Saint Ladislaus Parish WELCOME! At St. Ladislaus, Merciful Jesus is the center of our lives and in His mercy we find strength and peace. We meet Jesus, at the celebration of the Eucharist. If you are new to our church or just visiting, please stop and introduce yourself. We are pleased to have you here! Please call or stop by our parish office to register. No matter what your own self-image or esteem, You are invited, welcomed, accepted, loved and respected at St. Ladislaus Parish! St. Ladislaus Parish: 5345 W. Roscoe St. Chicago, IL Tel. 773 725 2300 Fax:773 725 6042 Church address: 3343 N. Long Ave, Chicago, IL 60641 Parish/Office Hours: Monday-Friday 9am-5pm Bulletin Submissions: Due Friday, by noon, two weeks prior to publication. Please call parish office for holiday schedule. Pastor: Associate Pastor: SUPPORT STAFF: Business Manager : Bulletin Editor/Secretary: Religious Education: Rev. Marek Janowski, S.J. Rev. Damian Mazurkiewicz, S.J. Miss Monika Wawrzyniak Ms. Marsha Geurtsen Mrs. Olga Kalata, Telephone 773-230-2731 WWW.STLADISLAUSCHURCH.ORG
ABOUT THE MALE JP2 ROSARY COMMUNITY In a few sentences, I would like to describe the story of the Male Rosary Community at St. Ladislaus Parish. Personal prayer and conversation with colleagues from work, prompted my thoughts and heart to found a male prayer community that would protect and alleviate tensions and problems in the male heart and marital life. When I was at a retreat, I took a brochure about the first Saturdays of the month in which Our Lady asked for a our prayers for the sins of the world. During the conversation with my friends, I suggested that we should meet and pray together on the first Saturdays of the month. I presented my idea to my spiritual director Fr Damian. He agreed and directed me to our Pastor, Fr. Marek. After talking with Fr. Marek, I received his permission and a blessing to go ahead. The Rosary Community was founded on the first Saturday of February 2014. It is currently working and developing under the spiritual care of the Jesuit fathers. At the first meeting there were only two of us, currently the community has almost 20 members. We adopted the name of the Male Rosary Community named after Saint John Paul II. Meetings always begin with Holy Mass at 8:15am, with a sermon for Men. After Mass, we meet at St. John Paul II chapel, we pray the rosary, the Divine Mercy Chaplet and a prayer to the Holy Spirit. Prayer is conducted both in Polish and English. After the prayer, we meet at a shared breakfast at the convent, where we conduct conversations enriching each other spiritually. We organize retreat and recreation trips under the leadership of Fr. Damian and actively spend time: we fish, play golf, table tennis, etc. In conclusion, I would like to thank the Jesuit Fathers, Father Marek and Father Damian for taking care of our community. I thank all those who come to prayer and are committed to building our Rosary Community. I encourage all men to pray together and invite you to join our community. All are welcome! God bless you Michał Kulik O MĘSKIEJ WSPÓLNOCIE RÓŻAŃCOWEJ JP2 W kilku zdaniach chciałbym opisać historie założenia Męskiej Wspólnoty Różańcowej przy Parafii św. Władysława. Modlitwa osobista oraz rozmowa z kolegami z pracy, skłoniła moje myśli i serce ku założeniu męskiej wspólnoty modlitwy, która by chroniła i łagodziła napięcia i problemy w męskim sercu oraz życiu małżeńskim. Gdy byłem na rekolekcjach wziąłem broszurkę o uczczeniu pierwszych sobót miesiąca, w której Matka Boża prosiła o modlitwę wynagradzającą za grzechy świata. Podczas rozmowy z kolegami zaproponowałem, abyśmy się spotykali i modlili w pierwsze Soboty miesiaca. Przedstawiłem swój pomysł kierownikowi duchownemu o. Damianowi. On wyraził zgodę i skierował mnie do naszego proboszcza o. Marka. Po rozmowie z O. Markiem dostałem pozwolenie i błogosławieństwo na formowanie wspólnoty przy naszej parafii. Wspólnota Różańcowa powstała w pierwszą Sobotę miesiąca lutego 2014. Obecnie działa i rozwija się pod duchową opieką ojców Jezuitów. Na pierwszym spotkaniu było nas tylko dwóch, obecnie wspólnota liczy prawie 20 członków. Przyjęliśmy nazwę Męska Wspólnota Różańcowa imienia Św. Jana Pawla II. Spotkania rozpoczynają się zawsze Mszą Świętą o godzinie 8:15 rano, z kazaniem dla Mężczyzn. Po Mszy spotykamy się przy kaplicy Św. Jana Pawła II, odmawiamy różaniec, koronkę do Miłosierdzia Bożego oraz modlitwę do Ducha Świętego. Modlitwa prowadzona jest po Polsku i Angielsku. Po modlitwie spotykamy się na wspólnym śniadaniu w konwencie, gdzie prowadzimy rozmowy wzbogacające nas duchowo. Organizujemy wyjazdy rekolekcyjnorekreacyjne, pod przewodnictwem o. Damiana i aktywnie spędzamy czas: łowimy ryby, gramy w golfa czy tenisa stołowego. Na zakończenie chciałbym podziękować Ojcom Jezuitom, o. Markowi i o. Damianowi za opiekę nad naszą wspólnotą. Dziękuję wszystkim, którzy przychodzą na modlitwę, oraz angażują się w budowanie Wspólnoty. Zachecam Was Mężczyźni do wspólnej modlitwy i zapraszam do naszej wspólnoty. Bóg Zapłać Michał Kulik
ADORATION/ADORACJA: Every Tuesday after 8:15 mass. Benediction: 7pm Wtorek po Mszy o 8:15.Błogosławienstwo: 7pm. SECOND COLLECTION/ DRUGA SKŁADKA MONDAY - AUGUST 13 8:15 MOST FORGOTTEN SOUL IN PURGATORY - A. MRAVEC 7:00PM DUCHOWY BUKIET INTENCJI Z OKAZJI DNIA MATKI TUESDAY - AUGUST 14 8:15 FOR SAFETY & LEGAL PROTECTION OF ALL UNBORN CHILDREN 7:00PM MARIA WIETRZAK WEDNESDAY - AUGUST 15 8:15 BLESSINGS FOR BENEFACTORS OF ST. LADISLAUS PARISH 10:00AM W INTENCJI PARAFIAN 7:00PM O BŁOGOSŁAWIEŃSTWO DLA DOBROCZYŃCÓW NASZEJ PARAFII DZIĘKCZYNNA I Z PROSBĄ O DALSZE ŁASKI PRZEZ WSTAWIENNICTWO ŚW. JÓZEFA DLA MARZENNY Z RODZINĄ THURSDAY - AUGUST 16 8:15 FOR SAFETY & LEGAL PROTECTION OF ALL UNBORN CHILDREN 7:00PM JOSEPH KAMINSKI, STEPHANIE KAMINSKI & ROSE KAMINSKI FRIDAY - AUGUST 17 8:15 FATHER`S DAY SPIRITUAL BOUQUET INTENTIONS 7:00PM BOŻENA ROSA- INTENCJA BLAGALNA O ŁASKĘ UZDROWIENIA Z CHOROBY ORAZ O WYPEŁNIENIE SIĘ WOLI BOZEJ W JEJ ŻYCIU - RODZINA TABORSKICH SATURDAY- AUGUST 18 8:15 FOR SAFETY & LEGAL PROTECTION OF ALL UNBORN CHILDREN 5:00PM FATHER`S DAY SPIRITUAL BOUQUET INTENTIONS STELLA KOCHANSKI - SON SUNDAY - AUGUST 19 7:30 DUCHOWY BUKIET INTENCJI Z OKAZJI DNIA OJCA MARIA WIETRZAK - G. WAWRONOWICZ CZESŁAW FOLTYN -20 ROCZNICA ŚMIERCI -H. FOLTYN FERDYNAND WÓJCIK -36 ROCZNICA ŚMIERCI - H. FOLTYN 9:00 PRISCILLA & WILLIAM NASS -50TH WEDDING ANNIVERSARY - SON & DAUGHTER 10:30 DUCHOWY BUKIET INTENCJI Z OKAZJI DNIA OJCA MIECZYSŁAW KOSMOWSKI -MIESIĄC PO ŚMIERCI STANISŁAW BOROWSKI - RODZINA 12:00 FATHER`S DAY SPIRITUAL BOUQUET INTENTIONS 1:30PM 7:00PM DUCHOWY BUKIET INTENCJI Z OKAZJI DNIA OJCA MIECZYSŁAW ZYGULA - RODZINA MARIANNA TARASKA - 17 ROCZNICA SIERCI -S.TARCHAŁA EMILA TARCHAŁA - 69 ROCZNICA ŚMIERCI - S. TARCHAŁA ALEKSANDRA SMERDKA August 12-Altar Flowers/kwiaty na ołtarz August 15-Assumption/ Wniebowzięcie NMP August 19-Maintanance/Utrzymanie kościoła August 26 - The Catholic League/Liga Katolickiej Pomocy Religijnej AUGUST 15 FEAST OF THE ASSUMPTION - OFFICE CLOSED. HOLY DAY OF OBLIGATION. WNIEBOWZIĘCIE N.M.P.- ŚWIĘTO OBOWIĄZKOWE. MASS IN ENGLISH: 8:15AM MSZA W JĘZYKU POLSKIM: 10:00AM & 7:00 PM SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES : Nineteenth in Ordinary Time Monday: Ss. Pontian and Hippolytus Tuesday: St. Maximilian Kolbe Wednesday: The Assumption of the Blessed Virgin Mary Thursday: St. Stephen of Hungary Saturday: Blessed Virgin Mary WEEKLY FINANCES - August 5, 2018 Budget/ Weekly Goal... $ 5,346 08/05/18 Collection. $ 4,919 ****************************************************** Saturday Mass 5PM.....$ 441 Mass: 7:30AM... $ 1,036 9:00AM...$ 568 10:30AM...$ 1,071 12:00PM....$ 831 1:30PM.....$ 571 7:00PM....$ 401 ****************************************************** Thank you for your generosity! Please remember St. Ladislaus in your will. Proszę pamiętaj o Parafii Świętego Władysława w swoim testamencie.
Please pray for all our sick parishioners, family members, friends and loved ones. Frank Wietrzak Kazimiera Wasyliw Josephine Thompson Marie Hickey Diane and James Gazda John Mawricz Please call the parish office if you would like to add a Parishioner`s name to the sick list. You must be a member of the immediate family. ************************************************ Proszę poinformować biuro parafialne jeśli pragniecie Państwo dołączyć imię chorego parafianina do listy chorych. Osoba zgłaszająca musi być członkiem najbliższej rodziny. EUCHARISTIC ADORATION The eyes of all look to you, Lord, and you give them their food in due season. Come visit Jesus in Eucharistic Adoration. Eucharistic Adoration takes place in our parish every Tuesday beginning after the 8:15 a.m. Mass. Benediction is at 6:45 p.m. followed by a 7:00 p.m. Mass in Polish. Przyjdźcie do Mnie wszyscy, którzy utrudzeni i obciążeni jesteście, a Ja was pokrzepię Adoracja Najświętszego Sakramentu w każdy wtorek po Mszy świętej porannej zakończona nabożeństwem do Miłosierdzia Bożego i błogosławieństwem Najświętszym Sakramentem o godz. 6:45pm. OFFERING ENVELOPES IF YOU DID NOT RECEIVED CHURCH OFFERING ENVELOPES, PLEASE USE REGULAR ENVELOPE. III SEBASTIAN MALACHWIEJEW & SYLVIA KLYZ PLEASE WRITE YOUR NAME AND ADDRESS. THANK YOU. Koło Żywego Różańca spotyka się w drugą niedziele każdego miesiaca o godzinie 6:00 pm w kościele. Zapraszamy na spotkanie wszystkich, którzy pragną odpowiedzieć na prośbę Papieża JPII : "Odmawiajcie codziennie różaniec". RELIGIOUS EDUCATION IN ST. LADISLAUS PARISH Basic Information About Our Program: Classes for grades one trough eight held on Saturdays, from 8:15am until 10:30am. Tuition for the 2018-2019 Scholl years is as follows. 1 Child - $160 2 Children -$260 3 Children - $320 The goals of St. Ladislaus Religious Education: Preparing students and families for Sacrament of Reconciliation, Communion, and Confirmation. Providing religious instruction to the children who do not attended Catholic Schools. Registration: Office Hours Mon- Fri 9am-5pm Phone 773 230 2731 PODZIĘKOWANIE! Pragniemy wyrazić naszą wdzięczność Ojcu Pawłowi za Jego troskę, nauczanie oraz sprawowanie sakramentów świętych w Parafii Św. Władysława. Życzymy aby w dalszej pracy duszpasterskiej zawsze towarzyszyła mu Łaska Boża i aby Maryja miała go zawsze w swojej opiece. Szczęść Boże! CZŁONKOWIE KLUBU POLSKIEGO ZAPRASZAJĄ NA KAWĘ I CIASTO W DNIU 19 SIERPNIA PO KAŻDEJ MSZY ŚW. POCZĄWSZY OD 7:30 AM DO 2: 30PM, DO SALI POD KOŚCIOŁEM ABY KAŻDY MÓGŁ OSOBIŚCIE PODZIĘKOWAĆ OJCU PAWŁOWI ZA POSŁUGĘ W NASZEJ PARAFII. - Klub Polski OUR SANCTUARY LAMPS BURN THIS WEEK FOR: FLORENCE ZIELINSKI
TEOTIHUACAN - JEDEN Z NAJWAŻNIEJSZYCH ZABYTKÓW EPOKI PREKOLUMBIJSKIEJ W MEKSYKU -PIRAMIDA SŁOŃCA ORAZ PIRAMIDA KSIĘŻYCA, Stanowisko archeologiczne położone jest na północny wschód od miasta Meksyk, na centralnym płaskowyżu. Jego nazwa, pochodząca z języka nahuatl oznacza miejsce, w którym ludzie stają się bogami. Powstawało prawdopodobnie w okresie od II w. p.n.e. do II w. n.e., a jego rozkwit przypada na IV-VII w. Teotihuacan zostało zniszczone częściowo podczas pożaru i nie powróciło już do dawnej świetności. Spadkobiercami tej kultury zostali Toltekowie i Aztekowie. Dziś turyści mogą podziwiać w tym miejscu Piramidę Słońca oraz Piramidę Księżyca, ruiny świątyni i pomieszczeń kapłańskich oraz Cytadelę ze świątynią Quetzalcoatla. W Teotihuacan odnaleziono również malowidła ścienne, ceramikę oraz kamienne maski rytualne. Piramida Księżyca (hiszp. Pirámide de la Luna) piramida położona w starożytnym mieście Teotihuacán w Meksyku. Jest drugą co do wielkości budowlą w mieście, po Piramidzie Słońca i jedną z najstarszych w Mezoameryce. Zbudowana została przy Alei Zmarłych, która razem z Piramidą Słońca i Cytadelą otoczoną mniejszymi świątyniami tworzy centrum kultowe miasta Piramidę wzniesiono między 200 a 450 rokiem n.e. Na jej szczycie znajdowała się platforma, na której odprawiano ceremonie poświęcone Wielkiej Bogini Teotihuacan, opiekunce wody, ziemi i urodzaju. Przed piramidą rozciąga się Plac Księżyca z centralnym ołtarzem i kamiennymi, prostokątnymi konstrukcjami tworzącymi tak zwany Krzyż Teotihuacan
PARISH INFORMATION: PARISH OFFICE HOURS : MASSES : Monday - Friday: Saturday : : Monday to Friday : 9:00am - 5:00pm 8:15am - English; 7:00pm - Polish 8:15am - Bi-lingual (Polish/English) 5:00pm - (Vigil Mass) English, 7:30am - Polish, 9:00am - English, 10:30am - Polish 12:00pm - English, 1:30pm - Polish, 7:00pm - Polish Vigil Mass (Anticipated) on previous day as scheduled. SACRAMENT OF RECONCILIATION: : Before each Mass Monday - Friday: Before 8:15am Mass; and 6:30-7:00pm On First Friday from 6:00pm Saturday: Before 8:15am Mass and 4:30pm -5:00pm BAPTISM : First of the Month - Polish, after the 1:30pm Mass Second of the Month - English, after the Noon Mass First time parents should arrange to attend a preparation session prior to the celebration of the sacrament. MARRIAGE: Arrangements must be made at least four months in advance. Please make an appointment with one of the priests to begin the process. SICK CALLS: In all cases of serious illness or accident the priest should be called at once. Holy Communion will be brought to the sick upon request. ADORATION: Every Tuesday following the 8:15am Mass. Benediction at 6:45pm followed by Polish Mass at 7:00pm DIVINE MERCY CHAPLET: Tuesdays at 6:45pm DEVOTION TO ST. JOSEPH: Wednesdays (after 8:15am Mass) OUR LADY OF PERPETUAL HELP NOVENA - Wednesdays at 6:45pm DEVOTION TO ST.JOHN PAUL II: Thursdays at 6:45pm INFORMACJE PARAFIALNE: GODZINY PRACY BIURA PARAFIALNEGO: Od poniedziałku do piątku: 9:00am - 5:00pm. MSZE ŚWIĘTE: Od poniedziałku do piątku: 8:15am - angielska, 7:00pm - polska Sobota: 8:15am dwujęzyczna (angielsko / polska) 5:00pm angielska (Msza z formularza niedzielnego) Niedziela: 7:30am - polska, 9:00am - angielska, 10:30am - polska; 12:00pm - angielska, 1:30pm - polska, 7:00pm - polska SAKRAMENT POJEDNANIA: Niedziela: Przed każdą Mszą Świętą. Poniedziałek - piątek: przed Mszą o 8:15am i od 6:30pm Pierwszy piątek miesiąca: od 6:00p.m. Sobota: przed Mszą o 8:15am i od 4:30-5:00pm CHRZEST: I niedziela miesiąca - po Mszy o godz. 1:30pm - w języku polskim. II niedziela miesiąca - po Mszy o godz. 12:00pm - w języku angielskim. Rodzice, dla których jest to pierwsze dziecko, powinni uczestniczyć w spotkaniu przygotowawczym. W celu umówienia się na spotkanie prosimy o kontakt z biurem parafialnym: 773-725-2300 SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA: Ustalenia muszą być dokonane co najmniej na cztery miesiące przed. Proszę umówić się na spotkanie z jednym z kapłanów, aby rozpocząć proces. ODWIEDZINY CHORYCH: W każdym przypadku poważnej choroby lub wypadku należy wezwać księdza. Komunia Święta zostanie przyniesiona do chorych na żądanie. ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU: wtorki od 8:45am do 7:00pm KORONKA DO MIŁOSIERDZIA BOŻEGO: wtorki o 6:45pm NABOŻEŃSTWO DO ŚW. JÓZEFA: środa (po Mszy o 8:15am) NOWENNA DO MATKI BOŻEJ NIEUSTAJĄCEJ POMOCY: środy o 6:45pm NABOŻEŃSTWO DO JANA PAWŁA II: czwartki o 6:45pm LITURGICAL SCHEDULE FOR SATURDAY AND SUNDAY, AUGUST 18 & 19 Saturday 5:00pm 7:30am 9:00am 10:30am 12:00pm 1:30pm 7:00pm Commentator Lector M. KRECZMER R. BAZAN E. WIELGUS A. BAROS J. SCHARF E.CZUPRYNA E. GRZECH YOUTH MASS A. KULIK E. GANDY P. MATYJAS D.PONIATOWSKA Eucharistic Ministers M. KRECZMER L. MICHNO A. BAROS Z. CZARNY A. BAROS X. CHIRIBOGA L. LAGOS N/A N/A WITAMY/ WELCOME Jeżeli jeszcze nie jesteś zarejestrowany w parafii św. Władysława, lub jesteś zarejestrowany ale potrzebujesz wprowadzić jakieś zmiany, prosimy o wypełnienie poniższej formy i wrzucenie jej do koszyka lub wysłanie listownie do biura parafialnego. / If you are not registered at St. Ladislaus, or are registered and need to make changes, please fill out the form below and place it in the collection basket or mail it to the parish office. IMIĘ/NAME) MAŁŻONEK(SPOUSE) TEL./PHONE ) EMAIL ADRES/(ADDRESS) MIASTO, KOD/( CITY, ZIP CODE) ( ) Nowy parafianin ( ) Nowy adres ( ) Nowy numer telefonu ( ) Przeprowadzka, proszę o skreślenie z listy ( ) New Parishioner ( ) New Address( ) New Phone Number ( ) Moving, please remove from parish membership
WHOSE SON ARE YOU, ANYWAY? In rhetorical speech, which includes preaching and teaching, three elements are important: the mythos, or the message; the logos, or the words used; and the ethos, or the qualifications of the speaker. The message may be clear, the words may be elegant and persuasive, but if the speaker is not seen as someone who is qualified to speak on the subject, the speech will not be convincing. In today's Gospel, the people are questioning Jesus' credentials. "Is this not Jesus, the son of Joseph?" (John 6:42). "He's a local boy, where did he get this knowledge?" Jesus answers them with his teaching about God as true Father. If you know who your teacher is, you know what your message should be. Jesus' important words about the Eucharist are grounded in his self-knowledge as "the one who is from God" (John 6:46). Those who are from God know God and listen to the word of God. They will recognize Jesus as speaking, doing, and being that Word. The ethos of the hearer is on the line as well. TAUGHT BY GOD The people who know God as "Father," that is, intimately and in deep and loving relationship, will recognize Jesus as the One who reveals God to us, even if the message is challenging. For any speech to be understood and accepted, there has to be an audience, and that audience has to hear, understand, and be able to accept what is being said. Jesus makes the point that if we know God, as he does, we will see and understand that, just as God fed the people in the desert, God feeds us and sustains us with the Bread of Life, the Eucharist, which is Christ the Lord. He is not only the speaker, but the word and the message as well. This Bread is the gift of a loving and faithful God who gave us life and sustains it. TODAY'S READINGS: 1 KINGS 19:4-8; PSALM 34:2-9; TREASURES FROM OUR TRADITION Careful readers of the "Treasures" will have noticed that the two columns about the oldest monastic communities in the United States refer to the colonial states. The Louisiana Purchase gained a great treasure for our nation, the Ursuline monastery of New Orleans. Among the greatest pioneers of that city were nuns who came from France on a perilous voyage in 1727, pestered by pirates and tossed by fearsome storms. These were genteel, well-educated Ursulines, yet their first task was to roll up their sleeves and open a hospital to care for the pestilenceridden colony. Next, they opened a school for girls and launched a plan to educate the women being shipped over from France to marry settlers. In this way, they had enormous influence in molding patterns of family and domestic life. At Christmastime in 1814, the threat of a British assault on the city was growing. On the terrifying night of January 7, 1815, the women of New Orleans gathered in the monastery chapel to pray that the city be spared from destruction in battle. The mother superior made a vow to have a Mass of Thanksgiving on that date every year should the Americans win. That night, Our Lady of Prompt Succor, to whom the nuns had great devotion, became the protector and patron of this great city. The convent in the French Quarter is the oldest standing building in the Mississippi valley, and the only surviving building of the French colonial period. The nuns relocated in 1824, but their old monastery is preserved as a museum and archives for the Archdiocese of New Orleans. The school the nuns began, Ursuline Academy, is the oldest continuously operating Catholic school, and school for women, in the United States. ANGER'S OFFSPRING As long as anger lives, she continues to be the fruitful mother of many unhappy children. --St. John Climacus
MAZEK LAW GROUP Renewal by Andersen jest ekspertem w wymianie i instalacji okien. Przyjmujemy pracownikow do ustawiania wizyt, wysylanie przedstawicieli handlowych, technikow mierniczych i serwisantow. Nasze okna sa znakomite tak jak nasza zaloga. Jezyk angielski i prawo jazdy jest wymagane. General Practice of Law Real Estate Law Estate Planning Civil Litigation Aby sie dowiedziec wiecej informacji, prosze zadzwonic pod numer telefonu Mark 773-909-2001 773-800-0141 Free Consultation www.mazeklaw.com Check It Out Today! Pietryka Funeral Home Robert J. Pietryka, Owner 5734-40 W. Diversey 773-889-0115 -Mowimy Po Polskuwww.pietrykafh.com Saint Margaret Missal The Most Complete Online National Directory of Catholic Parishes An ideal companion for personal prayer. In Stock & Ready to Order Today. If You Live Alone You Need LIFEWatch! 24 Hour Protection at HOME and AWAY! Ambulance Solutions as Low as $19.95 a month Police Fire Shipping Friends/Family FREE FREE Activation 800.809.3352 800-566-6150 www.wlpmusic.com We Take Service Personally NO Long Term Contracts CALL NOW! CALL OR ORDER ONLINE. $39.95 No Landline? No Problem! * Real Time GPS Tracking * Fall Detection Contact us today for a customized, reliable waste management, recycling, or dumpster quote. 630-261-0400 RACING MUFFLER & COMPLETE AUTO REPAIR 773-754-8526 3333 W. MONTROSE 773-262-1500 6916 N. Clark 773-957-2463 2157 N. Cicero SPECIALIZING IN: Muffler, Brakes, Emission Tests Electronic Problems General Mechanical Work Medical Alert System $29.95/Mo. billed quarterly Grow Your Business, Advertise Here. Support Your Church & Bulletin. Free professional ad design & my help! email: steinerl@jspaluch.com www.jspaluch.com Call Larry Steiner 800.566.6170 SELLING HOMES IN YOUR NEIGHBORHOOD FOR OVER 26 YEARS REAL ESTATE 5341 W. Belmont Chicago, IL 60641 Grow in your faith, find a Mass, and connect with your Catholic Community with OneParish! Call Today! One Free Month No Long-Term Contract Price Guarantee Easy Self Installation Toll Free 1.877.801.8608 Standing on the Rock CD by James Wahl FUN AND FAITH-FILLED MUSIC Download Our Free App or Visit MY.ONEPARISH.COM Please Cut Out This Thank You Ad for little ones, with 10 songs based on Bible stories and the teachings of Jesus. This is a new music collection for preschool children and those who are in early grade school. $17.00 + S&H and Present It The Next Time You Patronize One of Our Advertisers 800-566-6150 www.wlp.jspaluch.com/14028.htm JohnKulesza@yahoo.com John Kulesza Parishioner Thank you for advertising in our church bulletin. I am patronizing your business because of it! 773-505-0260 FREE MARKET ANALYSIS Community Savings Bank Deposits Insured by F.D.I.C. Total Service Connection Line Hablamos Español Mowimy Po Polsku 773-685-3947 Best Work Best Rate Satisfaction Guaranteed As We Do All Our Own Work Lic# 055-026066 $$ Parishioner Discount $$ 773-471-1444 000486 St Ladislaus Church 860.399.1785 CST 2117990-70 an Official Travel Agency of Apostleship of the Sea-USA www.catholiccruisesandtours.com 4801 West Belmont Ave. Chicago, IL 60641 773-685-5300 www.communitysavingsbank.bank ED THE PLUMBER ED THE CARPENTER Brian or Sally, coordinators Family Owned and Operated Since 1883 by the Matz Family New solo piano CD by composer Peter Kolar Beautiful, classically-inspired arrangements of Catholic hymns in the style of Beethoven, Brahms, Mozart, and Bach. www.wlpmusic.com 800-566-6150 CHICAGO 3440 N. Central Ave. 773/545-5420 MT. PROSPECT 410 E. Rand Road 847/394-2336 www.matzfuneralhome.com ZRODLO Dewocjonalia Ksiazki Religijne 5517 W. Belmont 773-282-4278 www.jspaluch.com MAVERICK AUTO PARTS 2801 N. Central / 773-283-6277 4210 W. Fullerton / 773-278-7111 HUGE Import & Domestic Inventories! Se Habla Español * Mowimy Po Polsku maverickautopartschicago.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170