PRASA ŹRÓDŁA TERMINÓW TŁUMACZENIOWYCH
|
|
- Krzysztof Kołodziej
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Tłumaczenia prawnicze to pewnie jedna z najpopularniejszych specjalizacji. Jeżeli zastanawiasz się, skąd czerpać wiedzę na temat prawa i jak się wyspecjalizować, przejrzyj listę źródeł wiedzy, którą dla Ciebie przygotowałam we współpracy z Anetą Skorupą-Wulczyńską, doświadczoną tłumaczką przysięgłą. PRASA 1. Dziennik Gazeta prawna - tu przeczytasz o wszystkich zmianach w prawie, ale też o wielu rodzajach postępowań. Warto czytać DGP, żeby wdrożyć się w prawo i jego język. Już po przeczytaniu kilku artykułów można załapać styl języka prawniczego i wzbogacić swoją znajomość polskiego języka prawniczego. ŹRÓDŁA TERMINÓW TŁUMACZENIOWYCH 1. Eur-lex jak się do niego dostać? Przykład: Szukamy niemieckiego tłumaczenia wyrażenia "uprawnienia do emisji".
2 Krok 1: Wpisujemy w Google pojęcie, które chcemy odnaleźć w innym języku z dopiskiem eur-lex:
3 Krok 2: Google wyszukuje dla nas odpowiednią stronę:
4 Krok 3: Otwieramy witrynę Eur-lex i przeglądamy wyszukany dokument w interesujących nas językach:
5 Krok 4: Otwieramy dokument w j. polskim w wersji HTML i wyszukujemy w nim interesujący nas termin: Widać, że o orzeczeniach w trybie prejudycjalnym autor wspomina w tytule dokumentu. Przełączamy widok na j. angielski.
6 Krok 5: Wracamy do poprzedniej strony. Wybieramy dokument w języku angielskim znów w wersji HTML, która jest najwygodniejsza w wyszukiwaniu i szukamy terminu po angielsku w tytule:
7 Widzimy od razu, że w terminologii unijnej polskiemu wyrażeniu orzeczenie w trybie prejudycjalnym odpowiada angielskie preliminary ruling proceedings. Voilà! 2. Proz.com chyba nikomu nie trzeba przedstawiać, ale w razie czego napiszę: to najpopularniejszy portal, na którym gromadzą się tłumacze. Niektórzy zdobywają na nim zlecenia, inni się integrują. Większość szuka odpowiedzi dotyczących tłumaczenia wybranych terminów i najczęściej je znajduje. WIEDZA O PRAWIE 1. Encyklopedia prawa, wyd. C.H. Beck oraz encyklopedia prawa online - zanim zabierzemy się za tłumaczenie tekstu, najpierw trzeba zrozumieć jego treść. Jeśli masz wątpliwości, szukaj w encyklopediach prawa. 2. Oxford Dictionary of Law, Elizabeth A. Martin and Jonathan Law (eds), Oxford University Press: Lexicon of Law Terms, dr Ewa Myrczek-Kadłubicka, wyd. C.H. Beck. Warto do niego zajrzeć, bo można w nim znaleźć gotowe ekwiwalenty terminów i całych wyrażeń, również w formie przykładowych zdań. Podręcznik obejmuje słownictwo z zakresu prawa cywilnego, spółek handlowych, rynków kapitałowych, rachunkowości podatków, ceł i prawa pracy.
8 4. Strona e-justice.europa.eu Link, który podajemy, to przykładowy opis systemu prawnego Malty. Na tej stronie można wybierać poszczególne państwa członkowskie i pozyskać podstawową wiedzę o ich systemach prawnych oraz różnych źródłach informacji na ten temat. Można też po przeczytaniu artykułu po polsku przełączyć język na angielski lub dowolny inny i porównać zastosowane terminy w różnych językach oraz zrozumieć działanie systemu prawa w danym kraju. 5. Companies House Strona brytyjskiego rejestru przedsiębiorstw, na której znajdziecie szczegółowe opisy zakładania działalności, wzory statutów, informacje o różnych rodzajach spółek warto zaglądać na lokalne strony rejestrów przedsiębiorstw w językach, na które tłumaczymy. 6. Strony niektórych polskich urzędów i instytucji tłumacząc teksty dotyczące konkretnych instytucji lub procedur, warto zajrzeć na ich strony w różnych językach. Często są na nich dobre tłumaczenia. Przykładem może być Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumenta lub Urząd Regulacji Energetyki. 7. Strony międzynarodowych kancelarii np. Cameron McKenna lub Clifford Chance, White & Case publikacje, po angielsku o bieżących sprawach --> aktualności plus sekcje i obszary prawa, czasem glosariusze lub opracowania np. Kancelaria Kochański Zieba Rapala & Partners. 8. Podręcznik Prawo amerykańskie, Roman Tokarczyk, wyd. Zakamycze: 2005 to publikacja pozwalająca zrozumieć system prawa amerykańskiego i poznać polskie odpowiedniki ważnych instytucji amerykańskiego prawa. 9. Słownik polsko-angielski terminologii prawniczej, Ewa Łozińska Małkiewicz, Joanna Małkiewicz, wyd. Ewa s.c.: Słownik terminologii prawniczej i ekonomicznej. Angielsko-polski, Janina Jaślan i Henryk Jaślan, wyd. Wiedza Powszechna: 2005.
9 11. Dictionary of Law Terms. English-Polish. Polish-English., dr Ewa Myrczek-Kadłubicka, wyd. C.H. Beck: LEGAL ENGLISH 1. International Legal English Certificate podręcznik do nauki prawniczego języka angielskiego na poziomie zaawansowanym. Ma bardzo ciekawy układ lekcji, zupełnie nie przypomina klasycznych i powtarzalnych podręczników. Dużo zróżnicowanych ćwiczeń i sporo wiedzy na temat prawa zobowiązań i prawa handlowego. Podręcznik bazuje na brytyjskim i amerykańskim systemie prawnym common law. Brak jest odniesień do instytucji prawa kontynentalnego. 2. Advanced Legal English for Polish Purposes, Anna Młodowska, wyd. Wolters Kluwer: 2012 autorka publikacji bazuje na prawie polskim, wykorzystuje teksty tłumaczeń polskich ustaw i prawnicze słowniki, a także w dużym stopniu powołuje się na prawo Luizjany. Podręcznik zawiera wiele ćwiczeń leksykalnych. 3. Podręczniki L. Berezowskiego: Jak czytać i rozumieć angielskie umowy? Practical Guide, L. Berezowski, wyd. C.H. Beck, wydanie 3, Warszawa: 2009; Jak czytać i rozumieć angielskie dokumenty sądowe w sprawach cywilnych? stanowią dobre wprowadzenie w zagadnienia i słownictwo dokumentów sądowych w sprawach cywilnych krajów anglosaskich. 4. The Lawyer s English Language Coursebook, Cathrine Mason i Rosemary Atkins: 2007 podręcznik do nauki języka angielskiego prawniczego na poziomie średniozaawansowanym. Obejmuje następujące obszary: zawody prawnicze, prawo bankowe, prawo zobowiązań, prawo pracy, prawo handlowe oraz delikty.
10 5. Książka Egzamin na tłumacza przysięgłego. Przewodnik po prawie cywilnym dr Ewy Myrczek-Kadłubickiej, C.H. Beck: 2014 to publikacja obejmująca terminologię związaną z polskim i angloamerykańskim prawem spadkowym i rzeczowym. 6. Książka Egzamin na tłumacza przysięgłego. Przewodnik po prawie karnym dr Ewy Myrczek-Kadłubickiej, C.H. Beck: 2013 to publikacja dotycząca słownictwa związanego z prawem karnym materialnym i procesowym. Autorka omawia podstawowe instytucje polskiego prawa karnego porównując je z anglosaskimi odpowiednikami. 7. Zbiór wykładów autorstwa Tomasza Prackiego i Piotra Pokrzywy Explore the Law of the UK and the USA pomocny w nauce prawniczego języka angielskiego. Książka obejmuje część teoretyczną, w której omówione zostały systemy prawne Stanów Zjednoczonym i Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, a także część praktyczną przedstawiającą konkretne sprawy sądowe. ŹRÓDŁA ONLINE 1. Blog Renaty Świgońskiej świetny blog, na którym autorka na bieżąco informuje o nowych publikacjach, podpowiada, jak tłumaczyć różne dokumenty oraz jak specjalizować się w tłumaczeniach prawniczych. Absolutna podstawa dla tych, którzy zaczynają interesować się specjalizacją w tłumaczeniach tekstów prawnych.
11 O AUTORKACH: Aneta Skorupa-Wulczyńska Diana Jankowiak absolwentka filologii angielskiej UW oraz Wydziału Lingwistyki Stosowanej UW, posiada również wykształcenie prawnicze. Obecnie doktorantka Instytutu Nauk Prawnych Polskiej Akademii Nauk. Tłumaczka ustna i pisemna (język angielski i niemiecki). Specjalizuje się w tłumaczeniach prawnych i prawniczych. Członkini stowarzyszenia International Language and Law Association. absolwentka lingwistyki stosowanej w Instytucie Lingwistyki Stosowanej na Uniwersytecie Warszawskim oraz Wydziału Nauk Politycznych UW. Tłumaczka ustna i pisemna pracująca z polskim, angielskim i niemieckim. Obecnie oprócz pracy w zawodzie uczy tłumaczenia ustnego studentów Instytutu Lingwistyki Stosowanej w Warszawie, prowadzi blog oraz tworzy jedyny w swoim rodzaju sklep.
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. Praktyczne tłumaczenie tekstów biznesowych i prawniczych Angielski Język Biznesu
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu Praktyczne tłumaczenie tekstów biznesowych i prawniczych Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne
PRZEWODNIKPOPRZEDMIOCIE RODZAJZAJĘĆ LICZBA GODZIN W SEMESTRZE WYKŁAD ĆWICZENIA LABORATORIUM PROJEKT SEMINARIUM 30
PRZEWODNIKPOPRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu JĘZYK BIZNESU Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom kwalifikacji I stopnia Rok II Semestr III Jednostka prowadząca Katedra Języka Biznesu
JAK ZOSTAĆ TŁUMACZEM PRZYSIĘGŁYM? Egzamin w Ministerstwie Sprawiedliwości w teorii i w praktyce.
Kraków, 11 maja 2010 r. JAK ZOSTAĆ TŁUMACZEM PRZYSIĘGŁYM? Egzamin w Ministerstwie Sprawiedliwości w teorii i w praktyce. JĘZYK ANGIELSKI Barbara Eidrigiewicz tłumacz przysięgły języka angielskiego barbara.e@tlen.pl
specjalność: filologia angielska, tłumaczeniowa poziom kształcenia: studia pierwszego stopnia profil kształcenia: praktyczny
SYLABUS MODUŁU KSZTAŁCENIA SL p. 1 2 Element Nazwa modułu Typ modułu Opis Przekładoznawstwo w medycynie i technice obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod modułu
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE RODZAJ ZAJĘĆ LICZBA GODZIN W SEMESTRZE WYKŁAD ĆWICZENIA LABORATORIUM PROJEKT SEMINARIUM 30 30
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu JĘZYK BIZNESU Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom kwalifikacji I stopnia Rok I Semestr II Jednostka prowadząca Katedra Języka Biznesu
LABORATORIUM DLA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH PRINCIPIUM
LABORATORIUM DLA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH PRINCIPIUM Cel laboratorium: Nabycie przez tłumaczy przysięgłych, w szczególności nowo ustanowionych, wiedzy i umiejętności praktycznych w zakresie formalnoprawnych
Tłumaczenia ekonomiczno prawne w biznesie język angielski
Tłumaczenia ekonomiczno prawne w biznesie język angielski WSB Szczecin - Studia podyplomowe Opis kierunku Tłumaczenia ekonomiczno prawne w biznesie język angielski - studia podyplomowe w WSB w Szczecinie
KOLEGIUM DOSKONALENIA ZAWODOWEGO POLSKIEGO TOWARZYSTWA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH I SPECJALISTYCZNYCH TEPIS. zaprasza na
KOLEGIUM DOSKONALENIA ZAWODOWEGO POLSKIEGO TOWARZYSTWA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH I SPECJALISTYCZNYCH TEPIS zaprasza na LABORATORIUM DLA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH PRINCIPIUM 3-4 grudnia 2016 r. Organizator laboratorium:
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. Filologia specjalność język biznesu angielski
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu Translatoryka praktyczna Kierunek Filologia specjalność język biznesu angielski Forma studiów stacjonarne Poziom
LABORATORIUM DLA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH PRINCIPIUM
LABORATORIUM DLA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH PRINCIPIUM SOLIDNA DAWKA WIEDZY - PEWNE WEJŚCIE NA RYNEK 1-2 lipca 2017 r. Organizator laboratorium: Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych
Tłumaczenia ekonomiczno-prawne w biznesie - j. angielski
Tłumaczenia ekonomiczno-prawne w biznesie - j. angielski WSB Gdańsk - Studia podyplomowe Opis kierunku Tłumaczenia ekonomiczno-prawne w biznesie - j. angielski- studia w WSB w Gdańsku Patronat nad studiami
INFORMACJA SZKOLENIOWA DLA OKRĘGOWEJ RADY ADWOKACKIEJ W POZNANIU LEGAL ENGLISH
INFORMACJA SZKOLENIOWA DLA OKRĘGOWEJ RADY ADWOKACKIEJ W POZNANIU LEGAL ENGLISH Szkolenia są skierowane do adwokatów posiadających komunikatywną znajomość języka angielskiego ogólnego, planujących rozwój
SEMESTR 2. konwersatorium. konwersatorium
Lp. Nazwa przedmiotu WYDZIAŁ PRAWA I KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ KIERUNEK: PRAWO PROFIL: praktyczny POZIOM: jednolite studia magisterskie TRYB: STACJONARNY Rok rozpoczęcia studiów 2019/2020 SEMESTR 1 Forma
TECHNIKI INFORMACJI I KOMUNIKACJI. I SSA I stopnia
TECHNIKI INFORMACJI I KOMUNIKACJI I SSA I stopnia Bazy aktów prawnych i orzeczeń Unii Europejskiej oraz orzeczeń Europejskiego Trybunału Praw Człowieka EUR-Lex, CURIA Europejski portal E-sprawiedliwość
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. Wprowadzenie do przekładu tekstów ogólnych Angielski Język Biznesu
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu Wprowadzenie do przekładu tekstów ogólnych Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom kwalifikacji
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE RODZAJ ZAJĘĆ LICZBA GODZIN W SEMESTRZE WYKŁAD ĆWICZENIA LABORATORIUM PROJEKT SEMINARIUM 30
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu Translatoryka praktyczna Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom kwalifikacji I stopnia
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE RODZAJ ZAJĘĆ LICZBA GODZIN W SEMESTRZE WYKŁAD ĆWICZENIA LABORATORIUM PROJEKT SEMINARIUM 30
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu Wprowadzenie do tekstów użytkowych Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom kwalifikacji
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. Wprowadzenie do przekładu tekstów użytkowych Angielski Język Biznesu
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu Wprowadzenie do przekładu tekstów użytkowych Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom
KARTA PRZEDMIOTU USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW. dr Andrzej Dorobek dr Izabela Lis-Lemańska. Konwersatorium
KARTA PRZEDMIOTU Kod przedmiotu M4/4/5 w języku polskim Nazwa przedmiotu w języku angielskim USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Przekład tekstów pisanych w biznesie Translation of written texts
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. Wprowadzenie do przekładu tekstów ogólnych Angielski Język Biznesu
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu Wprowadzenie do tekstów ogólnych Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom kwalifikacji
LEGAL ENGLISH EXPERT
JEDYNA SZKOŁA LEGAL ENGLISH, KTÓRA WYDAŁA WŁASNY PODRĘCZNIK I KTÓRA TWORZY REGULARNIE AKTUALIZOWANEGO BLOGA LEGAL ENGLISH KURSY LEGAL ENGLISH (SEMESTR JESIENNO-ZIMOWY 2015/2016) - Preparation for ILEC
USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW
KARTA PRZEDMIOTU Kod przedmiotu M4/3/8 w języku polskim Nazwa przedmiotu w języku angielskim USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Przekład tekstów pisanych w biznesie Translation of written texts
Passionate about Legal English
Passionate about Legal English SPECJALISTYCZNA SZKOŁA PRAWNICZEGO ANGIELSKIEGO TRANSKRYPT JEDYNA SZKOŁA LEGAL ENGLISH, KTÓRA WYDAŁA WŁASNY PODRĘCZNIK OFERTA WAKACYJNA 2014 Kurs INTERNATIONAL LEGAL ENGLISH
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY WIEDZA - Student ma podstawową, uporządkowaną wiedzę z zakresu aparatu pojęciowo-terminologicznego stosowanego w przekładoznawstwie oraz w naukach pomocniczych i pokrewnych,
BELL CAMBRIDGE. 460,-GBP Cena przykładowego zakwaterowania Mieszkanie u rodziny: 180,- GBP Przykładowa cena łączna 640,- GBP
BELL CAMBRIDGE INTENSIVE ENGLISH A1, A2 Bell Londyn, Na intensywnym kursie języka angielskiego, studenci rozwiną swoją znajomość języka angielskiego. Udoskonalą takie umiejętności językowe jak: komunikacja,
Załącznik nr 5 KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Praktyczna Nauka Języka Angielskiego - Czytanie z leksyką
Załącznik nr 5 KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Praktyczna Nauka Języka Angielskiego - Czytanie z leksyką 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego
KARTA PRZEDMIOTU. M4/1/8 w języku polskim Nazwa przedmiotu w języku angielskim USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW
KARTA PRZEDMIOTU Kod przedmiotu M4/1/8 w języku polskim Nazwa przedmiotu w języku angielskim USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Przekład tekstów pisanych Translation of written texts Kierunek studiów
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY - Student ma podstawową, uporządkowaną wiedzę z zakresu aparatu pojęciowo-terminologicznego stosowanego w przekładoznawstwie oraz w naukach pomocniczych i pokrewnych,
STUDIA NIESTACJONARNE (DAWNE ZAOCZNE)
PLAN STUDIÓW NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA ANGIELSKA Z JĘZYKIEM NIEMIECKIM STUDIA NIESTACJONARNE (DAWNE ZAOCZNE) I ROK STUDIÓW I semestr 1 praktyczna nauka języka angielskiego ćwiczenia O zaliczenie
Raport z badania opinii studentów prawa
Raport z badania opinii studentów prawa Sekcja Badań Społecznych KNSS UJ dla ELSA Poland maj-czerwiec 2014 Główne pytania badawcze Jak studenci prawa oceniają jakość nauczania i trudność studiowania na
Praktyczna nauka języka angielskiego Listening and speaking kształcenia
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 Nazwa Praktyczna nauka języka angielskiego Listening and speaking 2 Typ obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 Kod wypełnia Uczelnia Kierunek,
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE I. KARTA PRZEDMIOTU: Historia Literatury Angielskiej (Konwersatorium)
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE I. KARTA PRZEDMIOTU: Historia Literatury Angielskiej (Konwersatorium) I rok studiow I stopnia CEL PRZEDMIOTU C1 Poznanie elementarnej terminologii używanej w naukach humanistycznych,
Praktyczna nauka języka angielskiego - Use of English kształcenia
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 Nazwa Praktyczna nauka języka angielskiego - Use of English 2 Typ obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 Kod Kierunek, kierunek: filologia
Praktyczna nauka drugiego języka obcego II
OPIS PRZEDMIOTÓW DO PLANU STUDIÓWNA ROK AKADEMICKI 2016/2017 PLAN STUDIÓW kierunek studiów: Filologia germańska profil studiów: ogólnoakademicki stopień: II ( ) forma studiów: stacjonarne specjalność:
Wykaz zaliczanych przedmiotów w procesie potwierdzania efektów uczenia się. Wydział Prawa i Administracji UMK w Toruniu
Wykaz zaliczanych przedmiotów w procesie potwierdzania efektów uczenia się Wydział Prawa i Administracji UMK w Toruniu Prawo godz. wykładu i 15 godz. ćwiczeń 2. Powszechna historia państwa i prawa Ukończone
Praktyczna nauka języka angielskiego IV Kod przedmiotu
IV - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu IV Kod przedmiotu 09.1-WH-FAP-PNJA4-S16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia / Filologia angielska Profil ogólnoakademicki Rodzaj studiów
Mechanika i Budowa Maszyn. Ogólno akademicki. Niestacjonarne. - Centrum Dydaktyczno-Badawcze Ochrony Własności Intelektualnej HES
KARTA MODUŁU / KARTA PRZEDMIOTU Kod modułu Nazwa modułu Ochrona patentowa i prawo autorskie Nazwa modułu w języku angielskim Patent Protection and Author s Law Obowiązuje od roku akademickiego 2013/2014
KARTA KURSU. Professional Practice
Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU Nazwa Nazwa w j. ang. Praktyka Zawodowa, jednolite studia magistersie Professional Practice Koordynator Dr Karol Juszka Zespół dydaktyczny Punktacja ECTS*
P_U02 potrafi korzystać z rozmaitych słowników w celu rozwijania swoich kompetencji leksykalnych.
KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: PNJA - Czytanie i leksyka 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego stopnia 4. ROK/ SEMESTR STUDIÓW: rok I, semestr
Zestawienie płyt CD/DVD
Zestawienie płyt CD/DVD Ekonomia Księgowość finansowa Mała księgowość 2008 Gra o Wiedzę z Organizacji i Zarządzania Doskonałego Wartość Narażona na Ryzyko Bankowa analiza przedsiębiorstwa na potrzeby analizy
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE I. KARTA PRZEDMIOTU: Historia Literatury Angielskiej (Konwersatorium)
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE I. KARTA PRZEDMIOTU: Historia Literatury Angielskiej (Konwersatorium) I rok studiow I stopnia (studia niestacjonarne) CEL PRZEDMIOTU C1 Poznanie elementarnej terminologii używanej
I. KWALIFIKACJE ABSOLWENTA. (profil absolwenta i cele kształcenia)
UCHWAŁA nr 168/2011/2012 Rady Wydziału Prawa i Administracji UKSW z dnia 29 maja 2012 roku w sprawie ustalenia programu studiów na kierunku Prawo niestacjonarne I. KWALIFIKACJE ABSOLWENTA (profil absolwenta
Ogólno akademicki. Stacjonarne. - Centrum Dydaktyczno-Badawcze Ochrony Własności Intelektualnej dr Magdalena Kotulska HES
KARTA MODUŁU / KARTA PRZEDMIOTU Kod modułu Nazwa modułu Ochrona patentowa i prawo autorskie Nazwa modułu w języku angielskim Patent Protection and Author s Law Obowiązuje od roku akademickiego 2013/2014
SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA 2015/ /20 (skrajne daty)
SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA 2015/16-2019/20 (skrajne daty) 1.1. PODSTAWOWE INFORMACJE O PRZEDMIOCIE/MODULE Nazwa przedmiotu/ modułu Lektorat języka angielskiego Kod przedmiotu/ modułu* Wydział (nazwa
KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Język obcy - Lektorat języka angielskiego. 2. KIERUNEK: Logistyka. 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego stopnia
KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Język obcy - Lektorat języka angielskiego 2. KIERUNEK: Logistyka 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego stopnia 4. ROK/ SEMESTR STUDIÓW: rok I i II, semestr 1, 2, 3
Ty i Google. Niezbędnik dla początkującego
Ty i Google Niezbędnik dla początkującego Podstawowe usługi... Jedno konto, wszystkie usługi Jeśli założysz konto w serwisie google masz wtedy dostęp do wszystkich jego funkcji, również tych zaawansowanych.
KARTA PRZEDMIOTU. Tłumaczenia tekstów zarówno z języka polskiego jak i angielskiego
KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: PNJ praktyczne tłumaczenia 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego stopnia 4. ROK/ SEMESTR STUDIÓW: III/6 5. LICZBA
Automatyka i robotyka. I stopień. ogólnoakademicki. przedmiot podstawowy. przedmiot obowiązkowy j. angielski / j. polski.
KARTA MODUŁU / KARTA PRZEDMIOTU Kod modułu Nazwa modułu Język Angielski (4) Nazwa modułu w języku angielskim The English Language (4) Obowiązuje od roku akademickiego 2013/2014 A. USYTUOWANIE MODUŁU W
średniozaawansowanym; pozytywnie zaliczone moduły Język Angielski (1), (2) i (3) Egzamin
KARTA MODUŁU / KARTA PRZEDMIOTU Kod modułu Nazwa modułu Język Angielski (4) Nazwa modułu w języku angielskim The English Language (4) Obowiązuje od roku akademickiego 2013/2014 A. USYTUOWANIE MODUŁU W
Kod przedmiotu: IHFIL-L-3s15-2013FA-S Pozycja planu: D 15
Kod przedmiotu: IHFIL-L-3s15-2013FA-S Pozycja planu: D 15 1. INFORMACJE O PRZEDMIOCIE A. Podstawowe dane 1 Nazwa przedmiotu Wypowiedź pisemna w edukacji 3 2 Rodzaj przedmiotu Specjalnościowy/Obowiązkowy
Wydział Doskonalenia Zawodowego
Ponad 400 słowników i multimedialnych samouczków językowych trafiło do jednostek garnizonu stołecznego Zakupione w ramach Projektu?Doskonalenie językowe służb mundurowych w świetle przygotowań do EURO
Praktyczna nauka języka angielskiego I Kod przedmiotu
języka angielskiego I - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu języka angielskiego I Kod przedmiotu 09.1-WH-FAD-PNJA1-S16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia / Filologia angielska
PRAWO STACJONARNE. I. KWALIFIKACJE ABSOLWENTA (profil absolwenta i cele kształcenia)
UCHWAŁA nr 167/2011/2012 Rady Wydziału Prawa i Administracji UKSW z dnia 29 maja 2012 roku w sprawie ustalenia programu studiów na kierunku Prawo studia stacjonarne PRAWO STACJONARNE I. KWALIFIKACJE ABSOLWENTA
W jaki sposób zagwarantować wystarczającą jakość tłumaczenia ustnego i tłumaczenia pisemnego?
W jaki sposób zagwarantować wystarczającą jakość tłumaczenia ustnego i tłumaczenia pisemnego? Seminarium Gwarancje proceduralne w UE European Law Academy Kraków, 2-3 marca 2017 r. Co-funded by the Justice
Załącznik Nr 5 KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Wstęp do językoznawstwa. 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska
Załącznik Nr 5 KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Wstęp do językoznawstwa 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego stopnia 4. ROK/ SEMESTR STUDIÓW:
SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA 2015/ /20 (skrajne daty)
SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA 2015/16-2019/20 (skrajne daty) 1.1. PODSTAWOWE INFORMACJE O PRZEDMIOCIE/MODULE Nazwa przedmiotu/ modułu Lektorat języka angielskiego Kod przedmiotu/ modułu* Wydział (nazwa
Hodowla Zwierząt i Gospodarka Paszowa; Hodowla Zwierząt Specjalność
Kod przedmiotu:. Pozycja planu: A.1.1 1.INFORMACJE O PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu Kierunek studiów Poziom studiów Profil studiów A. Podstawowe dane Język angielski Zootechnika II stopnia ogólnoakademicki
SZCZEGÓŁOWE KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO I ANGIELSKIEGO. Klasy IV-VIII. Szkoła Podstawowa w Zdunach
SZCZEGÓŁOWE KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO I ANGIELSKIEGO Klasy IV-VIII Szkoła Podstawowa w Zdunach I. Umiejętności uczniów podlegające sprawdzaniu i ocenianiu Podczas trwania całego procesu
OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ
OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ Terminy rejestracji na II stopień filologii francuskiej, specjalizacja filologiczna oraz na Języki i Kulturę Krajów Romańskich: I nabór: rejestracja
KARTA PRZEDMIOTU. 12. PRZEDMIOTOWE EFEKTY KSZTAŁCENIA Odniesienie do kierunkowych efektów kształcenia (symbol) WIEDZA
KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Terminologia specjalistyczna 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego stopnia 4. ROK/ SEMESTR STUDIÓW: rok II/sem.
Protokołowała. Dr Julia Zygmunt
Załącznik nr 10 UCHWAŁA nr 158/2012/2013 Rady Wydziału Prawa i Administracji UKSW z dnia 4 czerwca 2013 roku zmieniająca uchwałę nr 168/2011/2012 z dnia 29 maja 2012 roku w sprawie ustalenia programu studiów
PRAWO NIESTACJONARNE I. KWALIFIKACJE ABSOLWENTA. (profil absolwenta i cele kształcenia)
Załącznik do Uchwały 1/2014/2015 Rady Wydziału Prawa i Administracji UKSW z dnia 23 czerwca 2015 roku w sprawie ustalenia programu studiów na kierunku Prawo studia niestacjonarne PRAWO NIESTACJONARNE I.
TECHNIKI INFORMACJI I KOMUNIKACJI. Semestr zimowy 2016/2017 I SSA I stopnia
TECHNIKI INFORMACJI I KOMUNIKACJI Semestr zimowy 2016/2017 I SSA I stopnia Zajęcia nr 5 Publiczne bazy orzeczeń Cz. 2: Portale orzeczeń sądów powszechnych * Bazy danych z informacjami o prawie europejskim
Plan studiów Filologia germańska
Plan studiów Filologia germańska Rok akademicki 2018/19 Studia II stopnia I ROK Lp. Nazwa przedmiotu godz. w sem. I Semestr godz. w sem. II Prowadzący Wykłady obowiązkowe 1. Biblia istota i rola w kulturze
MODUŁ KSZTAŁCENIA WPROWADZENIE DO PRAWA PORÓWNAWCZEGO (EINFÜHRUNG IN DIE RECHTSVERGLEICHUNG)
Poznań, 30.09.2016 Prof. dr hab. Wojciech Dajczak Kierownik Katedry Prawa Rzymskiego i Historii Prawa Sądowego MODUŁ KSZTAŁCENIA WPROWADZENIE DO PRAWA PORÓWNAWCZEGO (EINFÜHRUNG IN DIE RECHTSVERGLEICHUNG)
Tłumaczenie w biznesie i turystyce
Tłumaczenie w biznesie i turystyce 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Tłumaczenie w biznesie i turystyce. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego stopnia 4. ROK/ SEMESTR
Numer ogłoszenia: 100062-2016; data zamieszczenia: 21.04.2016. Informacje o zmienianym ogłoszeniu: 87484-2016 data 13.04.2016 r.
Numer ogłoszenia: 100062-2016; data zamieszczenia: 21.04.2016 OGŁOSZENIE O ZMIANIE OGŁOSZENIA Ogłoszenie dotyczy: Ogłoszenia o zamówieniu. Informacje o zmienianym ogłoszeniu: 87484-2016 data 13.04.2016
ROK I ROK I - SEMESTR 2. Zajęcia związane z przedmiotem Sposób zaliczenia przedmiotu. Liczba Łącznie ilość poszczególnych zajęć (godz.
Program studiów realizowany w roku akademickim 01/13 PRAWO NIESTACJONARNE UCHWAŁA nr 168/011/01 Rady Wydziału Prawa i Administracji UKSW z dnia 9 maja 01 roku w sprawie ustalenia programu studiów na kierunku
Transport. Ogólno akademicki. Stacjonarne. - Centrum Dydaktyczno-Badawcze Ochrony Własności intelektualnej. ogólny
KARTA MODUŁU / KARTA PRZEDMIOTU Kod modułu Nazwa modułu Ochrona patentowa i prawo autorskie Nazwa modułu w języku angielskim Patent Protection and Author s Law Obowiązuje od roku akademickiego 2016/2017
OPIS MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) dla przedmiotu Historia Prawa Prywatnego na kierunku Prawo-ekonomicznym
dr Wojciech Szafrański, mgr Jan Andrzejewski Katedra Prawa Rzymskiego i Historii Prawa Sądowego OPIS MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) dla przedmiotu Historia Prawa Prywatnego na kierunku Prawo-ekonomicznym
SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA (skrajne daty)
Załącznik nr 4 do Uchwały Senatu nr 430/01/2015 SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA 2015-2018 (skrajne daty) 1.1. PODSTAWOWE INFORMACJE O PRZEDMIOCIE/MODULE Nazwa przedmiotu/ modułu Kod przedmiotu/ modułu*
Maciej Szambelańczyk radca prawny, partner kancelaria WKB Wierciński, Kwieciński, Baehr
Maciej Szambelańczyk radca prawny, partner Członek zespołu specjalizującego się w doradztwie na rzecz przedsiębiorstw infrastrukturalnych, w szczególności w zakresie prawa energetycznego, a także w świadczeniu
LABORATORIUM DLA KANDYDATÓW NA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH I DLA TŁUMACZY SPECJALISTYCZNYCH. Edycja III
LABORATORIUM DLA KANDYDATÓW NA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH I DLA TŁUMACZY SPECJALISTYCZNYCH Edycja III Organizator laboratorium: Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS organizacja
Uwaga!!! Nowy kierunek studiów stacjonarnych II stopnia w Instytucie Filologii Romańskiej UJ!!!
Uwaga!!! Nowy kierunek studiów stacjonarnych II stopnia w Instytucie Filologii Romańskiej UJ!!! Kierunek: neofilologia Specjalność: języki i kultura krajów romańskich Wydział: Filologiczny Języki wykładowe:
Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. Protokołował. Mgr Łukasz Gołąb
Załącznik nr 30 Uchwała nr 215/2016/2017 Rady Wydziału Prawa i Administracji UKSW z dnia 27 czerwca 2017 r. zmieniająca Uchwałę 158/2012/2013 Rady Wydziału Prawa i Administracji UKSW z 4 czerwca 2013 r.
średniozaawansowanym; pozytywnie zaliczone moduły Język Angielski (1), (2) i (3) Egzamin
KARTA MODUŁU / KARTA PRZEDMIOTU Kod modułu Nazwa modułu Język Angielski (4) Nazwa modułu w języku angielskim The English Language (4) Obowiązuje od roku akademickiego 2013/2014 A. USYTUOWANIE MODUŁU W
Plan studiów Filologia germańska
Plan studiów Filologia germańska Rok akademicki 2017/18 Studia II stopnia I ROK Lp. Nazwa przedmiotu godz. w sem. I Semestr godz. w sem. II Prowadzący Wykłady obowiązkowe 1. Epoki literackie (wykład monograficzny)
Matura 2012 materiały dla ucznia. Angielski : repetytorium leksykalno-tematyczne. - Warszawa : "Edgard", 2009. - 200 s. Sygn.
PEDAGOGICZNA BIBLIOTEKA WOJEWÓDZKA W RZESZOWIE WYPOŻYCZALNIA Język angielski KSIĄŻKI: Matura 2012 materiały dla ucznia Angielski : repetytorium leksykalno-tematyczne. - Warszawa : "Edgard", 2009. - 200
Aldona Sopata Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu NOWE TECHNOLOGIE W KSZTAŁCENIU TŁUMACZY NA WYDZIALE NEOFILOLOGII UAM W POZNANIU
Aldona Sopata Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu NOWE TECHNOLOGIE W KSZTAŁCENIU TŁUMACZY NA WYDZIALE NEOFILOLOGII UAM W POZNANIU 2 Studia wydziałowe na Wydziale Neofilologii UAM 3 Wydziałowe
Badanie Studenci prawa w Polsce 2019
Już po raz dwudziesty Europejskie Stowarzyszenie Studentów Prawa ELSA Poland zapytało studentów prawa z całej Polski o ich zdanie w zakresie jakości kształcenia oferowanej przez wydziały prawa, praktyk
Protokołowała. Dr Julia Zygmunt
Załącznik nr 9 UCHWAŁA nr 157/2012/2013 Rady Wydziału Prawa i Administracji UKSW z dnia 4 czerwca 2013 roku zmieniająca uchwałę nr 167/2011/2012 z dnia 29 maja 2012 roku w sprawie ustalenia programu studiów
Jan Kuchno, Piotr Kuchno, Wojciech Litwin, Sławomir Trojanowski oraz Marta Kuchno zasiadali w Radzie Nadzorczej poprzedniej kadencji.
Raport bieżący nr 9/2013 28.06.2013 Temat: Powołanie osób nadzorujących. W oparciu o 5 ust. 1 pkt 22 oraz 28 Rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 19 lutego 2009 r. w sprawie informacji bieżących i okresowych
KARTA PRZEDMIOTU. semestru 4), B2+ (na początku semestru 5), C1 (na początku semestru 6)
KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Zajęcia specjalizacyjne (językoznawstwo) 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego stopnia 4. ROK/ SEMESTR STUDIÓW:
OFERTA KURSÓW DOKSZTAŁCAJĄCYCH W SEMESTRZE ZIMOWYM 2012/13 W SJO PWr * godzina lekcyjna 45 minut ** P pracownicy, S - studenci
OFERTA KURSÓW DOKSZTAŁCAJĄCYCH W SEMESTRZE ZIMOWYM 2012/13 W SJO PWr * godzina lekcyjna 45 minut ** P pracownicy, S - studenci Lp. JĘZYK PROWADZĄCY TYTUŁ I POZIOM KURSU 1. ANGIELSKI mgr Jolanta Dudzińska
JĘZYK ANGIELSKI SPECJALISTYCZNY
JĘZYK ANGIELSKI SPECJALISTYCZNY Oferta kursów specjalistycznych obejmuje: - angielski w księgowości - Business English - angielski w zarządzaniu - angielski w zarządzaniu zasobami ludzkimi - angielski
System Informacji Prawnej LEGALIS
System Informacji Prawnej LEGALIS mgr Katarzyna Smyk Centrum Badań Problemów Prawnych i Ekonomicznych Komunikacji Elektronicznej e-mail: katarzyna.smyk@uwr.edu.pl Czym jest Legalis? Jest to komercyjna
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. Terminologia specjalistyczna w komunikacji międzynarodowej Angielski Język Biznesu
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu Terminologia specjalistyczna w komunikacji międzynarodowej Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne
średniozaawansowanym; pozytywnie zaliczone moduły Język Angielski (1), (2) i (3) Egzamin
KARTA MODUŁU / KARTA PRZEDMIOTU Kod modułu Nazwa modułu Język Angielski (4) Nazwa modułu w języku angielskim The English Language (4) Obowiązuje od roku akademickiego 2013/2014 A. USYTUOWANIE MODUŁU W
Szkolenie z zakresu konstrukcji umów w języku angielskim
Szkolenie z zakresu konstrukcji umów w języku angielskim dr Agnieszka Kocel Tłumacz Przysięgły Języka Angielskiego 1 Szkolenie z zakresu konstrukcji umów w języku angielskim Przedstawiony poniżej cykl
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE RODZAJ ZAJĘĆ LICZBA GODZIN W SEMESTRZE WYKŁAD ĆWICZENIA LABORATORIUM PROJEKT SEMINARIUM 30
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu PNJA Gramatyka Praktyczna Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom kwalifikacji I stopnia
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu PNJA KONWERSACJE Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom kwalifikacji I stopnia Rok
Uczelnia Łazarskiego. Studium Języków Obcych. Sylabus rok akademicki 2017/2018. Grupa ME B2 JĘZYK ANGIELSKI. Łącznie 30 godzin.
Uczelnia Łazarskiego Studium Języków Obcych Sylabus rok akademicki 2017/2018 Grupa ME B2 Nazwa przedmiotu JĘZYK ANGIELSKI Kod przedmiotu Poziom studiów Studia magisterskie Status przedmiotu podstawowy
Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. Protokołował. Mgr Łukasz Gołąb
Załącznik nr 26 Uchwała nr 211/2016/2017 Rady Wydziału Prawa i Administracji UKSW z dnia 27 czerwca 2017 r. zmieniająca Uchwałę nr 147/2014/2015 Rady Wydziału Prawa i Administracji UKSW z 23 czerwca 2015
Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia. Protokołował. Mgr Łukasz Gołąb
Załącznik nr 29 Uchwała nr 214/20/2017 Rady Wydziału Prawa i Administracji UKSW z dnia 27 czerwca 2017 r. zmieniająca Uchwałę nr 1/2014/2015 Rady Wydziału Prawa i Administracji UKSW z 23 czerwca 2015 r.
I. 1) NAZWA I ADRES: Muzeum Historii Żydów Polskich, ul. Anielewicza 6, 00-157 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 4710300, faks 22 4710398.
Warszawa: Usługi tłumaczeń pisemnych oraz weryfikacji tłumaczeń na potrzeby Muzeum Historii Żydów Polskich Numer ogłoszenia: 87484-2016; data zamieszczenia: 13.04.2016 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Translatorium - opis przedmiotu
Translatorium - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Translatorium Kod przedmiotu 09.4-WA-EASPD-TRAN-Ć-S14_pNadGen3P8R0 Wydział Kierunek Wydział Artystyczny Sztuki wizualne Profil ogólnoakademicki
Scenariusz zajęć. Temat: Obcojęzyczne zasoby Internetu. II etap edukacyjny, zajęcia komputerowe. Treści kształcenia: Cele zoperacjonalizowane:
Scenariusz zajęć II etap edukacyjny, zajęcia komputerowe Temat: Obcojęzyczne zasoby Internetu Treści kształcenia: Zajęcia komputerowe: 6. Wykorzystywanie komputera oraz programów i gier edukacyjnych do
SYLLABUS. Przekładoznawstwo w biznesie i prawie. specjalność: filologia angielska tłumaczeniowa. poziom kształcenia: Studia pierwszego stopnia
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa Typ Przekładoznawstwo w biznesie i prawie obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod Kierunek, specjalność, poziom i profil PPWSZ-FA-1-411-n/s