GRAFISCHE ARBEITEN. Arielle Kohlschmidt Blendwerck PRINT



Podobne dokumenty
Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka

lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch

Struktury administracji publicznej w Rzeczypospolitej Polskiej i Republice Federalnej Niemiec. Analiza porównawcza

WIĘCEJ DEMOKRACJI VIA INTERNET?

Mużakowski Stowarzyszenie strzelców w Muskau zarejestrowane w 1511 roku. Kurkowe Bractwo Strzeleckie w Żorach Al. Wojska Polskiego Żory

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion. Współpraca w edukacji na pograniczu

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Aktualny stan wdrażania PW INTERREG Polska Saksonia Ergebnisse des Kooperationsprogramms INTERREG Polen-Sachsen

Inhaltsverzeichnis spis rzeczy

2. SÄCHSISCH-POLNISCHER INNOVATIONSTAG

Park winien być niczym galeria obrazów, co krok jakieś nowe malowidło napotkać w nim trzeba. Hermann książę von Pückler-Muskau

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy?

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

LEGENDE / OPIS MAPY. 1 Naumburger Dom

Wzrost jakości kształcenia zawodowego w branży hotelarskiej i gastronomicznej

Sprachpolitik und Zertifizierung Polityka językowa a certyfikacja

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie

Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia

Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch

A. Uzupełnij dialog wyrazami z ramki. / 4. B. Połącz ze sobą części zdania. Rozwiązanie wpisz do tabeli. / 5

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIGO I. BERLIN. 1. Proszę podać nazwę stolicy Niemiec i podać rok, w którym to miasto zostało stolicą...

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY

Arbeitnehmerfreizügigkeit zwischen Deutschland und Polen. Swobodny przepływ pracowników między Polską a Niemcami. Interdisciplinary Polish Studies 1

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

PROJEKT RAZEM DLA EUROPEJSKIEGO DIALOGU 25-LECIE PARTNERSTWA MIAST GDYNI I KILONII

Das Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen und sein Beitrag zur Umsetzung der Strategie Europa 2020

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE

WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Regionalne Centrum Animacji Kultury w Zielonej Górze

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2

Korespondencja osobista List

Zadanie pierwsze Połącz rzeczowniki z odpowiednimi elementami na ilustracji. Z pozostałych rzeczowników sporządź listę spraw niezałatwionych.

Stowarzyszenie Rodzin i Osób Niepełnosprawnych Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3

Hessisches Kultusministerium. Schulbücherkatalog. für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen.

Scenariusz lekcji z języka niemieckiego

Czasowniki wymagające dopełnienia w odpowiednim przypadku. Mianownik (Nominativ): sein, werden, bleiben

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit

Witamy gości z Niemiec Wir begrüβen unsere Gäste aus Deutschland

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

iść, chodzić dokąd, gdzie

Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

EU-Net Oderpartnership

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

National Folk Song and Dance Ensemble Mazowsze

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Erinnerung an die Opfer Pamięci Ofiar

Das ist mein Bruder.Wer ist? Meine Schwester spricht Deutsch. Wer spricht? Wir mögen Mathematik. Was mögt? Meine Muttersprache ist Deutsch. Was ist?

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Geburtseintrag aus dem Jahr 1849 aus Kalisch

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Praca, gospodarka i sytuacja materialna. dr Michał Ptak, Uniwersytet Ekonomiczny we Wrocławiu

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

2. Thematischer Workshop der Schülerreiseagenturen am März 2017 in Hoyerswerda Erarbeitung eines regionalen touristischen Angebots

Hessisches Kultusministerium. Schulbücherkatalog. für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen.

Przyimki. Präpositionen

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

Czas staje się coraz cenniejszy. Anna żegna się z Paulem i powraca do 9 listopada 2006 roku. Zostało jej już tylko pięć minut. Czy zdąży?

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Entwicklung Beschäftigte aus den 8 neuen EU-Mitgliedstaaten in Deutschland/ Wzrost liczby zatrudnionych z 8 nowych państw członkowskich w Niemczech

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Inhaltsverzeichnis / Spis treści

Von der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu. WTC Poznań

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Copyright by Wydawnictwo EPROFESS. Wydanie I, 2012 ISBN: Korekta oraz konsultacja językowa: Anna Gala

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

JĘZYK NIEMIECKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE

Ministerium für Infrastruktur und Landwirtschaft. Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen. Jobst-Hinrich Ubbelohde

Próbny egzamin maturalny z języka niemieckiego

Schiffsausflüge. Wycieczki statkiem. ab Swinemünde. ze Świnoujścia. Bansin Heringsdorf Ahlbeck Zinnowitz Rügen

Print and online media on the research results: Close together or far apart?

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Dziesiąta czterdzieści pięć. Masz jeszcze 65 minut i jedną szansę.

EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów:

Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

Transkrypt:

GRAFISCHE ARBEITEN Arielle Kohlschmidt Blendwerck PRINT

UNESCO WELTERBE Stiftung Fürst-Pückler-Park Bad Muskau Ausstellunskatalog

Der Freistaat Sachsen betraute im Jahr 1993 die Stiftung Fürst-Pückler-Park Bad Muskau mit dem Auftrag, den Muskauer Park gemeinsam mit der Republik Polen als deutsch-polnisches Denkmal der Gartenkunst des Fürsten Pückler zu restaurieren und dieses kulturelle Erbe mit Leben zu erfüllen. Zu jenem Zeitpunkt war an den Wiederaufbau des am Ende des Zweiten Weltkrieges niedergebrannten Neuen Schlosses noch nicht zu denken. Die Bundesrepublik Deutschland und der Freistaat Sachsen haben in den letzten 20 Jahren fast 25 Millionen Euro investiert, um das Neue Schloss als das bauliche Herzstück der inzwischen zum UNESCO-Welterbe geadelten Parklandschaft wieder entstehen zu lassen. Dieses großartige Wiederaufbauwerk wird im Jahr 2013 mit der baulichen Fertig stellung des Festsaals vollendet. Ich lade Sie herzlich ein, an der Festveranstaltung zum Abschluss des Wiederaufbaus des Neuen Schlosses am 4. September 2013 um 14 Uhr teilzunehmen. Zugleich begehen wir das 20-jährige Jubiläum der Stiftung Fürst- Pückler-Park Bad Muskau. Daher möchte ich im Anschluss an die Festveranstaltung mit Ihnen eine Sonderausstellung zu diesem Anlass eröffnen. Hansjörg König Vorsitzender des Stiftungsrats und Staatssekretär im Sächsischen Staatsministerium der Finanzen W 1993 roku Wolny Kraj Związkowy Saksonia powierzył Fundacji Park Księcia Pücklera Bad Muskau zadanie rewaloryzacji i wypełnienia życiem, we współpracy z Rze cząpospolitą Polską, założenia parkowego autorstwa Hermanna księcia von Pückler-Muskau jako wspólnego polsko-niemieckiego zabytku sztuki ogrodowej. Nikt jednakże nie myślał wówczas o odbudowie Nowego Zamku, który spłonął w końcu II wojny światowej. Republika Federalna Niemiec oraz Wolny Kraj Związkowy Saksonia w ciągu ostatnich dwudziestu lat przeznaczyły prawie 25 milionów euro na przywrócenie świetności Nowego Zamku architektonicznego serca parku krajobrazowego, który tymczasem został wpisany na listę Światowego Dziedzictwa UNESCO. Wspaniały akt odbudowy Zamku ukoronowano w 2013 roku przekazaniem do użytku Sali Balowej. Mam zaszczyt zaprosić Pana/Panią do wzięcia udziału w uroczystości z okazji zakończenia odbudowy Nowego Zamku, która odbędzie się 4 września 2013 roku o godzinie 14.00. Jednocześnie Fundacja Park Księcia Pücklera Bad Muskau obchodzi dwudziestolecie swojej działalności. W związku z powyższym zapraszam Pana/Panią również na otwarcie wystawy specjalnej z okazji tego jubileuszu, które odbędzie się bezpośrednio po uroczystości poświęconej odbudowie Nowego Zamku. Hansjörg König Przewodniczący Rady Fundacji, Sekretarz Stanu w Ministerstwie Finansów Saksonii FESTvERANSTAlTUNG, 4. SEPTEMBER 2013 14 Uhr, Festsaal des Neuen Schlosses Musik Andreas Pasternack Quintett Begrüßung und Ansprache des Ministerpräsidenten des Freistaats Sachsen, Herrn Stanislaw Tillich Musik Andreas Pasternack Quintett Ansprache des Ministers für Kultur und Nationales Erbe der Republik Polen, Herrn Bogdan Zdrojewski (angefragt) Ansprache des Staatsministers für Kultur und Medien, Herrn Bernd Neumann, MdB Musik Andreas Pasternack Quintett Ansprache der Marschällin der Wojewodschaft Lubuskie, Frau Elżbieta Polak UROCZySTOść DNIA 4 WRZEśNIA 2013 ROKU Godz.14.00, Sala Balowa w Nowym Zamku Występ muzyczny Andreas Pasternack Quintett Powitanie i przemówienie Stanislawa Tillicha, Premiera Wolnego Kraju Związkowego Saksonii Występ muzyczny Andreas Pasternack Quintett Przemówienie Bogdana Zdrojewskiego, Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego Rzeczypospolitej Polskiej (zaproszony) Przemówienie Bernda Neumanna, Ministra Stanu ds. Kultury i Mediów, Posła do Parlamentu Republiki Federalnej Niemiec Występ muzyczny Andreas Pasternack Quintett Przemówienie Elżbiety Polak, Pani Marszałek Województwa Lubuskiego Kindertheater ŻARKUSIE aus Żarki Wielkie: Fürst Pückler und der Muskauer Park eine Zeitreise Grußwort des Vorsitzenden des Fördervereins Fürst-Pückler-Park Bad Muskau e. V., Herrn Michael Kretschmer, MdB Musik Andreas Pasternack Quintett Eröffnung der Ausstellung 20 Jahre Stiftung Fürst-Pückler-Park Bad Muskau 15 Uhr, Westflügel des Neuen Schlosses (2. Obergeschoss) Anschließend Empfang im Kavalierhaus neben dem Neuen Schloss 18.30 Uhr, Schlosswiese Open Air Konzert Pasternack Bigband Występ Teatru Dziecięcego ŻARKUSIE z Żarek Wielkich pt. Książę Pückler i Park Mużakowski podróż w czasie Słowo wstępne Michaela Kretschmera, Przewodniczącego Stowarzyszenia na Rzecz Wspierania Działalności Fundacji Park Księcia Pücklera Bad Muskau, Posła do Parlamentu Republiki Federalnej Niemiec Występ muzyczny Andreas Pasternack Quintett Otwarcie wystawy 20 lat Fundacji Park Księcia Pücklera Bad Muskau Godz.15.00, zachodnie skrzydło Nowego Zamku (drugie piętro) Na zakończenie uroczystości przyjęcie w Domu Kawalerskim w sąsiedztwie Nowego Zamku Godz. 18.30, Łąka Zamkowa Koncert open air Pasternack Bigband UNESCO WELTERBE Stiftung Fürst-Pückler-Park Bad Muskau Einladungskarte

Insel der Sinne LOGO

Burkhard Strelow LOGO

Verkehrsgesellschaft Görlitz, Veolia PLAKAT und zurück

Stiftung Turmvilla Bad Muskau JAHRESKARTE

Verkehrsgesellschaft Görlitz, Veolia Görlitz BUSGESTALTUNG

Vattenfall Center Berlin LICHTFELDER

Stiftung Fürst Pückler Park und Schloss Bad Muskau EINLADUNGSKARTE

Lucie Schulte, Görlitz Landskron Brauerei BIERKARTE

Verkehrsgesellschaft Görlitz, Veolia FLYER

Ws y Ws ny wo tęp ln ny E Festyn wiosenny dla całej rodziny o pw tę» lturmvilla Bad Muskau Restauration Oleander, Biergarten» W restauracji Oleander, ogródek piwny in Turmvilla e.v. Bad Muskau FLYER ny tritt frei p wol tę Ws E Ws i frei Für die ganze Familie r i t tfrühlingsfest nt KWI EC 25. IE N RIL AP 15.00

Sternradio Berlin FLYER

Landskron Braumanufaktur FACEBOOK FOTO WETTBEWERB

Verkehrsgesellschaft Görlitz, Veolia & Landskron Braumanufaktur Görlitz PLAKAT

Turmvilla e.v. Bad Muskau AUSSTELLUNGS TAFEL

schlossmuseum Lübben BUCHTITEL

Turmvilla e.v. Bad Muskau BUCHTITEL

Turmvilla e.v. Bad Muskau BUCHTITEL

Restaurant Lucie Schulte Görlitz ANZEIGE

Hundertmark GmbH Hannover LOGO HUNDERT M A R K

Kai W. Reinschmidt Görlitz POSTKARTE