpuszczalnikiem. Jeżeli umiejscowienie usterki nie uległo zmianie, jej przyczyna leży po stronie końcówki cieczy. Wyczyścić końcówkę. Jeżeli usterka występuje nadal, wymienić dyszę. SB-E R3. 7/24

18 Strumień natrysku mocno skupiony pośrodku. Zawór regulatora szerokości natrysku nastawiony na zbyt małą szerokość. Wykręcić przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby uzyskać właściwy rozkład strumienia. Zbyt wiele materiału. Zredukować strumień cieczy poprzez obrócenie śruby regulacyjnej iglicy cieczy w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Zmniejszyć ciśnienie cieczy. Materiał jest zbyt zawiesisty. Rozcieńczyć do wymaganej konsystencji. Zacinanie się lub "migotanie wachlarza natrysku. Zbyt niskie ciśnienie powietrza atomizującego. Luźna końcówka cieczy. Zwiększyć ciśnienie powietrza. Dokręcić. Nieprawidłowe osadzenie końcówki cieczy w głowicy pistoletu. Zdemontować końcówkę cieczy, przeczyścić elementy, sprawdzić gniazdo stożkowe na końcówce i pistolet pod kątem uszkodzeń lub zanieczyszczenia. Częściowa blokada kanału przepływu cieczy lub przewodu. Oczyścić lub wymienić. Strumień natrysku z tendencją do rozdzielania się Zbyt słaby strumień materiału. Zwiększyć strumień cieczy poprzez zmianę rozmiaru końcówki cieczy, otwarcie pokrętła sterowania iglicy lub zwiększenie ciśnienia cieczy na zbiornik generowania ciśnienia. Zbyt duże ciśnienie w rogach. Zmniejszyć ciśnienie powietrza poprzez wykonywanie obrotów zaworu sterowania profilem w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Zbyt duża ilość powietrza użyta do danej ilości cieczy. Zmniejszyć ciśnienie powietrza wlotowego. SB-E R3. 8/24

19 Skupienie kuliste. Zbyt duży strumień powietrza. Zmienić końcówkę cieczy na inną o mniejszym rozmiarze lub zmienić motylek na motylek o innych parametrach. Zbyt duże ciśnienie powietrza atomizacji. Zmniejszyć ciśnienie powietrza. Nadmierny odprysk. Zbyt duża odległość pistoletu od powierzchni. Sprawdzić odległość (normalnie mm). Zbyt duży strumień powietrza. Wyregulować pistolet lub zmniejszyć ciśnienie cieczy. Nacieki i firanki. Materiał zbyt rzadki. Odpowiednio wymieszać lub zastosować powłoki lekkie/zmniejszyć strumień cieczy. Pistolet pochylony pod kątem. Umocować pistolet pod odpowiednim kątem do pracy. Zbyt duża odległość pistoletu od powierzchni. Sprawdzić odległość. Schnięcie cienkiej powłoki o ziarnistości piasku przed jej wypłynięciem. Zbyt duże ciśnienie powietrza. Zbyt małe natężenie przepływu cieczy. Zmniejszyć ciśnienie powietrza i sprawdzić profil natrysku. Zwiększyć strumień cieczy poprzez zmianę rozmiaru końcówki cieczy, doprowadzenie ciśnienia lub poprzez obrócenie pokrętła sterowania iglicy w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. SB-E R3. 9/24

20 WYMIARY SB-E R3. 20/24

21 AKCESORIA Nr CZĘŚCI OPIS SPA-47-K Mikrometryczny zespół regulacji iglicy. SPA-67-K Końcówka ustalonego położenia iglicy. SPA-426-K Grzechotkowy zespół regulacji iglicy. SPA-22-K2 Armatura do zdalnego sterowania atomizacją i wachlarzem Zastępuje pozycje (7) patrz: widok rozstrzelony. SPA--K2 Zaślepki atomizacji i wachlarza, zastępuje pozycje (7) patrz: widok rozstrzelony. SPA-44-K Zawór Sterujący AGGS-33 Listwa instalacyjna. SS-659-CD Nakrętka listwy instalacyjnej. SB-E R3. 2/24

22 UWAGI SB-E R3. 22/24

23 UWAGI SB-E R3. 23/24

24 ZASADY GWARANCJI Produkty DeVilbiss są objęte roczną ograniczoną gwarancją Finishing Brands na materiały i wykonanie. Zastosowanie jakichkolwiek części lub akcesoriów pochodzących ze źródła innego niż Finishing Brands spowoduje utratę wszelkich gwarancji. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat gwarancji, prosimy o kontakt z najbliższym przedstawicielstwem Finishing Brands z poniższej listy. Firma Finishing Brands zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych urządzeń bez uprzedniego powiadomienia. DeVilbiss, Ransburg, MS, BGK i Binks są zastrzeżonymi nazwami handlowymi firmy Carlisle Fluid Technologies, Inc., prowadzącej działalność gospodarczą pod nazwą Finishing Brands. 206 Carlisle Fluid Technologies,Inc., prowadząca działalność gospodarczą pod nazwą Finishing Brands. Wszelkie prawa zastrzeżone. DeVilbiss jest częścią firmy Finishing Brands, światowego lidera w dziedzinie innowacyjnych technologii natryskowych. Aby uzyskać pomoc techniczną lub znaleźć autoryzowanego dystrybutora, należy skontaktować się z jednym z naszych międzynarodowych biur sprzedaży i obsługi klienta z poniższej listy. USA/Kanada info@carlisleft.com Tel. bezpłatny: Faks bezpłatny: Meksyk ventas@carlisleft.com.mx Tel.: Faks: Brazylia vendas@carlisleft.com.br Tel.: Faks: Wielka Brytania info@carlisleft.eu Tel.: +44 (0) Faks: +44 (0) Francja info@carlisleft.eu Tel.: +33(0) Faks: +33(0) ] Niemcy info@carlisleft.eu Tel.: +49 (0) Faks: +49 (0) Chiny mkt@carlisleft.com.cn Tel.: Faks: Japonia overseas-sales@carlisleft.co.jp Tel.: Faks: Australia sales@carlisleft.com.au Tel.: +6 (0) Faks: +6 (0) SB-E R3. 24/24

DEVILBISS AG360 Series:

DEVILBISS AG360 Series: INSTRUKCJA SERWISOWA DEVILBISS AG360 Series: Niskociśnieniowy automatyczny pistolet natryskowy z atomizacją powietrzem, rozgałęźnikiem obsługiwanym dźwignią lub śrubą oraz głowicą Petite AG362P II 2 G

Bardziej szczegółowo

Automatyczny pistolet z regulatorem w wersji bezpowietrznej ze wspomaganiem pneumatycznym AG363. II 2 G X T6

Automatyczny pistolet z regulatorem w wersji bezpowietrznej ze wspomaganiem pneumatycznym AG363. II 2 G X T6 INSTRUKCJA SERWISOWA BINKS AG360 Series: Automatyczny pistolet z regulatorem w wersji bezpowietrznej ze wspomaganiem pneumatycznym AG363. II 2 G X T6 WAŻNE! NIE NISZCZYĆ Klient jest odpowiedzialny za to,

Bardziej szczegółowo

High Efficiency Pistolet natryskowy z zasilaniem grawitacyjnym II 2 G X

High Efficiency Pistolet natryskowy z zasilaniem grawitacyjnym II 2 G X INSTRUKCJA SERWISOWA DEVILBISS PRI Pro Lite High Efficiency Pistolet natryskowy z zasilaniem grawitacyjnym II 2 G X WAŻNE! NIE NISZCZYĆ Klient jest odpowiedzialny za to, aby wszyscy operatorzy i personel

Bardziej szczegółowo

Grawitacyjny pistolet natryskowy do niewielkich napraw SMART oraz malowania niewielkich obszarów. II 2 G X

Grawitacyjny pistolet natryskowy do niewielkich napraw SMART oraz malowania niewielkich obszarów. II 2 G X INSTRUKCJA SERWISOWA DEVILBISS Sri PRO Series: SRi PRO Lite Grawitacyjny pistolet natryskowy do niewielkich napraw SMART oraz malowania niewielkich obszarów. II 2 G X WAŻNE! NIE NISZCZYĆ Klient jest odpowiedzialny

Bardziej szczegółowo

DEVILBISS Pro Lite Pro Lite E Ręczny pistolet natryskowy typu Conventional z atomizacją powietrzem II 2 G X WAŻNE! NIE NISZCZYĆ

DEVILBISS Pro Lite Pro Lite E Ręczny pistolet natryskowy typu Conventional z atomizacją powietrzem II 2 G X WAŻNE! NIE NISZCZYĆ INSTRUKCJA SERWISOWA DEVILBISS Pro Lite Pro Lite E Ręczny pistolet natryskowy typu Conventional z atomizacją powietrzem II 2 G X WAŻNE! NIE NISZCZYĆ Klient jest odpowiedzialny za to, aby wszyscy operatorzy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja serwisowa DX70. Zestawy pompy. Patent US R1.4 1/16

Instrukcja serwisowa DX70. Zestawy pompy. Patent US R1.4 1/16 Instrukcja serwisowa DX70 Zestawy pompy Patent US 9447780 773201R1.4 1/16 Opis produktu / Przedmiot deklaracji: Pompy membranowe pompy bez wyposażenia DX70 i DX200 i DX2003 oraz zespoły pomp Ten produkt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi COBRA 3C Automatyczny pistolet natryskowy

Instrukcja obsługi COBRA 3C Automatyczny pistolet natryskowy PL SB-E-2-74 ISS.03 II 2 G X T6 Instrukcja obsługi COBRA 3C Automatyczny pistolet natryskowy Spis treści Zagadnienie Strona Charakterystyka 3 Deklaracja zgodności WE 3 Znaki ostrzegawcze 4 Numeracja części

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

DX70. Pompa Membranowa

DX70. Pompa Membranowa Instrukcja serwisowa DX70 Pompa Membranowa Patent US 9447780 773200R1.4 1/16 Opis produktu / Przedmiot deklaracji: Pompy membranowe pompy bez wyposażenia DX70 i DX200 i DX2003 oraz zespoły pomp Ten produkt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja serwisowa. Zestawy pompy DX70

Instrukcja serwisowa. Zestawy pompy DX70 Instrukcja serwisowa Zestawy pompy DX70 produktu Ten produkt jest przeznaczony do użytku z: Pompy membranowe pompy bez wyposażenia DX70 i zespoły pomp Materiały na bazie rozpuszczalnika i wody Przystosowany

Bardziej szczegółowo

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0409 573.054.211 Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA Części zamienne : PISTOLET M 22 GRAWITACYJNY (Dok. 573.322.050)

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010 INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010 Legenda: 1. Wkręcany zbiornik 2. Pokrętło regulacji strumienia 3. Pokrętło regulacji produktu 4. Dźwignia regulacji przepływu 5. Spust

Bardziej szczegółowo

DX200. Pompa membranowa

DX200. Pompa membranowa Instrukcja serwisowa PL DX200 Pompa membranowa DX200AR DX200ANB DX200AN DX200AM Patent US9447780 77-3207-R1.6 1/16 Opis produktu / Przedmiot deklaracji: Pompy membranowe pompy bez wyposażenia DX70 i DX200

Bardziej szczegółowo

DX200. Pompa membranowa wersja ze stali nierdzewnej

DX200. Pompa membranowa wersja ze stali nierdzewnej Instrukcja serwisowa DX200 Pompa membranowa wersja ze stali nierdzewnej DX200SR DX200SN DX200SM DX200SP Patent US9447780 77-3211-R1.4 1/20 Opis produktu / Przedmiot deklaracji: Pompy membranowe pompy bez

Bardziej szczegółowo

Instrukcja serwisowa. Pompa przeponowa DX70

Instrukcja serwisowa. Pompa przeponowa DX70 Instrukcja serwisowa Pompa przeponowa DX70 Opis produktu Ten produkt jest przeznaczony do użytku z: Pompy membranowe pompy bez wyposażenia DX70 i zespoły pomp Materiały na bazie rozpuszczalnika i wody

Bardziej szczegółowo

DX200. Zestawy pompy

DX200. Zestawy pompy Instrukcja serwisowa DX200 Zestawy pompy (DX200A## & DX200S##) Patent US9447780 773208R1.7 1/16 produktu / Przedmiot deklaracji: Pompy membranowe pompy bez wyposażenia DX70 i DX200 i DX2003 oraz zespoły

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc ) SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIOWY I SSĄCY M 22 HTi - HPA Instr. : 0501 573.055.211 Data : 20/01/05 Anulowany : Modyfikowany : DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc.

Bardziej szczegółowo

ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0)

ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0) l PISTOLET AIRMIX Xcite SPECYFIKACJE TECHNICZNE ORYGINAŁ UWAGA: Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań profesjonalnych)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Cobra 1 automatyczny pistolet do natryskiwania

Instrukcja obsługi Cobra 1 automatyczny pistolet do natryskiwania Instrukcja obsługi Cobra 1 automatyczny pistolet do natryskiwania Instrukcja obsługi Automatyczny pistolet do natryskiwania Cobra 1 Ważne Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)

Bardziej szczegółowo

TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU

TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU l AIRMIX Xcite SPECYFIKACJE TECHNICZNE TŁUMACZENIE ORYGINALNEGO DOKUMENTU UWAGA: Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada

Bardziej szczegółowo

Zawory przelotowe, PN25, gwintowane zewnętrznie

Zawory przelotowe, PN25, gwintowane zewnętrznie 4 379 Zawory przelotowe, PN25, gwintowane zewnętrznie VVG55... Zawory przelotowe z przyłączami z gwintem zewnętrznym, PN25 Korpus zaworu z brązu Rg5 DN5... 25 mm (½"... ") k vs 0.25... 6.3 m 3 /h Skok

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN

PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN PTL PRZEMYSŁOWE TECHNIKI LAKIERNICZE RESIN Hydrodynamiczny pistolet natryskowy Graco XTR 7 (7250 Psi, 500 bar) Graco XTR 5 (5000 Psi, 345 bar) Dokumentacja Techniczno Ruchowa wykaz części UWAGA Poniżej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Pistolet natryskowy z zasilaniem ciśnieniowym JGA

Instrukcja obsługi Pistolet natryskowy z zasilaniem ciśnieniowym JGA PL SB-E-2-251 WYDANIE 06 Instrukcja obsługi Pistolet natryskowy z zasilaniem ciśnieniowym JGA 1 Spis treści Zagadnienie Strona Opis użytkowy 3 Numery katalogowe części 3 Deklaracja zgodności WE 3 Ostrzeżenia

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900 INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A Instrukcja : 0302 573.025.211 Data : 10/02/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A Części zamienne : Zestaw naścienny (Dok. 573.260.050) Układ hydrauliczny (Dok. 573.663.040)

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

Zawory strefowe 2- i 3-drogowe PN16

Zawory strefowe 2- i 3-drogowe PN16 4 842 Zawory 2-drogowe VVI46.5 do VVI46.25 Zawory 3-drogowe VXI46.5 do VXI46.25 Zawory strefowe 2- i 3-drogowe PN6 Zawory 2-drogowe VVS46.5 do VVS46.25 Zawory 3-drogowe VXS46.5 do VXS46.25 VVI46... VXI46...

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi POMPA AIRMIX. z silnikiem różnicowym

Instrukcja obsługi POMPA AIRMIX. z silnikiem różnicowym Instrukcja obsługi POMPA AIRMIX z silnikiem różnicowym Instrukcja : 0206 573.001.211 Data : 17/06/02 KREMLIN 150, avenue de Stalingrad 93240 STAINS - FRANCE Téléphone : 33 (1) 49 40 25 25 Télécopie : 33

Bardziej szczegółowo

Zawory z gniazdem kątowym VZXF

Zawory z gniazdem kątowym VZXF Główne cechy i przegląd Funkcja Zawór z gniazdem kątowym VZXF jest sterowanym zewnętrznie zaworem 2/2. Zawory o tej konstrukcji są przełączane przez dodatkowe medium sterujące. Zawór w położeniu spoczynkowym

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA SPECYFIKACJA PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0707 573.055.211 Data : 02/07/07 Anuluje : 1/09/05 Zmiana : wkręcana oś spustu DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO 3000 SERIES

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO 3000 SERIES INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO 3000 SERIES Przed uzyciem pistoletu lakierniczego należy zapoznać sie z instrukcją użytkowania. Informację zawarte w intrukcji należe respektować w każdym przypadku.

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR  Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Serwisowa PL

Instrukcja Serwisowa PL Instrukcja Serwisowa PL Maple 8/5 Pompa Model 0404 77-33 R3.0 /0 www.carlisleft.com Opis Produktu / Przedmiot Deklaracji: Ten Produkt jest przeznaczony do użytku z: Pompy Maple, DVP, 04009, 0400, 0400-LS

Bardziej szczegółowo

Zawory strefowe 2-drogowe i 3-drogowe PN16

Zawory strefowe 2-drogowe i 3-drogowe PN16 4 842 Zawory 2-drogowe VVI46.15 do VVI46.25 Zawory 3-drogowe VXI46.15 do VXI46.25 Zawory 2-drogowe VVS46.15 do VVS46.25 Zawory 3-drogowe VXS46.15 do VXS46.25 Zawory strefowe 2-drogowe i 3-drogowe PN16

Bardziej szczegółowo

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2 SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A2 Instrukcja : 0709 573.030.211 Data : 21/09/07 Anulowano : 2/03/07 Modyf. : aktualizacja (wylot filtra : M 1/2 JIC) DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2 Części zamienne

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PdG, PdG.S i PdG-A

Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PdG, PdG.S i PdG-A Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PdG, PdG.S i PdG-A Spis treści 1. UŻYTKOWANIE I ZASTOSOWANIE... 2 2. WŁAŚCIWOŚCI... 4 3. BEZPIECZEŃSTWO... 5 4. URUCHOMIENIE... 6 5. KONTAKT... 6 1. UŻYTKOWANIE I

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia

Bardziej szczegółowo

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na

Bardziej szczegółowo

CEJN. Sprężone powietrze. Doskonały przykład jakości, wydajności i bezpieczeństwa.

CEJN. Sprężone powietrze. Doskonały przykład jakości, wydajności i bezpieczeństwa. CEJN Sprężone powietrze Doskonały przykład jakości, wydajności i bezpieczeństwa www.cejn.com Seria 320 ORYGINALNA NORMA CEJN, NORMA EUROPEJSKA 7,6 (7,4) GLOBALNY Niezwykle wysoka przepustowość Niewielkie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Cobra 2 automatyczny pistolet do natryskiwania

Instrukcja obsługi Cobra 2 automatyczny pistolet do natryskiwania Instrukcja obsługi Cobra 2 automatyczny pistolet do natryskiwania Instrukcja obsługi Automatyczny pistolet do natryskiwania Cobra 2 Ważne Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P Poglądowy schemat zasilania Fig.1 1.Dane techniczne MODEL Wrzeciono Predkość Moment Roboczy Moment Max Gwint wlotu powietrza Zużycie powietrza

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 1 HUZAIR model: KU-1P

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 1 HUZAIR model: KU-1P INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 1 HUZAIR model: KU-1P Poglądowy schemat zasilania Fig.1 Fig.2 1.Dane techniczne MODEL Wrzeciono Predkość Moment Roboczy Moment Max Gwint wlotu powietrza Zużycie powietrza

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA PL PARAMETRY R4 (5/2019) PL-1 / 16 Wersje z płaską końcówką. Wersje z przekręcaną końcówką

INSTRUKCJA SERWISOWA PL PARAMETRY R4 (5/2019) PL-1 / 16   Wersje z płaską końcówką. Wersje z przekręcaną końcówką INSTRUKCJA SERWISOWA TROPHY AA 1600 BEZPOWIETRZNE PISTOLETY NATRYSKOWE ZE WSPOMAGANIEM PNEUMATYCZNYM DO MALOWANIA W TECHNIKACH NISKOCIŚNIENIOWYCH (HVLP) I ŚREDNIOCIŚNIENIOWYCH (LVMP) Wersje z płaską końcówką

Bardziej szczegółowo

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok ) SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania

Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania Nr art. D 030 034 Wydanie z dnia 2000/08/PR-10 Bardzo dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli Państwo nas i nasze produkty. Prosimy przeczytać

Bardziej szczegółowo

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych

Bardziej szczegółowo

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Serwisowa PL

Instrukcja Serwisowa PL Instrukcja Serwisowa Maple 5/3 Pompa Model 04009 77-333 R4.0 /0 www.carlisleft.com Opis produktu / Przedmiot deklaracji: Pompy Maple, DVP, 04009, 0400, 0400-LS 0406, 0407, 0403, 04040, 0404, 0404, 04077,

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal nierdzewna

Materiał : Stal nierdzewna Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 1/4" do 3" gwint wewnętrzny BSP - 20 C + 200 C Max Ciśnienie : 63 Barów Specyfikacje : PTFE+FKM uszczelki na trzpieniu Gniazdo z wypełnieniem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY

Bardziej szczegółowo

Modele: MX XXX & MX XXX, = PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE), UL (UHMWPE/skóra), UU (UHMWPE)

Modele: MX XXX & MX XXX, = PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE), UL (UHMWPE/skóra), UU (UHMWPE) Instrukcja serwisowa Pompa i uszczelnienia MX060 i MX9070 Modele: MX060 -XXX & MX9070 -XXX, = PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE), UL (UHMWPE/skóra), UU (UHMWPE) A C B Patent 7,603,855. SPECYFIKACJA pompa bez

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie

Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie 36 Zawory przelotowe, PN6, gwintowane zewnętrznie VVG... Korpus zaworu z brązu CC9K (Rg5) Średnica DN5 DN0 k vs 5 25 m 3 /h Przyłącza z gwintem zewnętrznym G B wg ISO 228/ do uszczelnień płaskich Śrubunki

Bardziej szczegółowo

Zawór proporcjonalny do różnych mediów VZQA

Zawór proporcjonalny do różnych mediów VZQA Główne cechy i przegląd Funkcja Zawór proporcjonalny jest zaworem 2/2 do sterowania przepływami mediów. W położeniu wyjściowym jest otwarty. Elementem odcinającym jest cylindryczny element zaciskowy wykonany

Bardziej szczegółowo

Klapy odcinające PN6

Klapy odcinające PN6 4 111 Klapy odcinające PN6 K1i... Klapy odcinające PN6, z przyłączami gwintowanymi wewnętrznie Wykonane z żeliwa sferoidalnego, GG-25 DN¾", DN1" lub DN1¼" k vs 11 m 3 /h, 19 m 3 /h lub 30 m 3 /h Kąt obrotu

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ ZALECENIA BHP ZASADA DZIAŁANIA DANE TECHNICZNE...

SPIS TREŚCI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ ZALECENIA BHP ZASADA DZIAŁANIA DANE TECHNICZNE... SPIS TREŚCI 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ... 2 2. ZALECENIA BHP... 2 3. ZASADA DZIAŁANIA... 3 4. DANE TECHNICZNE... 4 5. URUCHOMIENIE... 5 6. OBSŁUGA TECHNICZNA... 5 7. USTERKI FUNKCJONALNE...

Bardziej szczegółowo

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

Zawór EVRM wersja gwintowana. Zawór EVRM wersja kołnierzowa CIŚNIENIE 6 BAR (EVRM6-NA) MODEL PRZYŁĄCZE

Zawór EVRM wersja gwintowana. Zawór EVRM wersja kołnierzowa CIŚNIENIE 6 BAR (EVRM6-NA) MODEL PRZYŁĄCZE EVRM elektromagnetyczny zawór odcinający OPIS EVRM to linia elektromagnetycznych zaworów odcinających współpracujących z systemami detekcji gazów MSR PolyGard2. W przypadku wykrycia wycieku przez system

Bardziej szczegółowo

Zawory podstawowe VZWE, uruchamiane cewką

Zawory podstawowe VZWE, uruchamiane cewką Informacje ogólne i przegląd programu produkcyjnego Funkcja Zawory VZWE są zaworami 2/2 z pilotem. Służą one do generowania impulsów sprężonego powietrza dla systemów mechanicznego czyszczenia filtrów

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 17 A

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 17 A OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX model 17 A Instrukcja : 0302 573.024.211 Data : 10/02/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 17 A CZEŚCI ZAMIENNE : Zespół nascienny (Doc. 573.259.050) Hydraulika (Doc. 573.663.040)

Bardziej szczegółowo

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 Instrukcja : 0409 573.077.110 Data : 01/09/04 - Anulowano/supersede : 22/11/01 Modyfikacja: KREMLIN REXSON Site de Stains

Bardziej szczegółowo

Zawór upustowy typ 620

Zawór upustowy typ 620 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do

Bardziej szczegółowo

PISTOLETY AIRLESS INOX ASI 24 - ASI 40

PISTOLETY AIRLESS INOX ASI 24 - ASI 40 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETY AIRLESS INOX ASI 24 - ASI 40 INSTRUCTION MANUAL ASI 24 AND ASI 40 AIRLESS GUNS STAINLESS STEEL MODEL Instrukcja : 0005 573.042.110 Data : 24/05/00 - Anulowano/Supersede : 09/01/98

Bardziej szczegółowo

Building Technologies Division

Building Technologies Division 7 632 Zawory motylkowe VKF41.xxxC Zawory motylkowe w konstrukcji dwukołnierzowej do montażu w ścieżkach gazowych Dysk z uszczelnieniem metalicznym DN40...DN200 Kąt obrotu 85 Bezobsługowe Nadają się do

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9835/9836/9837/9838

OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9835/9836/9837/9838 OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9835/9836/9837/9838 1 Spis treści : 1. PRZEZNACZENIE 2. DOBÓR ZAWORÓW 3. MAGAZYNOWANIE

Bardziej szczegółowo

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa do sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa do sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa do sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory te

Bardziej szczegółowo

Modele: MX XXX & MX XXX, = PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE), UL (UHMWPE/skóra), UU (UHMWPE)

Modele: MX XXX & MX XXX, = PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE), UL (UHMWPE/skóra), UU (UHMWPE) Instrukcja serwisowa Pompa i uszczelnienia MX036 i MX90 Modele: MX036 -XXX & MX90 -XXX, = PP (PTFE), PU (PTFE/UHMWPE), UL (UHMWPE/skóra), UU (UHMWPE) A C B Patent 7,603,855. SPECYFIKACJA pompa bez wyposażenia

Bardziej szczegółowo