Cos è il Censimento permanente?

Podobne dokumenty
Cos è il Censimento permanente?

Modulo comunitario 1 SCRIVERE IN STAMPATELLO CON PENNA NERA

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Rozdział I. Dokumenty sądowe i notarialne

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Lo Studio, costituito nel 1957, ha Sede a Roma nel quartiere Prati, adiacente la Corte di Cassazione.

NARODOWY SPIS POWSZECHNY LUDNOŚCI I MIESZKAŃ

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Chiedere aiuto

WŁOCHY. analiza systemu edukacji.

Operatore indipendente del settore / Niezależny podmiot prowadzący przedsiębiorstwo. Autorità emittente / Organ wydający

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Katarzyna Biernacka-Licznar, Ewa uchowska. Egzamin. na tłumacza przysi głego. Zbiór dokumentów włoskich

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 23 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

SYSTEMY EDUKACJI W EUROPIE STAN OBECNY I PLANOWANE REFORMY WŁOCHY

Rekrutacja Życiorys / CV

P R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto. maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017

Rekrutacja Życiorys / CV

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Storia dell Uomo, storie di cibo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Viaggi Andando in giro

WYŻSZA SZKOŁA HOTELARSTWA I GASTRONOMII W POZNANIU SYLABUS JĘZYK WŁOSKI

[Eventi PA] Webinar "Approfondimenti sulla nuova modulistica unificata e standardizzata" (19/06, ore 10)

Immigrazione Documenti

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI

Wniosek dotyczy lokalu: mieszkalnego*/socjalnego*/zamiennego*nr wniosku WYKAZ OSÓB ZGŁOSZONYCH DO WSPÓLNEGO ZAMIESZKANIA: wnioskodawca

WNIOSEK O ZAWARCIE UMOWY NAJMU LOKALU MIESZKALNEGO

conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto aziendale conto per studenti Ci sono dei canoni mensili per il conto?

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Condizioni generali di ritiro e di accettazione di particolari usati BX

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

CERAMIKA HIGH TECH ZDROWIE I OCHRONA ŚRODOWISKA DLA TWOJEGO DOMU ALTA TECNOLOGIA IN CERAMICA IGIENE E SOSTENIBILITÁ PER LA TUA CASA

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

WNIOSEK O ZAMIANĘ LOKALU MIESZKALNEGO NA INNY WOLNY LOKAL MIESZKALNY

1.Wniosek nr... /... o wynajęcie lokalu mieszkalnego (wypełnia Urząd Miasta)

Życie za granicą Bank

imię i nazwisko wnioskodawcy adres (ulica, kod pocztowy) telefon kontaktowy Urząd Miejski w Wołominie Zespół ds Gospodarki Mieszkaniowej Proszę o:

OŚWIADCZENIE O STANIE RODZINNYM, MAJĄTKOWYM, DOCHODACH I ŹRÓDŁACH UTRZYMANIA

w związku z indywidualnymi potrzebami osób niepełnosprawnych

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

ankieta dla dyrektora szkoły podstawowej

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY DO PROJEKTU Sochaczew Miasto e-innowacji

WNIOSEK O WYNAJĘCIE LOKALU MIESZKALNEGO / SOCJALNEGO. I. Proszę o wynajęcie mieszkania dla niżej wymienionych osób :

WNIOSEK O DOPŁATY DO CZYNSZU

WNIOSEK O RENTĘ SOCJALNĄ

Program Mieszkania na start

Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Wniosek o zawarcie umowy w związku z okolicznością wymienioną w pkt...

(wypełnia wnioskodawca)

PASSATO PROSSIMO PRZESZŁY BLISKI

Urząd Gminy Brwinów ul.grodziska Brwinów

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

Pinze di presa per wafer SWGm

INFORMACJA DOTYCZĄCA OŚWIADCZENIA

W N I O S E K. dla osób ubiegających się o przyznanie lokalu komunalnego.

Załącznik nr 1 do uchwały LXIII/772/18 Rady Miejskiej Wałbrzycha z dnia 8 listopada 2018 r. W N I O S E K

DANE DOTYCZĄCE WNIOSKODAWCY ADRES ZAMELDOWANIA WNIOSKODAWCY

a) wynajęcie lokalu, lokalu socjalnego* b) zamiana dotychczasowego lokalu,* 2. Aktualizacja wniosku nr... o wynajęcie lokalu mieszkalnego

WNIOSEK O ZAWARCIE UMOWY NAJMU LOKALU Z MIESZKANIOWEGO ZASOBU MIASTA

1. Imię i nazwisko... W przypadku małoletnich (dzieci i młodzież do lat 18), dane o dziecku wypełnia jedno z rodziców lub opiekun prawny

Wniosek/ arkusz weryfikacyjny *

zaprasza w podróż na Pomorze z kursem języka polskiego vi invita a un Viaggio in Pomerania con corso di Lingua polacca

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Jestem obywatelem Unii Europejskiej i będę przebywał w Polsce dłużej niż 3 miesiące

STAROSTA POWIATU WSCHOWSKIEGO. CZEŚĆ I 1. Dane osoby składającej wniosek o świadczenie dobry start, zwanej dalej wnioskodawcą".

Nazwisko ( proszę wpisać drukowanymi literami) Imię Nr indeksu Data urodzenia

WNIOSEK O PRZYZNANIE STYPENDIUM SZKOLNEGO

Prova Esonero Elettromagnetismo (a.a. 2017/18, S. Giagu/F. Lacava/F. Piacentini) Esercizio 2 θ L

tel... PREZYDENT MIASTA RACIBÓRZ ul. Króla Stefana Batorego Racibórz

WNIOSEK O PRZYJĘCIE DO PUBLICZNEGO PRZEDSZKOLA NR 6 WE WRZEŚNI - NA ROK SZKOLNY 2017/18

OŚWIADCZENIE o sytuacji rodzinnej, materialnej i finansowej F- 062/1 NACZELNIK URZĘDU SKARBOWEGO W WODZISŁAWIU ŚLĄSKIM

WNIOSEK O PRZYDZIAŁ LOKALU

OŚWIADCZENIE INFORMACJA

WNIOSEK O WYRAŻENIE ZGODY NA ODDANIE LOKALU PRZEZ NAJEMCĘ DO BEZPŁATNEGO UŻYWANIA l. WNIOSEK DOTYCZY (proszę zaznaczyć właściwy kwadrat):

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2011 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

WNIOSEK O NAJEM LOKALU MIESZKALNEGO

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

WNIOSEK O ZAWARCIE UMOWY NAJMU LOKALU Z MIESZKANIOWEGO ZASOBU MIASTA

KWESTIONARIUSZ ROZMOWY

Ulica Nr domu Nr lokalu Miejscowość PŁOCK Kod pocztowy - Poczta. Ulica Nr domu Nr lokalu Miejscowość Kod pocztowy - Poczta

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Può aiutarmi? Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Parla inglese?

Urząd Miejski w Czaplinku Referat Gospodarki Komunalnej i Ochrony Środowiska ul. Rynek Czaplinek

KWESTIONARIUSZ ROZMOWY

Znak Sprawy:. 1. Wniosek Nr... o wynajęcie lokalu mieszkalnego. a) wynajęcie lokalu, lokalu socjalnego, lokalu o obniżonym standardzie*

INT EXT PART. U0031A_PL 06/ AP F OFF. Istruzioni d uso Instructions for use Instrukcja

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY

Badaniu szkolnych uwarunkowań efektywności kształcenia

DEKLARACJA O WYSOKOŚCI OPŁATY ZA GOSPODAROWANIE ODPADAMI KOMUNALNYMI Podstawa prawna:

Transkrypt:

ACCEDI ALQUESTIONARIO ONLINE Codice utente -Pin Recupera Codice utente e/o Pin Il Censimento permanentedella popolazione e delle abitazioni Cos è il Censimento permanente? ZALOGUJ SIĘ DO ANKIETY ONLINE Kod użytkownika Pin Odzyskaj kod użytkownika i/lub Pin Spis powszechny ludności i mieszkań Co to jest Spis powszechny? Per la prima volta l'istat rileva, con un cadenza annuale e non più decennale, le principali caratteristiche della popolazione dimorante sul territorio e le sue condizioni sociali ed economiche a livello nazionale, regionale e locale. Il NUOVO Censimento permanente della popolazione e delle abitazioni non coinvolge tutte le famiglie italiane, ma ogni anno un campione di esse: nel 2018 saranno circa un milione e 400 mila famiglie, residenti in 2.800 comuni. Po raz pierwszy Narodowy Instytut Statystyczny (Istat) przedstawia zestawienie okresowe teraz corocznie, a nie co dziesięć lat - głównych cech ludności zamieszkującej na danym terytorium oraz warunki socjalne i materialne - na poziomie krajowym, regionalnym i lokalnym. NOWY Spis powszechny ludności i mieszkań nie obejmuje wszystkich włoskich rodzin, ale każdego roku wybraną próbę: w 2018 roku będzie obejmował około miliona i 400 tysięcy rodzin, zamieszkałych w 2800 gminach. Sono obbligato a rispondere? Jestem zobowiązany do odpowiedzi? SÌ, l obbligo di risposta per questa rilevazione è sancito dall art. 7 del d.lgs. n. 322/1989 e dal DPR 31 gennaio 2018 di approvazione del nel Programma statistico nazionale 2017-2019 (codice IST-02494 e IST-02493). Successivamente alla pubblicazione in Gazzetta Ufficiale del Programma statistico nazionale 2017-2019 Aggiornamento 2018-2019, in corso di predisposizione, l obbligo di risposta sarà definito dal decreto di approvazione di tale atto. La Rilevazione è compresa nel Programma statistico nazionale in vigore e nell aggiornamento 2018-2019, in corso di predisposizione, ed è consultabile sul sito internet dell Istat all indirizzo: www.istat.it/it/organizzazione-e-attività/organizzazione/normativa La riservatezza è tutelata? TAK, obowiązek uczestnictwa w Spisie Powszechnym jest uregulowny przepisami art. 7 Rozporządzenia z mocą ustawy 322/1989 oraz Rozporządzenia Prezydenta Republiki z dnia 31 stycznia 2018 roku zatwierdzającego krajowy program badań statystycznych na lata 2017-2019 (kod IST-02494 e IST-02493)"). Po opublikowaniu w Dzienniku Ustaw krajowego programu badań statystycznych na lata 2017-2019 Aktualizacja 2018-2019 obecnie w przygotowaniu: obowiązek udzielenia odpowiedzi zostanie określony w postanowieniu zatwierdzającym taki dokument. Pozyskanie danych jest uwzględnione w aktualnie obowiązującym Krajowym programie badań statystycznych oraz w aktualizacji na lata 2018-2019, obecnie w przygotowaniu, i jest opisane na stronie internetowej Narodowego Instytutu Statystycznego Istat pod adresem: www.istat.it/it/organizzazione-e-attività/organizzazione/normativa. Czy jest zapewniona poufność? SÌ, tutte le risposte fornite sono protette dalla legge sulla tutela della riservatezza (d.lgs.n. 196 del 30 giugno 2003). Tutte le persone coinvolte nelle attività previste dal censimento sono tenute al segreto d ufficio. A chi posso rivolgermi in caso di difficoltà? Per ricevere assistenza e chiarimenti durante la rilevazione è possibile: rivolgersi al Numero verde gratuito 800 811 177. Il servizio è attivo dall 8 ottobre al 20 dicembre dalle ore 09:00 alle ore 21:00 scrivere alla casella di posta elettronica censimentipermanenti.popolazionelista@istat.it recarsi in uno dei Centri Comunali di Rilevazione istituiti presso il Comune. I recapiti sono disponibili alla pagina www.istat.it/it/censimenti-permanenti/popolazione-e-abitazioni TAK, wszystkie udzielone odpowiedzi są chronione przepisami ustawy o ochronie danych niejawnych (Rozporządzenie z mocą ustawy nr 196 z 30 czerwca 2003r.). Wszystkie osoby pracujące przy Spisie Powszechnym objęte są obowiązkiem zachowania tajemnicy służbowej. Do kogo mogę się zwrócić w przypadku niejasności? W celu uzyskania wszelkich wyjaśnień dotyczących wypełniania ankiety należy zadzwonić pod bezpłatny numer 800 811 177. Usługa jest aktywna od 8 października do 20 grudnia w godzinach od 09:00 do 21:00 Należy wysłać e-mail na adres censimentipermanenti.popolazionelista@istat.it Należy udać się do jednego ze znajdujących się w gminie ośrodków spisu. Adresy dostępne są na stronie www.istat.it/it/censimenti-permanenti/popolazione-e-abitazioni

Cosa contiene il Questionario? Guida alla compilazione La Lista con i componenti della famiglia, ovvero tutte le persone che hanno dimora abituale nell'alloggio, anche se assenti alla data della rilevazione. Per ogni persona inserita nella Lista deve essere compilata una Scheda individuale. La sezione Alloggio, che contiene domande sul tipo di alloggio, sulle caratteristiche dell'abitazione, sull'edificio e sulla disponibilità di auto e posto auto. La sezione Informazioni finali che contiene domande sulle modalità di compilazione e sui canali di comunicazione. Chi deve compilare il Questionario? L (CAWI) Il Questionario deve essere compilato dalla persona di riferimento (cioè dalla persona cui è stata inviata la lettera dell Istat) o, se ciò non fosse possibile, da un altra persona della famiglia o da una persona di fiducia. Per la compilazione delle schede individuali è necessaria la collaborazione di tutti i componenti della famiglia. Il Questionario deve essere compilato solo se, con riferimento al 7 ottobre 2018, la famiglia aveva dimora abituale presso l indirizzo a cui è stata recapitata la lettera a firma del Presidente. Se al 7 ottobre 2018 la famiglia non aveva più dimora abituale presso l indirizzo deve contattare il Numero Verde. Come deve essere compilato il Questionario? Le risposte vanno fornite con riferimento al7 OTTOBRE 2018, ad eccezione dei casi in cui nella domanda è indicato un periodo diverso. È possibile iniziare la compilazione del questionario dalle informazioni sulla Lista dei componenti o da quelle sull Alloggio. Alcune risposte sono state precompilate in base ai dati amministrativi disponibili e devono essere confermate o modificate. Per ciascuna persona della famiglia, dopo la conferma o la modifica delle informazioni sul nome, cognome e codice fiscale, sarà compilabile la relativa Scheda individuale. La sezione Informazioni finali può essere compilata solo dopo aver completato la Lista dei componenti con le Schede individuali e la sezione Alloggio. È possibile salvare in ogni momento e continuare successivamente, anche uscendo dal questionario, senza perdere alcun dato. Per alcuni quesiti è possibile avere maggiori informazioni cliccando sul simbolo i. Dopo aver completato tutte le sezioni, è necessario inviare il questionario dalla pagina Riepilogo e invio. Dopo l invio non sarà più possibile modificare il questionario. Wskazówki pomocnicze do wypełnienia ankiety Co zawiera Ankieta? Listę wszystkich członków rodziny, czyli wszystkich osób zamieszkujących na stałe w lokalu, nawet jeśli nie są obecne w czasie przeprowadzania spisu. Należy wypełnić Arkusz indywidualny dla każdej osoby wymienionej na liście. Dział dotyczący miejsca zamieszkania, zawierający pytania dotyczące rodzaju miejsca zamieszkania, opis cech miejsca zamieszkania, budynku oraz dysponowania samochodu i miejsc parkingowych. Dział dotyczący informacji końcowych zawiera pytania dotyczące sposobu wypełniania i kanałów komunikacyjnych. Kto wypełnia Ankietę? L (CAWI) Ankietę wypełnia osoba odniesienia (tj. adresat pisma wysłanego przez Narodowy Instytut Statystyczny (Istat)) lub - jeśli to jest niemożliwe - inna osoba z rodziny lub osoba zaufana. Do wypełnienia poszczególnych arkuszy konieczna jest współpraca wszystkich członków rodziny. Ankietę należy wypełnić tylko w przypadku, gdy w dniu 7 października 2018 rodzina posiadała miejsce stałego zamieszkania pod adresem, na który zostało zaadresowane pismo podpisane przez Dyrektora. Jeżeli w dniu 7 października 2018 miejsce stałego zamieszkania rodziny nie znajdowało się pod wskazanym adresem, należy skontaktować się z bezpłatną infolinią. Jak należy wypełnić Ankietę? Odpowiedzi należy udzielać według stanu na dzień 7 PAŹDZIERNIKA 2018 roku, z wyłączeniem przypadków, w których w pytaniu jest wskazany okres czasu. Można rozpocząć wypełnianie Ankiety od informacji dotyczących członków rodziny lub miejsca zamieszkania. Niektóre odpowiedzi zostały wstępnie podane na podstawie dostępnych danych administracyjnych i należy je potwierdzić lub zmienić. Dla każdej osoby w rodzinie - po potwierdzeniu lub zmianie informacji dotyczących imienia, nazwiska, numeru identyfikacji podatkowej będzie można wypełnić stosowny Arkusz indywidualny. Dział Informacje końcowe można wypełnić dopiero po uzupełnieniu Listy osób w rodzinie z Arkuszami indywidualnymi oraz działu Miejsce zamieszkania. Wprowadzone dane można w dowolnym momencie zapisać i kontynuować wypełnianie później, również po wyjściu z Ankiety, nie tracąc wprowadzonych dotąd informacji. W przypadku niektórych pytań istnieje możliwość uzyskania dodatkowych informacji, kliknięciem symbolu "i". Po wypełnieniu wszystkich działów należy wysłać Ankietę ze strony Podsumowanie i wysyłanie.

Po wysłaniu Ankiety będzie utracona możliwość zmiany wprowadzonych do niej danych. Cosa si intende per famiglia? Za rodzinę uważa się Una famiglia è un insieme di persone legate da vincoli di matrimonio, parentela, affinità, adozione, tutela o da vincoli affettivi, coabitanti e aventi dimora abituale nello stesso comune (anche se non sono ancora iscritte all'anagrafe della popolazione del comune). Una famiglia può essere costituita anche da una sola persona. Continuano a far parte della famiglia le persone temporaneamente assenti 1, sia che si trovino presso altro alloggio (o convivenza) dello stesso comune, sia che si trovino in un altro comune o all'estero. Per le famiglie coabitanti leggere la nota 2. 1 L assenza temporanea o occasionale dalla famiglia di appartenenza è generalmente determinata da uno dei seguenti motivi: emigrazione in altro comune o all estero, nel caso si tratti di emigrazione per l esercizio di occupazioni stagionali o comunque temporanee. In particolare ci si riferisce alle persone che, per raggiungere il comune dove svolgono la loro attività professionale, si assentano da quello di dimora abituale, nel quale hanno l abitazione, la famiglia, l iscrizione anagrafica, facendovi ritorno la sera o anche settimanalmente; istruzione: chi studia lontano da casa, indipendentemente dalla frequenza con cui vi fa ritorno; ricovero in istituti di cura, di qualsiasi natura, purché la permanenza nel comune non superi i due anni; detenzione in attesa di giudizio; affari, turismo, breve cura e simili; servizio statale all estero; imbarco su navi della marina militare e mercantile. 2 In caso di famiglie coabitanti, deve compilare il Questionario solo la famiglia a cui è stata racapitata la lettera del Presidente dell Istat. Se il personale di servizio (lavoratori domestici di sostegno, collaboratori familiari, badanti, eccetera) e la famiglia presso la quale lavora costituiscono famiglie a sé stanti che vivono insieme, deve compilare il Questionario solo la famiglia che ha ricevuto la lettera del Presidente dell Istat. Se il personale di servizio è considerato parte della famiglia presso cui lavora e questa famiglia ha ricevuto la lettera del Presidente dell Istat, è possibile inserire il personale di servizio nella Lista (qualora non fosse già inserito). Zbiór osób połączonych związkiem małżeńskim, stosunkiem pokrewieństwa, powinowactwa, przysposobieniem, sprawowaniem opieki lub pozostających w związku uczuciowym, wspólnie zamieszkałych, mających stałe miejsce zamieszkania w tej samej gminie (nawet jeśli nie są one jeszcze wpisane do ewidencji ludności danej gminy). Rodzinę stanowi również jedna osoba. Członka rodziny stanowią również osoby czasowo nieobecne 1 - bez względu na to, czy przebywają w innym miejscu zamieszkania (lub współzamieszkania) znajdującym się w tej samej gminie, w innej gminie czy za granicą. Rodziny wspólnie mieszkające muszą zapoznać się z adnotacją 2. 1 Tymczasowa lub okazjonalna nieobecność jest zwykle spowodowana: wyjazdem do innej gminy lub za granicę, wyjazdem w celu świadczenia pracy sezonowej lub czasowej. W szczególności odnosi się do osób, które są nieobecne w miejscu stałego zamieszkania, w którym mają rodzinę, gdzie są wpisane do wykazu ewidencji ludności z powodu konieczności dojazdu do gminy, w której prowadzą działalność zawodową, i gdzie wracają wieczorem lub również co tydzień, edukacją: osoby uczące się z dala od domu niezależnie od częstotliwości, z jaką do niego wracają, pobytem w instytucjach opiekuńczych wszelkiego rodzaju, pod warunkiem, że pobyt na terenie gminy nie przekracza dwóch lat, aresztem tymczasowym w oczekiwaniu na postępowanie sądowe, podróżą służbową, w celach turystycznych, krótkim leczeniem i tym podobnymi, pracą w sektorze państwowym za granicą, pobytem na pokładzie statków marynarki wojennej i statków handlowych. 2 W przypadku rodzin wspólnie mieszkających wypełnia Ankietę tylko rodzina, do której zostało adresowane pismo Dyrektora Narodowego Instytutu Statystycznego (Istat). Jeżeli osoby świadczące pracę na rzecz rodziny (pomoc domowa, pracujący na rzecz rodziny, opiekunki osób starszych itp.) oraz rodzina, na rzecz której pracują, stanowią oddzielne rodziny mieszkające razem, tylko rodzina, która otrzymała pismo Dyrektora Narodowego Instytutu Statystycznego (Istat). Jeżeli personel jest uważany za część rodziny, na rzecz której pracuje, i rodzina ta otrzymała pismo Dyrektora Narodowego Instytutu Statystycznego (Istat), możliwe jest umieszczenie członków personelu na liście (jeżeli nie zostali w niej umieszczeni wcześniej). La Lista dei componenti della famiglia, precompilata sulla base dei dati amministrativi riferiti al 1 gennaio 2018, deve comprendere tutte le persone che appartengono alla famiglia e cioè: cittadini italiani dimoranti abitualmente in questo alloggio 3, anche se assenti alla data della rilevazione; cittadini stranieri dimoranti abitualmente in questo alloggio 3 e iscritti in Anagrafe o in possesso di regolare titolo a soggiornare in Italia, anche se assenti alla data della rilevazione. La persona di riferimento è quella cui è stata inviata la lettera dell'istat, in genere l'intestatario del Lista członków rodziny, wstępnie wypełniona na podstawie danych administracyjnych na dzień 1 stycznia 2018, musi zawierać wszystkie osoby należące do rodziny, a mianowicie: osoby będące obywatelami włoskimi i mające stałe miejsce zamieszkania w tym lokalu, nawet jeśli są w nim nieobecne w dniu spisu, osoby będące cudzoziemcami, mające stałe miejsce zamieszkania w tym lokalu 3 i wpisane do ewidencji ludności lub posiadaja pozwolenie na pobyt we Włoszech, nawet jeśli są nieobecne w nim w dniu spisu. Osobą odniesienia jest osoba, do której zostało adresowane pismo Narodowego Instytutu

foglio di famiglia. Le informazioni sul nome, cognome e codice fiscale devono essere riportate in maniera precisa. In particolare, per nomi e cognomi stranieri, si suggerisce di chiedere all intervistato di riportarli su un foglio di carta e poi acquisirli. 3 L alloggio a cui è stata recapitata la lettera a firma del Presidente dell Istat. Statystycznego (Istat), zazwyczaj adresat arkusza rodzinnego. Należy podać dokładne informacje dotyczące imienia, nazwiska, numeru identyfikacji podatkowej. W szczególności, w przypadku zagranicznych imion i nazwisk, sugeruje się zwrócenie się do Narodowego Instytutu Statystycznego (Istat) o ich wypis na osobnym arkuszu, a następnie ich prowadzenie. 3 Lokal mieszkalny, na adres którego zostało dostarczone pismo Dyrektora Narodowego Instytutu Statystycznego (Istat). Per maggiori informazioni su come compilare la lista dei componenti: Per ciascun componente: se le informazioni sono corrette, selezionare il tasto Conferma. Dopo aver confermato le informazioni sarà compilabile la Scheda individuale del componente. Se le informazioni non sono corrette, è possibile modificarle selezionando il tasto Modifica. Se un componente è uscito dalla famiglia per decesso o trasferimento (prima del 7 ottobre), indicare il motivo della variazione. In caso di trasferimento indicare se la persona si è trasferita all interno dello stesso comune, in un altro comune o all estero. Se la prima persona della Lista (persona di riferimento) è deceduta o si è trasferita, è necessario indicare come persona di riferimento un altro componente della lista selezionando l apposita casella sulla riga corrispondente. Se un componente si è aggiunto alla famiglia (prima del 7 ottobre), è possibile aggiungerlo selezionando il tasto Aggiungi componente. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat wypełnienia listy członków: Dla każdego członka rodziny: jeśli informacje są poprawne, należy wybrać pole Potwierdź. Po potwierdzeniu informacji będzie możliwe wypełnienie Arkusza indywidualnego członka rodziny. Jeśli informacje nie są prawidłowe, można je zmienić, wybierając pole Zmień. Jeżeli dana osoba nie jest już członkiem rodziny z powodu zgonu lub przeprowadzki (przed dniem 7 października), należy wskazać przyczynę zmiany. W przypadku przeprowadzki należy wskazać, czy osoba ta mieszka w tej samej gminie, w innej gminie lub za granicą. Jeżeli pierwsza osoba na liście członków (osoba odniesienia) zmarła lub przeprowadziła się, należy wskazać innego członka jako osobę odniesienia poprzez wybranie odpowiedniego pola w odpowiednim wierszu. Jeżeli rodzina zyskała kolejnego członka (przed dniem 7 października), możliwe jest dodanie go poprzez wybranie pola Dodaj osobę. FAMIGLIA LISTA DEI COMPONENTI Persona di Non è più in riferimento famiglia perché della famiglia Nome trasferito nello stesso comune Cognome deceduto in altro comune Codice Fiscale all estero non so Nome trasferito nello stesso comune Cognome deceduto in altro comune Codice Fiscale all estero non so Nome trasferito nello stesso comune Cognome deceduto in altro comune Codice Fiscale all estero non so SCHEDA INDIVI- DUALE SCHEDA INDIVI- DUALE SCHEDA INDIVI- DUALE RODZINA LISTA OSÓB Osoba odniesienia rodziny Nie jest już członkiem rodziny z powodu: przeprowadzki Imię w tej samej gminie Nazwisko Śmierci w innej gminie N. identyf. podatk. za granicą nie wiem Imię przeprowadzki w tej samej gminie Nazwisko śmierci w innej gminie N. identyf. podatk. za granicą nie wiem Imię przeprowadzki w tej samej gminie Nazwisko śmierci w innej gminie N. identyf. podatk. za granicą nie wiem ARKUSZ INDYWIDUA LNY ARKUSZ INDYWIDUAL NY ARKUSZ INDYWIDUAL NY

1. TIPO DI ALLOGGIO 1. TYP MIESZKANIA Per le famiglie residenti nei comuni terremotati di Umbria, Marche, Lazio, Abruzzo e Campania: Nei comuni di Umbria, Marche, Lazio, Abruzzo e Campania colpiti da eventi sismici negli anni 2016-2017, le famiglie che, a seguito del sisma, alla data del 7 ottobre 2018 hanno dimora temporanea in un luogo diverso da quello di iscrizione anagrafica, devono rispondere alla sezione Alloggio facendo riferimento all alloggio dove dimorano temporaneamente. Per ulteriori informazioni contattare il Numero Verde. 1.1 Indicare il tipo di alloggio 1.2 Indicare il tipo di abitazione 1 Abitazione 1 Abitazione, villa/villetta monofamiliare 2 Abitazione, villa/villetta bifamiliare/plurifamiliare 3 Appartamento (ad esempio, in un condominio) 2 Altro tipo di alloggio(container, baracca, roulotte, camper, ecc.) 3 Struttura residenziale collettiva (hotel, casa di riposo, ecc.) andare a dom. 1.5 W przypadku rodzin zamieszkałych w gminach objętych skutkami trzęsienia ziemi w regionach: Umbria, Marche, Lazio, Abruzzo i Campania: W gminach Umbria, Marche, Lazio, Abruzzo i Campania dotkniętych trzęsieniem ziemi w latach 2016-2017, rodziny, które po trzęsieniu ziemi w dniu 7 października 2018 są zameldowani na pobyt tymczasowy w miejscu odmiennym od tego podanego w ewidencji ludności, w sekcji Miejsce zamieszkania, muszą podać lokal mieszkalny, w którym mieszkają tymczasowo. W celu uzyskania dodatkowych informacji skontaktować się z Infolinią. 1.1 Wskazać rodzaj miejsca zamieszkania 1 Lokal mieszkalny 1.2 Wskazać rodzaj lokalu mieszkalnego 1 Lok. mieszkalny, willa/ dom jednorodzinny 2 Lok. mieszkalny, willa/dom w zabudowie bliźniaczej/budynek wielorodzinny 3 Wielorodzinny budynek mieszkalny 2 Inny rodzaj lokalu (kontener, barak, przyczepa, kamper itd.) 3 Budynek zamieszkania zbiorowego (hotel, dom spokojnej starości itd.).) przejść do pyt. 1.5 1.3 L alloggio è occupato da 1 Una sola famiglia andare a dom. 1.5 2 Più famiglie che coabitano specificare il numero _ _ 1.3 Mieszkanie jest zajmowane przez 1 Jedną rodzinę przejść do pyt. 1.5 2 Dwie lub więcej rodzin współdzielących mieszkanie określić liczbę _ _ 1.4 Indicare il numero complessivo dei componenti delle famiglie abitualmente dimoranti nell alloggio numero di componenti _ _ 1.5 A che titolo la Sua famiglia occupa l alloggio? 1 Proprietà (totale o parziale), usufrutto o riscatto per chi ha risposto Abitazione alla domanda 1.1 andare a dom. 2.1, per chi ha risposto Altro tipo di alloggio alla domanda 1.1 andare a dom. 5.1, per chi ha risposto Struttura residenziale collettiva alla domanda 1.1 andare a dom. 5.1 2 Affitto per chi ha risposto Struttura residenziale collettiva alla domanda 1.1 andare a dom. 5.1 3 Altro titolo (gratuito, prestazioni di servizio, ecc.) per chi ha risposto Abitazione alla domanda 1.1 andare a dom. 2.1, per chi ha risposto Altro tipo di alloggio alla domanda 1.1 andare a dom. 5.1, per chi ha risposto 1.4 Wskazać łączną liczbę członków gospodarstwa domowego zwykle zamieszkujących lokal. Liczba członków _ _ 1.5 Z jakiego tytułu Pana/i rodzina zajmuje lokal? 1 Prawo własności (całkowicie lub częściowo), zamieszkałe na podstawie posiadania prawa zamieszkania użytkowania lub wykupu dla osób, które udzieliły odpowiedzi Lokal mieszkalny na pytanie 1.1, przejść do pyt. 2.1, dla osób, które udzieliły odpowiedzi Inny rodzaj lokalu na pytanie 1.1, przejść do pyt. 5.1, dla osób, które udzieliły odpowiedzi Budynek zamieszkania zbiorowego na pytanie 1.1, przejść do pyt. 5.1 2 Najem dla osób, które udzieliły odpowiedzi Budynek zamieszkania zbiorowego na pytanie 1.1, przejść do pyt. 5.1

1.6 L alloggio è stato preso in affitto già arredato? Struttura residenziale collettiva alla domanda 1.1 andare a dom. 5.1 1 Sì per chi ha risposto Abitazione alla domanda 1.1 andare a dom. 2.1, per chi ha risposto Altro tipo di alloggio alla domanda 1.1 andare a dom. 5.1 2 No per chi ha risposto Abitazione alla domanda 1.1 andare a dom. 2.1, per chi ha risposto Altro tipo di alloggio alla domanda 1.1 andare a dom. 5.1 3 Zajmowane z innego tytułu (bezpłatnie, z tytułu pracy itd.) dla osób, które udzieliły odpowiedzi Lokal mieszkalny na pytanie 1.1 przejść do pyt. 2.1, dla osób, które udzieliły odpowiedzi Inny typ lokalu na pytanie 1.1 przejść do pyt. 5.1, dla osób, które udzieliły odpowiedzi Budynek zamieszkania zbiorowego na pytanie 1.1 przejść do pyt. 5.1 1.6 Mieszkanie zostało wynajęte w stanie umeblowanym? 1 Tak dla osób, które udzieliły odpowiedzi Lokal mieszkalny na pytanie 1.1, przejść do pyt. 2.1, dla osób, które udzieliły odpowiedzi Inny typ lokalu na pytanie1.1, przejść do pyt. 5.1. 2 Nie dla osób, które udzieliły odpowiedzi Lokal mieszkalny na pytanie 1.1, przejść do pyt. 2.1, dla osób, które udzieliły odpowiedzi Inny typ lokalu na pytanie 1.1, przejść do pyt. 5.1 2. CARATTERISTICHE DELL ABITAZIONE 2. OPIS MIESZKANIA 2.1 Chi è il proprietario dell abitazione? 2.1 Kto jest właścicielem mieszkania? 1 Persona fisica (o più persone in comproprietà) 2 Impresa o società (assicuratrice, bancaria, immobiliare, di costruzione, commerciale, ecc.) 3 Cooperativa edilizia di abitazione 4 Stato, Regione, Provincia 5 Comune 6 Ente previdenziale (INPS, INARCASSA, ecc.) 7 Istituto Autonomo Case Popolari (IACP) o Azienda per il Territorio (ATER) e simili 8 Altro 2.2 Qual è la superficie dell abitazione? Considerare la superficie interna e calpestabile dell abitazione, escludendo balconi, terrazze e pertinenze quali cantine, soffitte, garage, box auto ecc. metri quadrati (arrotondati senza decimali) _ _ _ 2.3 Di quante stanze è composta l abitazione? Esclusi i bagni, i vani accessori e le pertinenze quali cantine, soffitte, garage, box auto, ecc. Una stanza è un locale che riceve aria e luce diretta dall esterno e che ha dimensioni tali da consentire la collocazione di un letto lasciando lo spazio sufficiente per muoversi.la cucina con caratteristiche di stanza va inclusa nel conteggio. 1 Osoba fizyczna (lub kilku współwłaścicieli) 2 Firma lub spółka (ubezpieczeniowa, bankowa, nieruchomościowa, budowlana, prawa handlowego itd.) 3 Spółdzielnia mieszkaniowa 4 Państwo, Województwo, Powiat 5 Gmina 6 Zakład Ubezpieczeń Społecznych (INPS, INARCASSA, ecc.) 7 Tow. Budow. Społ. (IACP) lub Przedsiębiorstwo ds. Terytorium (ATER) lub podobne 8 Inne 2.2 Jaka jest powierzchnia mieszkania? Należy wziąć pod uwagę wewnętrzną powierzchnię użytkową mieszkania, czyli łączną powierzchnię podłóg z wyłączeniem balkonów, tarasów i pomieszczeń dodatkowych, takich jak piwnice, strychy, garaże, boxy parkingowe itd. metry kwadratowe (zaokrąglone bez ułamków) _ _ _ 2.3 Z ilu pomieszczeń składa się mieszkanie? Wyłączając łazienki, schowki i pomieszczenia dodatkowe, takie jak piwnice, strychy, garaże boxy parkingowe, itd. pokój jest pomieszczeniem, do którego dostaje się powietrze i promienie słoneczne bezpośrednio z zewnątrz i jest wielkości pozwalającej na wstawienie łóżka, przy zachowaniu przestrzeni wystarczającej do swobodnego poruszania się

numero di stanze _ _ Kuchnia posiadająca funkcje pokoju nie jest wliczana do ilości pomieszczeń. liczba pokoi _ _ 3. IMPIANTO DI CLIMATIZZAZIONE (riscaldamento, aria condizionata) 3 SYSTEM KLIMATYZACJI (ogrzewanie, klimatyzacja) 3.1 Indicare l impianto di riscaldamento dell abitazione 1 Impianto centralizzato ad uso di più abitazioni 2 Impianto autonomo ad uso esclusivo dell abitazione 3 Apparecchi singoli fissi (camino, stufa, radiatore, pompe di calore, ecc.) 4 Nessun tipo di impianto andare a dom. 3.3 Se l'abitazione dispone di due o più impianti, selezionare il pulsante Aggiungi impianto 3.1 Wskazać rodzaj instalacji grzewczej w mieszkaniu 1 Instalacja centralnego ogrzewania używana przez kilka mieszkań 2 Instalacja niezależna do wyłącznego użytku mieszkania 3 Pojedyncze urządzenia stałe (kominek, piec, grzejnik, pompy ciepła itd.) 4 Brak instalacji grzewczej przejść do pyt. 3.3 Jeżeli mieszkanie posiada dwie lub więcej instalacji, należy wybrać pole Dodaj instalację 3.2 Indicare quale combustibile o energia alimenta l impianto (sono possibili più risposte) 1 Metano, gas naturale 2 Gasolio 3 GPL (Gas Petrolio Liquefatto) 4 Carbone 5 Olio combustibile 6 Energia elettrica 7 Legna, pellets, cippato o altre biomasse 8 Energia solare 9 Altro combustibile o energia 3.3 L abitazione ha un impianto fisso di aria condizionata? 1 Sì 2 No 3.2 Proszę podać paliwo lub energię, która zasila instalację (możliwych jest kilka odpowiedzi) 1 Metan, gaz ziemny 2 Olej napędowy 3 GPL (Gas płynny) 4 Węgiel 5 Olej opałowy 6 Energia elektryczna 7 Drewno, pellet, zrębki lub inne biomasy 8 Energia słoneczna 9 Inne paliwo lub żródło energii 3.3 Czy w domu jest zainstalowany na stałe system klimatyzacji? 1 Tak 2 Nie 4. CARATTERISTICHE DELL EDIFICIO 4. OPIS BUDYNKU 4.1 In che tipo di edificio si trova la sua abitazione? 4.1 W jakim budynku znajduje się Pana/Pani miejsce zamieszkania? 1 Residenziale (edificio per uso abitativo o prevalentemente per uso abitativo) 2 Non residenziale (edificio per uso NON abitativo o prevalentemente per uso NON abitativo) 4.2 In che periodo è stato costruito l edificio? 1 Prima del 1919 1 Mieszkalny (przeznaczony na cele mieszkalne lub głównie mieszkalne) 2 Budynek z przeznaczeniem innym niż mieszkalne (budynek NIE przeznaczony na cele mieszkalne lub NIE przeznaczony głównie na cele mieszkalne) 4.2 Kiedy został zbudowany budynek? 1 Przed 1919 rokiem

2 Dal 1919 al 1945 3 Dal 1946 al 1960 4 Dal 1961 al 1970 5 Dal 1971 al 1980 6 Dal 1981 al 1990 7 Dal 1991 al 2000 8 Dal 2001 al 2005 9 Dal 2006 al 2010 10 Dal 2011 al 2015 11 Dal 2016 in poi 4.3 Quanti interni ci sono nell edificio? Considerare l insieme delle unità immobiliari (abitazioni, studi professionali, agenzie di servizi e simili) presenti nell edificio numero di interni _ _ _ 4.4 A quale piano dell edificio si trova la Sua abitazione? Indicare il piano riferendosi al lato dell ingresso principale dell edificio. Per abitazioni su più livelli, indicare il piano dell ingresso principale dell abitazione. 1 Piano 1 o inferiore (seminterrato o interrato) 2 Piano 0 (piano terra o piano rialzato) 3 1 piano 4 2 piano 5 3 piano 6 4 piano 7 5 piano 8 6 piano 9 7 piano 10 8 piano 11 9 piano 12 10 piano o superiore specificare il piano _ _ 4.5 Indicare il numero di piani fuori terra dell edificio Includere nel conteggio il piano terra. Escludere dal conteggio un eventuale ultimo piano con lavatoio condominiale o soffitte ad uso non abitativo. Per edifici con affacci su strade a livello diverso, indicare il numero di piani fuori terra facendo 2 W latach od 1919 do 1945 3 W latach od 1946 do 1960 4 W latach od 1961 do 1970 5 W latach od 1971 do 1980 6 W latach od 1981 do 1990 7 W latach od 1991 do 2000 8 W latach od 2001 do 2005 9 W latach od 2006 do 2010 10 W latach od 2011 do 2015 11 W latach od 2016 i później 4.3 Z ilu pomieszczeń składa się budynek? Należy wziąć pod uwagę wszystkie części nieruchomości (mieszkalne, biurowe, usługowe i podobne) znajdujące się w budynku liczba pomieszczeń _ _ _ 4.4 Na której kondygnacji budynku znajduje się Pana/Pani mieszkanie? Należy wskazać kondygnację odnosząc się do strony głównego wejścia do budynku. W przypadku mieszkań na kilku kondygnacjach należy wskazać kondygnację głównego wejścia do lokalu mieszkalnego. 1 Poziom 1 lub niżej (piwnica, suterena) 2 Poziom 0 (parter lub wysoki parter) 3 1 piętro 4 2 piętro 5 3 pietro 6 4 pietro 7 5 pietro 8 6 pietro 9 7 pietro 10 8 pietro 8 11 9 pietro 12 10 piętro lub wyższe wskazać które pietro _ _ 4.5 Wskaż liczbę kondygnacji nadziemnych Należy uwzględnić poziom parteru budynku. Wyklucza się najwyższy poziom, na którym znajduje się pralnia lub strych do użytku na cele niemieszkalne. W przypadku budynków z fasadą główną od strony ulicy na innym poziomie, należy wskazać

riferimento al lato dell ingresso principale dell edificio. numero di piani fuori terra _ _ 4.6 Nell edificio è presente l ascensore? 1 Sì 2 No liczbę kondygnacji nadziemnych w odniesieniu do strony głównego wejścia do budynku. Liczba kondygnacji nadziemnych _ _ 4.6 W budynku znajduje się winda? 1 Tak 2 Nie 5. AUTOMOBILI E POSTI AUTO 5. SAMOCHÓD I MIEJSCE PARKINGOWE 5.1 La Sua famiglia dispone di automobili? 5.1 Czy Pana/Pani rodzina posiada samochód? 1 Sì specificare il numero _ _ 2 No 1 Tak określić liczbę _ _ 2 Nie 5.2 La Sua famiglia dispone di uno o più posti auto privati? Considerare la disponibilità di almeno un posto auto, personale e garantito (come ad esempio box, posto auto in garage, posto auto in cortile ad uso riservato, ecc.), all interno dell edificio in cui dimora la famiglia o in prossimità di esso 1 Sì 2 No 5.2 Pana/Pani rodzina dysponuje jednym czy więcej prywatnymi miejscami parkingowymi? Należy wziąć pod uwagę dostępność co najmniej jednego miejsca parkingowego, indywidualnego i nieodpłatnego (takiego jak np. box, miejsce parkingowe w garażu, miejsce parkingowe na dziedzińcu wyznaczone do użytku prywatnego itd.), wewnątrz budynku, w którym mieszka rodzina lub w jego pobliżu: 1 Tak 2 Nie Se ha risposto Sì alla dom. 5.2 5.2.1 Si tratta di: (sono possibili più risposte) 1 Box auto 2 Posto auto al chiuso (in autorimessa collettiva, garage e simili) 3 Posto auto all aperto riservato (condominiali, cortili e simili) Se ha risposto Box auto alla dom. 5.2.1 5.2.2 Il box auto è: 1 In affitto 2 Di proprietà (o ad altro titolo) Jeśli udzielił/a Pan/i odpowiedzi Tak na pytanie 5.2: 5.2.1 Miejsce parkingowe to (możliwa jest więcej niż jedna odpowiedź): (możliwych jest kilka odpowiedzi) 1 Box do parkowania samochodu 2 Zadaszone miejsce parkingowe (garaże zbiorowe, garaże i podobne) 3 Wyznaczone niezadaszone miejsce parkingowe (należące do wspólnoty mieszkaniowej, dziedzińce i podobne) Jeśli udzielił/a Pan/i odpowiedzi Box auto na pytanie 5.2.1: 5.2.2 Box auto jest: 1 Wzięty w najem 2 Stanowi własność (lub jest użytkowany z innego tytułu)

SCHEDA INDIVIDUALE ARKUSZ INDYWIDUALNY Le domande che seguono riguardano [Nome Cognome del componente x] Poniższe pytania dotyczą [Imię Nazwisko członka x] 1. NOTIZIE ANAGRAFICHE, STATO CIVILE E MATRIMONIO 1. Dane osobowe, stan cywilny i małżeństwo 1.1 Relazione di parentela o di convivenza [NOME COGNOME] con la persona di riferimento della famiglia 2 Coniuge della persona di riferimento 3 Unito/a civilmente con la persona di riferimento 4 Convivente della persona di riferimento (unione consensuale) 1.2 La convivenza è stata registrata in Comune ai sensi della Legge n.76 del 20 maggio 2016? 1 Sì 2 No 5 Figlio/a della persona di riferimento e del coniuge/unito civilmente/convivente 6 Figlio/a della sola persona di riferimento 7 Figlio/a del solo coniuge/unito civilmente/convivente della persona di riferimento 8 Coniuge del figlio della persona di riferimento o del coniuge/unito civilmente/convivente della persona di riferimento (genero/nuora) 9 Unito/a civilmente con il figlio della persona di riferimento e/o del coniuge/unito civilmente/convivente della persona di riferimento (genero/nuora) 10 Convivente del figlio della persona di riferimento e/o del coniuge/unito civilmente/convivente della persona di riferimento (genero/nuora) 11 Genitore della persona di riferimento 12 Coniuge/unito civilmente/convivente del genitore della persona di riferimento (genitore acquisito) 13 Genitore (o coniuge/unito civilmente/convivente del genitore) del coniuge/unito civilmente/convivente della persona di riferimento (suocero/a) 14 Nonno/a della persona di riferimento o del coniuge/unito civilmente/convivente della persona di riferimento 1.1 Stan pokrewieństwa lub zamieszkiwania we wspólnym gospodarstwie z adresatem arkusza rodzinnego 2 Małżonek/a adresata 3 Partner/ka uznany/a zgodnie z przepisami prawa cywilnego adresata 4 Konkubent/konkubina adresata (związek konsensualny) 15 Fratello/sorella della persona di riferimento 16 Fratello/sorella del coniuge/unito civilmente/convivente della persona di riferimento (cognato/a) 17 Coniuge del fratello/sorella della persona di riferimento o del coniuge/unito civilmente/convivente della persona di riferimento (cognato/a) 15 Brat/siostra adresata 18 Unito civilmente con il fratello/sorella della persona di riferimento o del coniuge/unito civilmente/convivente della persona di riferimento (cognato/a) 19 Convivente del fratello/sorella della persona di riferimento o del coniuge/unito civilmente/convivente della persona di riferimento (cognato/a) 20 Nipote (figlio/a del fratello/sorella) della persona di riferimento e/o del coniuge/unito civilmente/convivente della persona di riferimento 21 Nipote (figlio/a del figlio/a) della persona di riferimento e/o del coniuge/unito 1.2 Czy konkubinat został zarejestrowany w gminie zgodnie z ustawą nr 76 z dnia 20 maja 2016 roku? 1 Tak 2 Nie 5 Syn/córka adresata i małżonka/partnera uznanego zgodnie z przepisami prawa cywilnego/konkubenta 6 Syn/córka tylko adresata 7 Syn/córka tylko małżonka/partnera uznanego zgodnie z przepisami prawa cywilnego/konkubenta adresata 8 Małżonka syna adresata lub małżonka/partnera uznanego zgodnie z przepisami prawa cywilnego/konkubenta adresata (zięć/synowa) 9 Partner/ka cywilny/a syna adresata i/lub małżonka/partnera uznanego zgodnie z przepisami prawa cywilnego/konkubenta adresata (zięć/synowa) 10 Konkubina syna adresata i/lub małżonka/partnera uznanego zgodnie z przepisami prawa cywilnego/konkubenta adresata (zięć/synowa) 11 Rodzic adresata 12 Małżonek/a/partner uznany zgodnie z przepisami prawa cywilnego/konkubent rodzica adresata (przybrany rodzic) 13 Rodzic (lub małżonek/ka/partner/ka uznany zgodnie z przepisami prawa cywilnego/konkubent/konkubina rodzica) małżonka/partnera uznanego zgodnie z przepisami prawa cywilnego/konkubenta adresata (teść/teściowa) 14 Dziadek/babcia adresata lub małżonka/ki/partnera uznanego zgodnie z przepisami prawa cywilnego/konkubenta adresata 16 Brat/siostra małżonka/partnera uznanego zgodnie z przepisami prawa cywilnego/konkubenta adresata (szwagier/ka) 17 Małżonek/ka brata/siostry adresata lub małżonka/ki/partnera uznanego zgodnie z przepisami prawa cywilnego/konkubenta adresata (szwagier/ka) 18 Partner uznany zgodnie z przepisami prawa cywilnego brata/siostry adresata lub małżonka/ki/partnera uznanego zgodnie z przepisami prawa cywilnego/konkubenta adresata (szwagier/ka)

civilmente/convivente della persona di riferimento 22 Altro parente della persona di riferimento e/o del coniuge/unito civilmente/convivente con la persona di riferimento 23 Altra persona coabitante senza legami di coppia, parentela o affinità 1.3 Sesso 1 Maschio 2 Femmina 1.4 Data di nascita giorno _ _ mese _ _ anno _ _ _ _ 1.5 Luogo di nascita 1 In questo comune 2 In un altro comune italiano specificare il comune 3 All estero specificare lo stato estero PER CHI HA 12 ANNI O PIÙ 1.6 Stato civile 1 Celibe/nubile andare a dom. 2.1 2 Coniugato/a 3 Separato/a di fatto 4 Separato/a legalmente 5 Divorziato/a 6 Vedovo/a 7 Unito/a civilmente 8 Già in unione civile per interruzione dell unione (equiparato alla separazione di fatto) 9 Già in unione civile per scioglimento dell unione (equiparato al divorzio) 10 Già in unione civile per decesso del partner 19 Konkubent/konkubina brata/siostry adresata lub małżonka/ki/partnera uznanego zgodnie z przepisami prawa cywilnego/konkubenta adresata (szwagier/ka) 20 Wnuk (syn/córka brata/siostry) adresata i/lub del małżonka/partnera uznanego zgodnie z przepisami prawa cywilnego/konkubenta adresata 21 Wnuk (syn/córka syna/córki) adresata i/lub małżonka/ki/partnera uznanego zgodnie z przepisami prawa cywilnego/konkubenta adresata 22 Inny krewny adresata i/lub małżonka/ki/partnera uznanego zgodnie z przepisami prawa cywilnego/konkubenta adresata 23 Inna osoba współzamieszkująca bez stosunku więzi uczuciowych, rodzinnych lub powinowactwa. 1.3 Płeć 1 Mężczyzna 2 Kobieta 1.4 Data urodzenia dzień _ _ miesiąc _ _ rok _ _ _ _ 1.5 Miejsce urodzenia 1 W tej Gminie 2 W innej gminie włoskiej podać gminę 3 Za granicą podać kraj DLA OSÓB POWYŻEJ 12 ROKU ŻYCIA 1.6 Stan cywilny 1 Kawaler/panna przejść do pyt. 2.1 2 Żonaty/zamężna 3 W separacji faktycznej 4 W prawnej separacji 5 Rozwiedziony/a 6 Wdowiec/wdowa 7 Partner/ka uznany/a zgodnie z przepisami prawa cywilnego 8 Będący w przeszłości w związku zatwierdzonym na mocy przepisów prawa cywilnego, który został przerwany (równoważnie z separacją faktyczną) 9 Będący w przeszłości w związku zatwierdzonym na mocy przepisów prawa cywilnego, który został rozwiązany prawnie (równoważnie z rozwodem) 10 Będący w przeszłości w związku zatwierdzonym na mocy przepisów prawa cywilnego, który

został rozwiązany z powodu zgonu partnera/ki 1.7 Anno del matrimonio o dell unione civile anno _ _ _ _ 1.7 Rok zawarcia małżeństwa lub zatwierdzenia związku na mocy prawa cywilnego rok _ _ _ _ 1.8 Stato civile prima dell'ultimo matrimonio o dell ultima unione 1.8 Stan cywilny przez zawarciem ostatniego małżeństwa lub zatwierdzenia ostatniego związku zatwierdzonego na mocy przepisów prawa cywilnego 1 Celibe/nubile 2 Divorziato/a 1 Kawaler/panna 3 Vedovo/a 2 Rozwiedziony/a 4 Già in unione civile per scioglimento unione (equiparato al divorzio) 3 Wdowiec/wdowa 5 Già in unione civile per decesso del partner 4 Osoby będące w przeszłości w związku zatwierdzonym na mocy przepisów prawa cywilnego, które uzyskały prawne rozwiązanie związku (równoważne z rozwodem) 5 Będące w przeszłości w związku zatwierdzonym na mocy przepisów prawa cywilnego, który został rozwiązany z powodu zgonu partnera/ki 2. CITTADINANZA 2. OBYWATELSTWO 2.1 Qual è la Sua cittadinanza? Chi ha un altra cittadinanza oltre a quella italiana, deve selezionare solo Italiana 2.1 Jakie posiada Pan/Pani obywatelstwo? Osoba posiadająca obywatelstwo także oprócz włoskiego, musi zaznaczyć tylko pole włoskie 1 Italiana 2 Straniera specificare lo stato estero di cittadinanza e andare a dom. 2.4 3 Apolide (nessuna cittadinanza) andare a dom. 2.4 2.2 Ha la cittadinanza italiana dalla nascita? 1 Sì andare a dom. 2.4 2 No 2.3 In che modo ha ottenuto la cittadinanza italiana? 1 Włoskie 2 Obce podać kraj obywatelstwa i przejść do pyt. 2.4 3 Apatryda (brak obywatelstwa) przejść do pyt. 2.4 2.2 Czy jest Pan/Pani obywatelem włoskim od urodzenia? 1 Tak przejść do pyt. 2.4 2 Nie 2.3 W jaki sposób uzyskał/a Pan/i obywatelstwo włoskie? 1 Per matrimonio 1 Przez małżeństwo 2 Per nascita e residenza prolungata in Italia fino all età di 18 anni 3 Residenza prolungata in Italia 4 Altro specificare lo stato estero di cittadinanza precedente 2 Przez urodzenie i długotrwałe zamieszkanie we Włoszech do ukończenia 18 roku życia 3 Długotrwałe zamieszkanie we Włoszech 4 Inne podać kraj poprzedniego obywatelstwa 2.4 Dove è nata Sua madre? 2.4 Gdzie urodziła się Pana/Pani matka?

Indichi il luogo di nascita di Sua madre anche se dimorante abitualmente in un altro alloggio o deceduta 1 In Italia specificare la provincia di nascita 2 All estero specificare lo stato estero di nascita Wskazać miejsce urodzenia matki, nawet jeśli mieszka w innym miejscu zamieszkania lub nie żyje 1 We Włoszech podać region urodzenia 2 Za granicą podać kraj urodzenia 2.5 Dove è nato Suo padre? Indichi il luogo di nascita di Suo padre anche se dimorante abitualmente in un altro alloggio o deceduto 2.5 Gdzie urodził się Pana/Pani ojciec? Wskazać miejsce urodzenia ojca, nawet jeśli mieszka w innym miejscu zamieszkania lub nie żyje 1 We Włoszech podać region urodzenia 1 In Italia specificare la provincia di nascita 2 Za granicą podać kraj urodzenia 2 All estero specificare lo stato estero di nascita 3. DIMORA 3. MIEJSCE STAŁEGO POBYTU 3.1 Ha mai avuto dimora abituale all estero? 3.1 Czy posiada Pan/Pani miejsce stałego pobytu za granicą? 1 Sì 2 No andare a dom. 3.3 3.2 Indichi il mese e l anno più recente di trasferimento in Italia 1 Tak 2 Nie przejść do pyt. 3.3 3.2 Proszę wskazać miesiąc i rok ostatniej przeprowadzki do Włoch mese _ _ anno _ _ _ _ miesiąc _ _ rok _ _ _ _ PER CHI HA 1 ANNO O PIÙ 3.3 Dove dimorava abitualmente un anno fa (7 ottobre 2017)? 1 In questo alloggio 2 In questo comune ma in un altro alloggio o convivenza 3 In un altro comune italiano specificare il comune 4 All estero specificare lo stato estero PER CHI HA 15 ANNI O PIÙ - Seharisposto 1 alladom. 3.3 3.4 Da quanto tempo vive stabilmente in questo alloggio? 1 Da meno di 18 mesi specificare il numero di mesi _ _ 2 Da 18 mesi o più - Seha risposto 2, 3 o 4 alla dom. 3.3 3.4 Da quanti mesi vive stabilmente in questo alloggio? specificare il numero di mesi _ _ DLA OSÓB, KTÓRE MAJĄ 1 ROK LUB WIĘCEJ LAT 3.3 Gdzie przebywał/a Pan/i rok temu (7 października 2017)? 1 W tym miejscu zamieszkania 2 W tej gminie, ale w innym miejscu zamieszkania lub współzamieszkiwania 3 W innej gminie włoskiej podać gminę 4 Za granicą podać kraj DLA OSÓB W WIEKU 15 LAT I WIĘCEJ - Jeśli udzielił/a Pan/i odpowiedzi 1 na pytanie 3.3: 3.4 Od jakiego czasu przebywa Pan/i na stałe w tym miejscu zamieszkania? 1 Poniżej 18 miesięcy określić liczbę miesięcy _ _ 2 Od 18 miesięcy lub powyżej - Jeśli udzielił/a Pan/i odpowiedzi 2, 3 lub 4 na pytanie 3.3: 3.4 Od ilu miesięcy przebywa Pan/i na stałe w tym miejscu zamieszkania? określić liczbę miesięcy _ _ 3.5 Per quanto tempo ha intenzione di rimanere in questo alloggio? 3.5 Jak długo ma Pan/i zamiar przebywać w tym miejscu zamieszkania?

1 Per meno di 3 mesi 2 Per 3 mesi o più di 3 mesi ma non oltre 1 anno 3 Per 1 anno o più 1 Poniżej 3 miesięcy 2 Przez okres 3 miesięcy lub dłużej, jednakże nie więcej niż 1 rok 3 Przez okres 1 roku lub dłużej

4. ISTRUZIONE E FORMAZIONE 4. WYKSZTAŁCENIE I KSZTAŁCENIE CHI HA 9 ANNI O PIÙ RISPONDE DALLADOM. 4.2 OSOBY MAJĄCE 9 LAT LUB WIĘCEJ ODPOWIADAJĄ NA PYTANIE 4.2 PER CHI HA MENO DI 9 ANNI 4.1 Il bambino frequenta 1 Asilo nido, microasilo, baby parking, ecc. (3-36 mesi) 2 Scuola dell infanzia 3 Scuola primaria andare a dom. 6.1 4 Né asilo nido, né scuola dell infanzia, né scuola primaria la scheda individuale termina qui DLA OSÓB MAJĄCYCH MNIEJ NIŻ 9 LAT 4.1 Dziecko uczęszcza do: 1 Żłobka, mikrożłobka, baby parking itd. (3-36 miesięcy) 2 Przedszkola 3 Szkoły podstawowej 4 Żadnej z powyższych koniec arkusza indywidualnego przejść do pytania 6.1 PER CHI HA 9 ANNI O PIÙ 4.2 Qual è il titolo di studio più elevato che ha conseguito tra quelli elencati? 1 Nessun titolo di studio e non so leggere o scrivere andare a dom. 4.7 2 Nessun titolo di studio, ma so leggere e scrivere 3 Licenza elementare / Attestato di valutazione finale andare a dom. 4.3 e poi a dom. 4.7 4 Licenza media (dal 2007 denominata Diploma di Istruzione secondaria di I grado ) o avviamentoprofessionale (conseguito non oltre il 1965) andare a dom. 4.3 e poi a 4.5 5 Diploma di qualifica professionale di scuola secondaria superiore (di II grado) di 2-3 anni che non permette l iscrizione all Università 6 Attestato IFP di qualifica professionale triennale (operatore) / Diploma professionale IFP di tecnico (quarto anno) (dal 2005) 7 Diploma di maturità / Diploma di istruzione secondaria superiore (di II grado) di 4-5 anni che permette l iscrizione all Università 8 Certificato di specializzazione tecnica superiore IFTS (dal 2000) 9 Diploma di tecnico superiore ITS (corsi biennali) (dal 2013) 10 Diploma di Accademia di Belle Arti, Danza, Arte Drammatica, ISIA, ecc. Conservatorio (vecchio ordinamento) 11 Diploma universitario (2-3 anni) del vecchio ordinamento (incluse le scuole dirette ai fini speciali o parauniversitarie) 12 Diploma accademico di Alta Formazione Artistica, Musicale e Coreutica (AFAM) di I livello 13 Laurea triennale (di I livello) del nuovo ordinamento 14 Diploma accademico di Alta Formazione Artistica, Musicale e Coreutica (AFAM) di II livello 15 Laurea biennale specialistica/magistrale (di II livello) del nuovo ordinamento 16 Laurea (4-6 anni) del vecchio ordinamento, laurea specialistica/ magistrale a ciclo unico del nuovo ordinamento 17 Dottorato di ricerca / Diploma accademico di formazione alla ricerca AFAM DLA OSÓB POWYŻEJ 9 ROKU ŻYCIA 4.2 Który spośród poniżej wymienionych stopni wykształcenia Pani/i posiada? 1 Brak wykształcenia i nie umiem czytać ani pisać przejść do pytania 4.7 2 Brak wykształcenia, ale umiem czytać i pisać 3 Świadectwo ukończenia szkoły podstawowej / Poświadczenie końcowej oceny przejść do pyt. 4.3 a następnie do pyt. 4.7 4 Świadectwo ukończenia gimnazjum (od roku 2007 nazwane Świadectwem ukończenia szkoły średniej I stopnia ) lub szkoły przysposobienia zawodowego (uzyskane nie później niż w roku 1965) przejść do pyt. 4.3 a następnie do pyt.4.5 5 Dyplom ukończenia szkoły średniej potwierdzającej kwalifikacje zawodowe (II stopnia) o okresie nauczania 2-3 lat, który nie uprawnia do podjęcia nauki na uczelni wyższej (uniwersytecie) 6 Certyfikat (zaświadczenie) ukończenia trzyletniego kwalifikacyjnego kursu zawodowego (IFP) (operatora) /Dyplom technika potwierdzający kwalifikacje zawodowe (po czwartym roku nauki) (od 2005) 7 Świadectwo maturalne / Dyplom ukończenia średniej szkoły ponadgimnazjalnej (średniej szkoły II stopnia) o 4-5 letnim okresie nauczania, uprawniające do podjęcia nauki na studiach wyższych (Uniwersytet) 8 Świadectwo ukończenia kształcenia na uczelniach technicznych w zakresie zawodowych kwalifikacji specjalistycznych IFTS [Istituto di Formazione Tecnica Superiore] (od 2000) 9 Dyplom ukończenia pomaturalnej szkoły technicznej ITS [istituto Tecnico Superiore] (o dwuletnim okresie nauczania) (od 2013) 10 Dyplom Akademii Sztuk Pięknych, Wyższej Szkoły Baletowej, Wyższej Szkoły Teatralnej, ISIA itp., Konserwatorium (w dawnym toku studiów) 11 Dyplom ukończenia studiów wyższych (o okresie nauczania 2-3 lata) w dawnej strukturze szkolnictwa (w tym szkoły prowadzące kształcenie zawodowe w zakresie specjalizacji zawodowej lub uczelnie para-uniwersyteckie) 12 Dyplom ukończenia akademii Wyższej Szkoły Artystycznej, Muzycznej i Choreografii (AFAM) I stopnia 13 Trzyletnie studia wyższe (licencjackie) (I stopnia) w ramach nowego systemu kształcenia

14 Dyplom ukończenia akademii - Wyzszej Szkoly Artystycznej, Muzycznej i Choreograficznej [Alta Formazione Artistica, Musicale e Coreutica] (AFAM) II stopnia 15 Dwuletnie studia wyższe specjalistyczne/magisterskie (II stopnia) w ramach nowego systemu kształcenia 16 Dyplom ukończenia studiów wyższych (o okresie nauczania 4-6 lat) w dawnym systemie kształcenia na studiach wyższych, ukończenia studiów wyższych specjalistycznych/magisterskich jednolitych w ramach nowego systemu kształcenia 17 Studia doktoranckie /Świadectwo ukończenia studiów trzeciego stopnia przygotowujących do prowadzenia samodzielnych badań naukowych AFAM 4.3 Il titolo di studio è stato conseguito all estero? 1 Sì 2 No Solo se alladom. 4.2 ha scelto la risposta5 o le successive 4.4 Ha concluso un corso di formazione professionale regionale/provinciale della durata pari o superiore a 6 mesi, cui si accede con il diploma di scuola secondaria superiore? (corsi di II livello) 4.3 Czy stopień wykształcenia został zdobyty za granicą? 1 Tak 2 Nie Dotyczy tylko osób, które na pytanie 4.2 wybrały odpowiedź 5 lub kolejne 4.4 Czy ukończył/a Pan/i regionalny/powiatowy kurs kształcenia zawodowego trwający 6 lub więcej miesięcy, na który można się zapisać po ukończeniu szkoły średniej? (kursy II stopnia) 1 Sì 2 No andare a dom. 4.7 1 Tak 2 Nie przejść do pytania 4.7 Solo se alla dom. 4.2 ha scelto la risposta 4 4.5 Ha concluso un corso di formazione professionale regionale/provinciale della durata pari o superiore a 24 mesi, cui si accede con la licenza media? 1 Sì 4.6 Specificare la durata 1 Tre anni o più 2 Meno di tre anni, concluso prima del 2014 2 No 3 Meno di tre anni, concluso nel 2014 o più di recente 4.7 È attualmente iscritto/a a un corso regolare di studi? Scuola primaria, scuola secondaria di I e II grado, università o corso AFAM 1 Sì 2 No andare a dom. 4.9 Dotyczy tylko osób, które na pytanie 4.2 wybrały odpowiedź 4 4.5 Czy ukończył/a Pan/i regionalny/powiatowy kurs kształcenia zawodowego trwający 24 lub więcej miesięcy, na który można się zapisać po ukończeniu gimnazjum? 1 Tak 4.6 Wskazać czas trwania 1 Trzy lub więcej lat 2 Mniej niż trzy lata, ukończony przed 2014 rokiem 2 Nie 3 Mniej niż trzy lata, ukończony w 2014 roku lub później 4.7 Czy jest Pan/i aktualnie w trakcie nauki? Szkoła podstawowa, szkoła średnia I i II stopnia, uniwersytet lub kurs AFAM 1 Tak 2 Nie przejść do pyt. 4.9 4.8 A quale corso è iscritto? 4.8 Na jakim poziomie obecnie Pan/Pani odbywa kształcenie?