LINGWISTYKA STOSOWANA

Podobne dokumenty
LINGWISTYKA STOSOWANA

Punkty ECTS uzyskane w ramach specjalizacji nauczycielskiej są zaliczane do specjalizacji językoznawczej jako specjalizacji pierwszej

Praktyczna nauka drugiego języka obcego II

FILOLOGIA GERMAŃSKA z językiem niemieckim od poziomu A1 dla naboru 2015/2016. Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie)

Kwalifikacyjne studia podyplomowe przygotowujące do wykonywania zawodu nauczyciela języka angielskiego w przedszkolu

ROK STUDIÓW: I TOK STUDIÓW

FILOLOGIA GERMAŃSKA z językiem niemieckim od poziomu A1 dla naboru 2017/2018. Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie)

MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2016/2017

Uchwalono przez Radę Wydziału Humanistycznego w dniu... Obowiązuje od roku akad. 2015/2016

Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu

KARTA KURSU. Seminarium dziedzinowe 1: Badanie mediów społecznościowych i marketingu internetowego

Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu

FILOLOGIA GERMAŃSKA Plan studiów na rok akademicki 2015/2016 Studia niestacjonarne I stopnia (licencjackie) (dla naboru 2015/2016)

MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2019/2020 SPECJALNOŚĆ PRZEKŁAD I TECHNOLOGIE TŁUMACZENIOWE

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU), PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA CZEŚĆ A * (opis modułu (przedmiotu) i programu nauczania)

Kierunek studiów: LINGWISTYKA STOSOWANA Poziom kształcenia: studia I stopnia Profil kształcenia: ogólnoakademicki Forma studiów: stacjonarne

SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA (skrajne daty)

(1) Nazwa przedmiotu Seminarium magisterskie (2) Nazwa jednostki prowadzącej przedmiot

3 sem. ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego

Program studiów doktoranckich na Wydziale Anglistyki

Opis zakładanych efektów kształcenia dla kierunków studiów

MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1

KARTA KURSU. Seminarium dziedzinowe 2: Badanie mediów społecznościowych i marketingu internetowego

Lingwistyka stosowana: doświadczenia i perspektywy

09.1-xxxx-111 Praktyczna nauka języka angielskiego P 05.9-xxxx-050 Psychospołeczne aspekty okresu PP

KARTA PRZEDMIOTU. w języku polskim w języku angielskim USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA PRZEDMIOTU.

Teoria i praktyka przekładu - opis przedmiotu

KARTA KURSU. Seminarium dziedzinowe 1: Multimedia w edukacji i e-learning

Diagramy ECTS na rok akademicki 2016/2017

DIAGRAMY ECTS. Rodzaj zaliczenia. 30CP zaliczenie nie 1. 45S zaliczenie nie 2

Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta

Kierunek: filologia Specjalność: filologia rosyjska - oferta dla kandydatów rozpoczynających naukę języka rosyjskiego od podstaw

60 h seminarium - Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta

DLA KIERUNKU GERMANISTIK (FILOLOGIA GERMAŃSKA), SPECJALNOŚĆ: LINGWISTYKA, TRANSLATORYKA, KOMUNIKACJA MIĘDZYKULTUROWA

Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2016/2017

PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. Teoria przekładu i języków specjalistycznych Angielski Język Biznesu

Filologia Angielska Studia drugiego stopnia stacjonarne

EFEKTY UCZENIA SIĘ - JĘZYKOZNAWSTWO FILOLOGIA RUMUŃSKA STUDIA I STOPNIA. WSTĘP DO NAUKI O JĘZYKU (I r.)

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Humanistyczny. Filologia polska. Studia pierwszego stopnia. ogólnoakademicki. stacjonarne

Ekonomiczny Kierunek. Ćwiczenia (Ćw) S/ 30 NS/ 18

Nowa podstawa programowa a Europejski System Opisu Kształcenia Językowego

studia rozpoczęte od roku akademickiego 2011/2012 Lp. Przedmiot ECTS studia niestacjonarne

Filologia angielska - uzupełniające studia magisterskie (II stopnia)

Wydział Kierunek Poziom studiów Forma studiów Profil kształcenia

KARTA PRZEDMIOTU. 1. Informacje ogólne. 2. Ogólna charakterystyka przedmiotu. Seminarium dyplomowe i Praca dyplomowa D1_16

INSTYTUT GERMANISTYKI Minimum programowe dla MISH Studia II stopnia (od )

EFEKTY UCZENIA SIĘ JĘZYKOZNAWSTWO

Filologia Angielska Studia drugiego stopnia stacjonarne

2. Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji społecznych (jeśli obowiązują): BRAK

III. Cel: Konsultacja oferty i jakości

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Seminarium dyplomowe (językoznawstwo) 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska

Kierunek: Język polski w komunikacji społecznej Specjalność: komunikacja w praktyce społecznej studia pierwszego stopnia trzyletnie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Sączu. Karta przedmiotu. obowiązuje studentów rozpoczynających studia w roku akademickim 2011/2012

PLAN STUDIÓW I rok filologii rosyjskiej, studia stacjonarne I stopnia w roku akad. 2019/2020

MK_1 OGÓLNOUCZELNIANY. Efekty kształcenia. Wiedza Umiejętności Kompetencje społeczne (symbole) 1 0,5 1 0,5 1. sprawność fizyczną)

Ewa Bandura. Nauczyciel jako mediator Kulturowy (seria: Język a komunikacja 13)

STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA PLAN STUDIÓW stacjonarnych

PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. Teoria przekładu z elementami warsztatu tłumacza Angielski Język Biznesu

PRZYGOTOWANIE PEDAGOGICZNE

Minimum programowe dla Międzyobszarowych Indywidualnych Studiów Humanistyczno-Społecznych na rok akademicki Filologia Angielska

MK_1 OGÓLNOUCZELNIANY. WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Efekty kształcenia. Wiedza Umiejętności Kompetencje społeczne (symbole)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

Forma zajęć liczba godzin W K S Ć 90 (150) 4 4 0,5 zaliczenie ,5 zaliczenie

Kierunek: Język polski w komunikacji społecznej Specjalność: komunikacja w praktyce społecznej studia pierwszego stopnia trzyletnie

Załącznik Nr 5 KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Wstęp do językoznawstwa. 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Przedmioty/moduły. suma 2,0 1,2 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0

II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Przedmioty/moduły. Historia filozofii 2 1,2. suma

PROGRAMY STUDIÓW W INSTYTUCIE ROMANISTYKI UW NA KIERUNKU FILOLOGIA ROMAŃSKA DLA ROZPOCZYNAJĄCYCH STUDIA W ROKU AKAD. 2013/14

Seminarium lub Konwersatorium do wybranego wykładu S/K 16 Pedagogika ogólna W 16 Moduł nauk pedagogicznych II

Kierunek: Język polski w komunikacji społecznej Specjalność: komunikacja w praktyce społecznej studia pierwszego stopnia trzyletnie

Konkurs na budżet dydaktyczny Polski mniej obcy, czyli jak działa Co-lektor

FILOLOGIA GERMAŃSKA od roku akademickiego 2012/2013

STUDIA POLONISTYCZNO-GERMANISTYCZNE

Katarzyna Sowa-Bacia. Rozprawa doktorska: Efektywność nauczania języka niemieckiego w przedszkolu Promotor: prof. zw. dr hab.

KARTA PRZEDMIOTU. Filologia angielska - glottodydaktyka. Instytut Nauk Humanistycznych i Społecznych OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA PRZEDMIOTU

specjalność: filologia angielska, tłumaczeniowa poziom kształcenia: studia pierwszego stopnia profil kształcenia: praktyczny

SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA 2016/ /18 (skrajne daty)

Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytet Wrocławski

USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA GERMAŃSKA

Tabela odniesienia efektów kierunkowych do efektów obszarowych

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Akwizycja języka obcego i bilingwizm dziecka

Wydział Nauk Historycznych ARCHEOLOGIA PROGRAM STUDIÓW. studia trzciegostopnia DOKTORANCKIE W ZAKRESIE ARCHEOLOGII

Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU. Nazwa. Język niemiecki B2-3s. Kod Punktacja ECTS* 4

SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA... (skrajne daty)

Filologia Angielska Studia pierwszego stopnia stacjonarne

Cudzoziemcy w naszej szkole. Lekcja języka polskiego jako języka obcego

Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2017/2018

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

Społeczeństwo późnej nowoczesności zjawiska kulturowe i społeczne. Symptomy ponowoczesności

EFEKTY UCZENIA SIĘ JĘZYKOZNAWSTWO

Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytet Wrocławski

UCZELNIANY SYSTEM ZAPEWNIENIA JAKOŚCI KSZTAŁCENIA W PAŃSTWOWEJ WYŻSZEJ SZKOLE ZAWODOWEJ W SANDOMIERZU

Filologia Angielska Studia pierwszego stopnia stacjonarne

Seminarium licencjackie I - opis przedmiotu

SEMINARIA STUDIA NIESTACJONARNE I STOPNIA Rok akademicki 2016/2017 PEDAGOGIKA

PROGRAM STUDIÓW NA KIERUNKU GERMANISTYKA Studia II stopnia (od )

Załącznik Nr 1 KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Historia opieki i kształcenia osób z niepełnosprawnością. 2. KIERUNEK: Pedagogika

Transkrypt:

SEMINARIUM LICENCJACKIE LINGWISTYKA STOSOWANA Wielojęzyczność jako cel edukacyjny dr hab. Małgorzata Bielicka Celem seminarium jest zapoznanie jego uczestników z tematyką wielojęzyczności, a szczególnie wielojęzyczności kształconej w warunkach instytucjonalnych. Szczególną uwagę poświęcimy modelom dwu- i wielojęzycznego nauczania na świecie i w Polsce, celom takiego kształcenia, jak i metodom doprowadzającym do wielojęzycznej kompetencji uczniów ze szczególnym uwzględnieniem metody immersji. Naszą uwagę zwrócimy przede wszystkim na kształcenie małych dzieci w wieku przedszkolnym i wczesnoszkolnym. Poznamy więc najbardziej skuteczne zasady dydaktyczne doprowadzające małych uczniów do ich wysokich umiejętności w zakresie nauczanego języka obcego, jak i poziom kompetencji językowej dzieci kształconych w ten sposób. Obejrzymy filmy pokazujące, w jaki sposób naucza się dzieci w przedszkolach i szkołach podstawowych metodą immersji, odwiedzimy jedną z takich placówek oraz porozmawiamy z nauczycielami pracującymi tą metodą. Studenci, którzy zainteresowani są nauczaniem metodą tradycyjną będą mogli pisać pracę w zakresie wybranego przez siebie tematu odnoszącego się do nauczania języków obcych na poziomie przed- i wczesnoszkolnym. Tematyka seminarium: Modele wielojęzycznego kształcenia uczniów w świecie i w Polsce Uwarunkowania wielojęzycznego kształcenia małych dzieci: rozwój umiejętności językowych dziecka, nauczanie języków małych dzieci w Polsce, cele wielojęzycznego kształcenia dzieci metoda immersji, zasady dydaktyczne, sposoby badania umiejętności językowych małych dzieci poziom umiejętności językowych dzieci kształconych metodą immersji Kompetencje nauczyciela w nauczaniu immersyjnym. Bielicka M.2017, Efektywność nauczania języka niemieckiego na poziomie przedszkolnym i wczesnoszkolnym w dwujęzycznych placówkach edukacyjnych w Polsce. Poznań: UAM. Bielicka, M.2009, Psychologische und linguistische Grundlagen des Lernens im Fremdsprachenunterricht auf der Primarstufe w: Hallo Deutschlehrer! Zeitschrift des polnischen Deutschlehrerverbands,wyd. Polskie Stowarzyszenie Nauczycieli Języka Niemieckiego nr 29, S.23-25. Bielicka, Małgorzata. 2013. Metoda immersji na poziomie przedszkolnym i wczesnoszkolnym jako edukacyjne wyzwanie przyszłości. [w]: Puppel, Stanisław; Tomaszkiewicz, Teresa Scripta Manent res nova. Uniwersytet im. A. Mickiewicza, Wydawnictwo Naukowe UAM. Poznań. 37 46. Bielicka, Małgorzata. 2014. Deutsch und Englisch nebeneinander lernen ein Projekt im Schulhort in Poznań in Polen. [w}: Frühes Deutsch Heft 31. 32-34. Bielicka Małgorzata. 2014. Methoden zur Überprüfung des Sprachentwicklungsstandes polnisch-deutsch bilingual betreuter Kindergarten- und Grundschulkinder. In: Olpińska-Szkiełko, Magdalena und Bertelle, Loretta (Hrsg.) Zweisprachigkeit und bilingualer Unterricht. Frankfurt am Main: Peter Lang.13-28. Bielicka, M. 2015 Deutsch als Fremdsprache im Elementar- und Primarbereich in Polen w Böttger H., Schlüter N. (red.) FFF-Fortschritte im frühen Fremdsprachenlernen. Braunschweig: Westermann. Bielicka, M. 2017. Zur Instandsetzung der natürlichen Spracherwerbsprozesse und Sprachlernprozesse bei Kindern aus bilingualen Kitas und Grundschulklassen, Zielsprache Deutsch 1, 71-84. Bleyhl,W. (2000): Fremdsprachen in der Grundschule, Hannover: Schroedel Verlag

Burmeister, Petra (2009): Frühbeginnende Immersion. In: Jung, Udo O.H.(Hrsg.), Praktische Handreichung für Fremdsprachenlehrer. Beyreuther Beiträge zur Glottodidaktik. Band 2. Doyé, Peter (2009): Didaktik der bilingualen Vorschulerziehung. Dargestellt am Beispiel der vorschulischen Einrichtungen in Berlin und Wolfsburg. Tübingen. Kersten, Kristin (2009) Bilinguales Lernen, Chancen und Herausforderung http:www.kristin.kersten.de Leist-Villis, Anja (2010): Elterngeber Zweisprachigkeit. Tübingen. Marsh, David / Zając, Marek / Gozdawa-Gołębiowska, Hanna (2008): Profile Report Bilingual Education (English) In Poland. Warszawa. Olpińska M., 2004, Wychowanie dwujęzyczne, Warszawa. Olpińska M., 2005a, Dwujęzyczność w przedszkolu i w I etapie edukacyjnym, w: Dwujęzyczność w przedszkolu i w pierwszym etapie edukacyjnym. Szansa na lepszą przyszłość naszych dzieci, red. P. Baron, Opole, s. 44-52. Olpińska M., 2005b, Chancen der bilingualen Erziehung, w: Dwujęzyczność w przedszkolu i w pierwszym etapie edukacyjnym. Szansa na lepszą przyszłość naszych dzieci, red. P. Baron, Opole, s. 53-61. Olpińska M., 2006a, Program języka niemieckiego w systemie dwujęzycznym w przedszkolu dla mniejszości narodowych lub grup etnicznych, Warszawa. Olpińska M., 2006b, Untersuchungsbericht. Leistungen der Kinder in einer bilingualen Kindergartengruppe nach dem ersten Projektjahr, Studia Niemcoznawcze tom XXXII, s. 839-848. Olpińska M., 2009, Nauczanie dwujęzyczne w świetle badań i koncepcji glottodydaktycznych, Warszawa. Olpińska M., 2009, Implikacje glottodydaktyczne antropocentrycznej teorii języków, Lingwistyka Stosowana nr 1, s. 187-201. Olpińska M., 2010, Dlaczego nauczanie dwujęzyczne jest tak skuteczne we wspieraniu rozwoju kompetencji języka obcego uczących się? Koncepcja CLIL w świetle badań glottodydaktycznych, w: CLIL w polskich szkołach, Od teorii do praktyki, red. A. Otwinowska-Kasztelaniec, M. Woynarowska-Sołdan, Warszawa, s. 26-38. Olpińska-Szkiełko M., 2013, Wychowanie dwujęzyczne w przedszkolu, Warszawa, [online], https://portal.uw.edu.pl/documents/7732735/0/sn+9+magdalena+olpi%c5%84skaszkie%c5%82ko+wychowanie+dw uj%c4%99zyczne+w+przedszkolu.pdf, [dostęp 21.07.2015]. Olpińska-Szkiełko, M., 2014a, Glottodydaktyczne implikacje lingwistycznych badań nad dwujęzycznością i koncepcją wychowania dwujęzycznego, Lingwistyka Stosowana nr 9, s. 103-115. Olpińska-Szkiełko M. (red.), 2014b, Zweisprachigkeit und bilingualer Unterricht, Frankfurt am Main. Olpińska-Szkiełko M., 2016, Der frühe Sprachunterricht muss umkehren ein Plädoyer für eine neue Didktik, Glottodidactica nr XVIII, s. 136-145. Sopata, Aldona (2009) Erwerbstheoretische und glottodidaktische Aspekte des frühen Zweitspracherwerbs. Sprachentwicklung der Kinder im natürlichen und schulischen Kontext. Poznań. Szagun, G. (2006): Sprachentwicklung beim Kind, Weinheim und Basel: Beltz Verlag Wode, Henning (1995): Lernen in der Fremdsprache: Grundzüge von Immersion und bilingualem Unterricht. Ismaning. Wode, Henning (2009): Frühes Fremdsprachenlernen in bilingualen Kindergärten und Grundschulen. Braunschweig. Wolff, D.(1999): Instruktivismusvs.Konstruktivismus-Zwanzig Thesen zur Lernbarkeit und Lehrbarkeit von Sprachen, in:ourworld.compuserve.com/homepages/michaelwendt,20.10.05 Zydatiβ, Wolfgang (2000): Bilingualer Unterricht in der Grundschule. Entwurf eines Spracherwerbskonzepts für zweisprachige Immersionsprogramme. Ismaning Glottodydaktyka dr Luiza Ciepielewska-Kaczmarek W trakcie zajęć przedstawione zostaną wybrane zagadnienia, których znajomość poszerzy wiedzę studenta w zakresie wybranej dziedziny na poziomie pracy licencjackiej, dostarczy wskazówek dotyczących wyboru adekwatnej metodologii badawczej oraz dostarczy informacji pozwalających dokonać samodzielnego wyboru tematu pracy licencjackiej. Z zakresu warsztatu pracy omówione zostaną m. in. następujące zagadnienia: Precyzowanie obszaru zainteresowan dyplomanto w. Sposoby zbierania materiało w z ro dłowych. Tworzenie bibliografii i zasady powołan literaturowych. Układ pracy dyplomowej. Wymogi edytorskie. Dyskusja nad metodyką poste powania w przygotowaniu pracy.

Tematyka seminarium dotyczy nauczania języka niemieckiego jako obcego na I oraz II etapie edukacyjnym. Tematyka prac dotyczyć będzie takich zakresów jak: rozwijanie sprawności rozumienia, mówienia, pisania, czytania na I lub II etapie kształcenia językowego; rola gramatyki w nauczaniu języka obcego; analiza i dobór treści kształcenia językowego (analiza programów nauczania, podręczników); elementy kulturowe w podręcznikach do nauki języka niemieckiego. Językoznawstwo: frazeologia dr Justyna Duch-Adamczyk Tematyka: W ramach seminarium preferowana jest przede wszystkim tematyka obejmująca frazeologię ogólną i specjalistyczną w języku niemieckim lub w ujęciu kontrastywnym niemieckopolskim, głównie na przykładzie tekstów prasowych (np. frazeologia w prasie ogólnej, kobiecej, motoryzacyjnej, a także w reklamie, horoskopach). Drugą propozycją jest badanie ekwiwalencji wybranych frazeologizmów w języku niemieckim i polskim na przykładzie słowników lub literatury współczesnej. Cel: Celem seminarium jest zapoznanie studenta z warsztatem pisania pracy licencjackiej. W czasie seminarium studenci zapoznają się z podstawowymi zagadnieniami dotyczącymi frazeologizmów. Ponadto studenci poznają takie kwestie jak poprawne określenie tematu, odpowiedni dobór literatury fachowej oraz język prac naukowych. W czasie seminarium studenci ćwiczą umiejętności korzystania z literatury fachowej oraz rozumienia i redagowania tekstów naukowych. Bardzo istotne jest dobranie odpowiedniej metodologii oraz korpusu badawczego. Warunki zaliczenia seminarium: Zaliczenie i ocena seminarium określane są na podstawie udziału w zajęciach oraz systematycznej pracy zgodnie z poniższym harmonogramem: koniec grudnia 2018: wybór materiału empirycznego oraz metodologii koniec pierwszego semestru: przygotowanie bibliografii oraz napisanie pierwszego rozdziału marzec-maj 2019: napisanie całej części teoretycznej, analizy oraz wniosków czerwiec 2019: złożenie gotowej pracy Ocena pracy licencjackiej: Praca licencjacka oceniana jest na podstawie poprawności merytorycznej, poprawnej struktury i podziału, kompletności tez, jak również sposobu doboru i wykorzystania źródeł. Oceniana jest także formalna strona pracy obejmująca poprawność językową.

Frazeologizmy w mediach dr Elżbieta Dziurewicz Cele nadrzędne: przygotowanie pracy licencjackiej dotyczącej występowania frazeologizmów w mediach; tematyka pracy może dotyczyć m.in. następujących aspektów: występowanie stałych połączeń wyrazowych (np. idiomów, kolokacji, przysłów, porównań) w tekstach prasowych analiza porównawcza frazeologizmów występujących w filmach (w oryginale i tłumaczeniu) tłumaczenie modyfikacji i innowacji frazeologicznych wykorzystanie mediów w glottodydaktyce Cele cząstkowe: zapoznanie z wymogami dotyczącymi prawidłowego przygotowania pracy dyplomowej wprowadzenie podstawowej terminologii z zakresu frazeologii omówienie strategii tłumaczenia stałych połączeń wyrazowych badanie przykładowych związków frazeologicznych w mediach (ze szczególnym uwzględnieniem mediów audiowizualnych i elektronicznych) Skrócony harmonogram prac: semestr zimowy: przygotowanie spisu treści, bibliografii, pierwszego rozdziału pracy maj 2019: przygotowanie części teoretycznej, empirycznej oraz wniosków czerwiec 2019: złożenie gotowej pracy oraz przygotowanie do egzaminu licencjackiego i obrony Wielokulturowość i wielojęzyczność dr Barbara Alicja Jańczak Seminarium poświęcone jest zagadnieniom wielokulturowości i wielojęzyczności z perspektywy językoznawczej oraz socjologicznej. Tematyka przygotowywanych prac może dotyczyć wybranych obszarów: Wielojęzyczność i wielokulturowość w UE Polityka językowa mniejszości narodowych i etnicznych Rodziny dwujęzyczne i dwukulturowe Bilingwalna akwizycja języka Glottodydaktyka oraz edukacja wielojęzyczna Język a tożsamość Komunikacja interkulturowa Socjolingwistyka empiryczna Treści merytoryczne przedmiotu: Teorie z zakresu wielojęzyczności i wielokulturowości Metody językoznawczych badań empirycznych (jakościowe oraz ilościowe) Omówienie wymogów dotyczących pisania prac licencjackich

Kryteria oceny: Udział w zajęciach Systematyczna praca zgodnie z harmonogramem przedstawionym na początku seminarium (zdefiniowanie tematu, wybór literatury, opis metody badawczej, napisanie wstępu, systematyczne opracowywanie kolejnych rozdziałów) Terminowe złożenie poprawnej merytorycznie, językowo oraz pod względem formalnym pracy. Językowe znaki ikoniczne dr Anna Pieczyńska-Sulik Przedmiotem seminarium są językowe znaki ikoniczne w ujęciu semiotycznym, językoznawczym, przekładoznawczym. Ikoniczność czyli - w największym skrócie - relacja podobieństwa znaku do jego przedmiotu odniesienia może współokreślać - mimo jego niezaprzeczalnej symboliczności - również znak językowy. Kto chciałby w poszukiwaniu takich językowych ikon uruchomić wszelkie zmysły: wzrok, słuch, ale i smak, węch i dotyk udając się tym samym w podróż semiotyczną do świata literatury, reklamy i innych możliwych typów tekstów, komu niestraszna lektura literatury fachowej, tego zapraszam na seminarium, które poprowadzę. Język, komunikacja i dyskurs w Internecie dr Paweł Rybszleger Zakresy tematyczne: analiza komunikacji (dyskursu) w sieciach społecznościowych (Facebook, Twitter, Flickr, Instagram, WhatsApp? itp.) przepływ informacji w Web 2.0 (mechanizmy tworzenia repozytoriów wiedzy, np. Wikipedia czy tematyczne encyklopedie w Sieci, tzw. Wikis) analiza wybranych typów (multimodalnych i dialogowych) tekstów w Internecie (wraz z towarzyszącymi im elementami graficznymi), np. hyperlinki, blog, czat, konwersacja w sieciach społecznościowych, e-mail itp. dziennikarstwo społecznościowe (np. blogi jako alternatywa do dziennikarstwa tzw. mainstream, watchblogs, wzrastające znaczenie mniejszych aktorów medialnych w dyskursie w mediach [elektronicznych]) wybrane aspekty socjo- i pragmalingwistyczne oraz psychologiczne komunikacji w Internecie: anonimowość w mediach elektronicznych, tożsamość grup społecznych w Sieci, mowa nienawiści (tzw. hate speech) itp. wybrane aspekty dydaktyki Sieci (np. analiza stron dla uczących się języka niemieckiego lub nauczycieli, polityka językowa vs. możliwości Internetu itp.)

LINGWISTYKA STOSOWANA ASYSTENT JĘZYKOWY Psycholingwistyczne aspekty akwizycji języka obcego dr Magdalena Aleksandrzak Tematyka seminarium koncentruje się wokół wybranych zagadnień z zakresu akwizycji języka interpretowanych z punktu widzenia psycholingwistyki. Poza wprowadzeniem ogólnej perspektywy psycholingwistycznej, kluczowych pojęć i terminologii w ramach seminarium omawiane będą wybrane zagadnienia szczegółowe wytyczające kierunki (lub podstawy) indywidualnych projektów uczestników seminarium. Proponowana tematyka: wybrane aspekty akwizycji języka pierwszego i drugiego, różnice indywidualne w procesie uczenia się, czynniki kognitywne i afektywne w uczeniu się języka obcego, inteligencja, kreatywność i zdolności językowe, bilingwalizm, funkcje interakcji, świadomość i uwaga w procesie uczenia się języka. Założeniem seminarium jest opracowanie przez każdego studenta mini projektu badawczego wpisującego się w powyższą tematykę. W trakcie zajęć omawiane będą kwestie związane z ustaleniem pytania badawczego, wyborem odpowiedniej metodologii i narzędzi badawczych, a także właściwą analizą i interpretacją danych. Translatoryka dr Katarzyna Kozińska Obszar, tematyka, zagadnienia: translatoryka, np. kompetencje tłumacza, problemy tłumaczeniowe, strategie translatorskie, ekwiwalencja. Cele i zadania przedmiotu: Celem seminarium dyplomowego jest przedstawienie głównych zagadnień metodologicznych i przedmiotowych, a także umożliwienie studentom rozwinięcia umiejętności i kompetencji potrzebnych do zaprojektowania projektu badawczego, przeprowadzenia badań naukowych i napisania pracy licencjackiej w języku angielskim. Zadaniem przedmiotu jest umożliwienie wspólnej pracy z prowadzącym i między studentami podczas seminarium, a także wsparcie i koordynacja pracy samodzielnej studentów przez prowadzącego. Materiały do części empirycznej: Przykładowe teksty, które można wykorzystać do analizy porównawczej to teksty reklamowe, informacyjne, literackie; komentarze (np. sportowe), recenzje (np. książek, filmów), sprawozdania, itp. (całe teksty lub fragmenty). Bazę empiryczną mogą stanowić oryginalne teksty w języku angielskim lub polskim i ich tłumaczenia, tłumaczenia własne porównywane do oryginału (zarówno przy wyborze analizy tekstu, jak i prac dotyczących kompetencji tłumacza, trudności, strategii, metod, itp.). W części empirycznej można także wykorzystać metody badań społecznych, np. ankietę, wywiad, obserwacje, itp.

Pożądane zainteresowania studentów: Badający kwestie kompetencji tłumacza powinni wykazywać zainteresowanie tłumaczeniami, globalizacją, trendami społeczno-ekonomicznymi w społeczeństwie, znaczeniem języka angielskiego we współczesnym świecie, rolą tłumacza w procesie komunikacyjnym, różnymi typologiami umiejętności i kompetencji, itp. Badający kwestie translatorskie oparte na analizach porównawczych tekstu powinni być zainteresowani specyfiką nauki o przekładzie jako obszaru interdyscyplinarnego, złożonością etapów procesu przekładu, a także wykazać gotowość szukania odpowiednich strategii rozwiązywania problemów komunikacyjnych i tłumaczeniowych. Wymagania: Uczestnicy powinni posługiwać się językiem angielskim na odpowiednio wysokim poziomie (z reguły mieć ocenę min. 4.0 (dobry) z PNJA na 2 roku studiów w ILS oraz wykazać gotowość do samodzielnej pracy zgodnie ze wskazówkami prowadzącego. Podstawą do uzyskania zaliczenia w I semestrze są wykonane prezentacje i zebrane i napisane materiały służące do przygotowania pracy licencjackiej oraz udział w seminarium. Podstawą do uzyskania zaliczenia w II semestrze jest zakończony projekt badawczy i napisana praca dyplomowa. Glottodydaktyka Językoznawstwo - Realioznawstwo dr Augustyn Surdyk Zakres tematyki seminarium: metodyka nauczania języka obcego (w szczególności j. angielskiego), autonomizacja procesu glottodydaktycznego, ludologia (ang. ludology/games research/game studies), gamifikacja/grywalizacja (ang. gamification) w edukacji, strategia ludyczna i techniki ludyczne (ang ludic strategy, ludic techniques) w glottodydaktyce, realioznawstwo i kulturoznawstwo krajów angielskiego obszaru językowego, wybrane zagadnienia z zakresu językoznawstwa (kontrastywnego, komparatywnego polsko-angielskiego, gramatyki opisowej fonetyki i fonologii), wybrane zagadnienia z zakresu translatoryki (tłumaczenie ustne/pisemne: ang.-pol./pol.- ang.). Badania językoznawcze mowy nienawiści dr Anna Szczepaniak-Kozak Ataki werbalne między przedstawicielami dwóch różnych grup, u których podłoża może leżeć nietolerancja lub dyskryminacja, określa się metaforycznym mianem mowa nienawiści. Mowa nienawiści to typ agresji wyrażonej językowo rozpowszechniającej, podżegającej lub usprawiedliwiającej nienawiść opierającą się na nietolerancji, a przejawiającą się na przykład agresywnym nacjonalizmem i etnocentryzmem, dyskryminacją i wrogością wobec mniejszości (np. migrantów, osób homoseksualnych, osób o innej niż dominująca w danym kraju religia lub osoby bezwyznaniowe). Mowa nienawiści może przyjąć dowolny rodzaj i formę wypowiedzi (ustny/pisemny dyskurs, formalny/nieformalny rejestr, tekst specjalistyczny/niespecjalistyczny, tekst drukowany/blog internetowy, wpis na forum), a ich wspólnym mianownikiem jest cel, któremu służą, np. poniżenie, znieważenie, pomówienie,

oskarżenie, ośmieszanie, wyszydzenie, rozbudzenie lub utrzymanie nienawiści wobec osoby lub grupy osób z przyczyn po części od niech niezależnych. Osoby uczęszczające na to seminarium będą pisały pracę w języku angielskim w oparciu o jeden typ danych, tj. będących przykładem jednego typu mowy nienawiści, np. mowa nienawiści wobec osób transseksualnych na przykładzie wpisów na forum internetowym.