Deutsch-polnisch-tschechische Schülerzeitung Polsko-niemiecko-czeska gazeta uczniowska Německo-polsko-české školní noviny
|
|
- Milena Wasilewska
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Deutsch-polnisch-tschechische Schülerzeitung Polsko-niemiecko-czeska gazeta uczniowska Německo-polsko-české školní noviny EUROREGIONALER GIRLS & BOYS DAY EUROREGIONALNY GIRLS & BOYS DAY EUROREGIONÁLNÍ GIRLS & BOYS DAY Grenzüberschreitende Berufsorientierung Transgraniczna orientacja zawodowa Pracovní orientace napříč hranicemi Nr. 4 Juni/czerwiec/červen 2014
2 Liebe Leserinnen und Leser, heute haltet Ihr schon die 4. Ausgabe von Kropka.Punkt in den Händen und die hat es in sich, und zwar gleich dreifach. Denn diese Ausgabe ist dreisprachig deutsch, polnisch, tschechisch. Grund dafür ist, dass diese Ausgabe sozusagen ein Live-Bericht vom 5. Euroregionalen Girls & Boys Day ist, der vom 26. bis 28. März diesen Jahres stattfand. Dieser Schülerworkshop zur Berufsorientierung hat Jugendliche aus allen drei Ländern unserer Euroregion für drei Tage im Internationalen Begegnungszentrum St. Marienthal zusammengebracht. Gemeinsam haben sie sich Gedanken um ihre Berufswahl und auch untypische Berufe gemacht. Anschließend schauten sie sich in der Praxis um und besuchten Betriebe und Einrichtungen in Deutschland, Polen und Tschechien die Jungs im Sozialbereich und die Mädchen im Energiesektor. In dieser Ausgabe von Kropka.Punkt haben wir die Berichte der Jugendlichen, die dabei waren, und allgemeine Infos zum Euroregionalen Girls & Boys Day für euch zusammengestellt. Viel Spaß beim Lesen! Drodzy Czytelnicy, Dzisiaj trzymacie w rękach IV wydanie gazetki Kropka.Punkt. To wydanie przygotowane zostało w trzech językach - niemieckim, polskim i czeskim. Jest sprawozdaniem z V Euroregionalnego Girls & Boys Day, który odbył się w tym roku w dniach marca. W tym trzydniowym warsztacie dla uczniów, dotyczącym orientacji zawodowej, w Międzynarodowym Centrum Spotkań St. Marienthal udział wzięli uczestnicy z trzech krajów naszego Euroregionu. Wspólnie zastanawiali się nad wyborem zawodu oraz nad nietypowymi zawodami. Mieli też możliwość poznania zawodów w praktyce i zwiedzali przedsiębiorstwa i placówki w Niemczech, Polsce i Czechach - chłopcy w obszarze społecznym, a dziewczęta w sektorze energetycznym. W tym wydaniu gazetki Kropka.Punkt zostały zamieszczone artykuły młodzieży uczestniczącej w tym wydarzeniu oraz informacje ogólne dotyczące Euroregionalnego Girls & Boys Day. Życzymy przyjemnej lektury! Milí čtenáři a čtenářky, V rukou držíte už 4. číslo časopisu Kropka.Punkt, který stojí za to hned třikrát. Toto vydání je totiž trojjazyčné: německé, polské a české. Důvodem je, že jej tvoří reportáž z 5. Euroregionálního Girls & Boys Day, který se uskutečnil mezi 26. a 28. březnem tohoto roku. Tento žákovský workshop zaměřený na pracovní orientaci přivedl na tři dny mladé lidi ze všech třech zemí našeho euroregionu do Mezinárodního centra setkání St. Marienthal. Společně přemýšleli nad výběrem povolání a to i v neobvyklých oblastech. Následně se porozhlédli v praxi a navštívili podniky a zařízení v Německu, Polsku a Česku chlapci v sociálním a dívky v energetickém sektoru. V tomto vydání časopisu Kropka.Punkt jsme pro Vás připravili zprávy mladých účastníků a všeobecné informace ohledně euroregionálního Girls & Boys Day. Přejeme Vám příjemnou zábavu při čtení! 2
3 Day 1 Die Workshops Berufe der Zukunft und Männerwelten und Frauensachen Nachdem alle Teilnehmer in Ostritz eingetroffen waren, wurden alle herzlich begrüßt. Im 1. Workshop unter dem Motto Berufe der Zukunft erhielten wir Einblicke und Informationen zu typischen Berufen für Frauen und Männer. In kleinen Gruppen arbeiteten wir Aufgaben und Ausbildungswege zu den einzelnen Berufsfeldern aus. Unsere zusammengetragenen Ergebnisse stellten wir dann auf Plakaten dar. Nach dem Mittagessen begann unser 2. Workshop. Dieser hieß Männerwelten und Frauensachen. Eine Studentin aus Dresden führte zuerst einen kleinen Test mit uns durch. Dazu stellten wir uns draußen in zwei Gruppen auf. Sie stellte uns verschiedene Fragen, die typisch für Frauen und Männer sind, und wir stellten uns mit unseren Antworten an die jeweiligen Stellen. Schnell merkten wir, dass unsere Antworten typisch für das jeweilige Geschlecht waren. Anschließend gab sie uns einige Berufe vor, die wir in Gruppen bearbeiteten, z. B. Einsatz und Aufgaben. Unsere Ergebnisse präsentierten wir auf großen Plakaten. Gemeinsam stellten wir fest, dass jeder jeden Beruf ausüben könnte, also dass es keine typischen Berufe nur für Frauen oder Männer geben sollte. Bei beiden Workshops waren wir in Gruppen mit den polnischen und tschechischen Schülern eingeteilt. Trotz kleiner Sprachschwierigkeiten machte es allen viel Spaß. Lena, Celine und Vivien von der Oberschule Klaus Riedel Bernstadt Szybkie zapamiętywanie W czasie corocznego spotkania młodzieży w czasie Boys & Girls Day w IBZ St. Marienthal uczestnicy brali udział w wielu działaniach rozwijających zdolności i umiejętności. Dnia 26 marca, wieczorem, odbyło się ćwiczenie pamięci, w którym brali udział uczniowie i nauczyciele ze szkół z Görlitz, Bernstadt, Hradka i Zawidowa oraz tłumacze uczestniczący w projekcie. Uczniowie i nauczycie z Polski oraz Czech pracowali ze słuchawkami, przez które tłumacze przekazywali w językach narodowych wiadomości pani prowadzącej warsztaty. Na początku przedstawiona została technika masażu uszu, dzięki której można łatwiej się uczyć, gdyż pobudza ona komórki mózgu, odpowiadające za zapamiętywanie. Następnie przy pomocy tablicy multimedialnej rozwiązywano różnego rodzaju ćwiczenia. Jednym z nich było zapamiętanie rozmieszczenia różnych obrazków, które ponownie pojawiły się po przeprowadzeniu kolejnych ćwiczeń. Zadaniem uczestników było podanie jakie obrazki zmieniły swoje położenie i na jakim miejscu znajdowały się poprzednio. Przedstawiono również jaki pozytywny wpływ na nasz mózg ma wykonywanie ćwiczeń tego typu. W czasie pracy z naszym umysłem w mózgu powstają nowe połączenia mózgowe i człowiek jest w stanie zapamiętać więcej i na dłużej. Wszyscy uczestnicy stwierdzili, że były to bardzo ciekawe zajęcia, z których wiele się nauczyli. Szybkie zapamiętywanie ułatwia nie tylko naukę języków obcych ale także pomaga w codziennej nauce i realizacji swoich pasji. Zespół Szkół Szkoły Podstawowej im. B. Chrobrego, Zawidów (PL) 3
4 Day 2 Besuch der Medizinischen Fachschule des Städtischen Klinikums Görlitz Am 2. Tag des Euroregionalen Girls & Boys Days fuhren die Jungen am Vormittag in die Medizinische Fachschule des Städtischen Klinikums nach Görlitz. Zuerst wurden wir von dem Leiter herzlich begrüßt. Wir wurden dann in drei Gruppen geteilt und somit teilte sich dieser Vormittag für uns in drei Teile. Im ersten erhielten wir viele Informationen zur Ausbildung in der Großen Gesundheits- und Krankenpflege, so z. B. Dauer der Ausbildung, Unterrichtsfächer und Praxisthemen. Anschließend zeigten uns Azubis der Schule, was bei der Pflege und Ernährung der Patienten zu beachten ist. Wir konnten es sogar mal ausprobieren und uns gegenseitig füttern und Zähne putzen. Dabei merkten wir, dass es ganz schön schwer ist. Im 3. Teil zeigten sie uns, was bei der Umbettung der Patienten zu beachten ist. Jeder von uns durfte es dann selbst versuchen, einen anderen Schüler umzulagern. Auch das Beziehen der Betten ist eine schwierige Sache, wenn der Patient dazu im Bett liegen bleiben muss. Dieser Vormittag in der Medizinischen Fachschule war sehr informativ und interessant. Es hat uns allen super gefallen und wir möchten den Mitarbeitern und Azubis dafür danken. Paul, Jeremy und Jonas von der Oberschule Klaus Riedel Bernstadt Bericht über Behinderteneinrichtung Während des 3-tägigen Girls & Boys Days 2014 besuchten wir Jungen verschiedene Einrichtungen. Am 2. Tag fuhren wir nach Opolno Zdroj. Hier befindet sich eine Einrichtung für behinderte Männer. Die Männer, aus jeder Altersgruppe, zeigten uns ihre Wohn- und Arbeitsstätte. Die gesamte Anlage ist auf zwei große Häuser mit moderner Einrichtung aufgeteilt. Besonders stolz waren die Bewohner auf ihr Fitnessstudio. In diesem trainieren sie fleißig um Medaillen bei ihrer alljährlichen Olympiade zu gewinnen. Dies erzählten sie uns, während wir gemeinsam Kaffee und Kuchen zu uns nahmen. Einige zeigten uns im Anschluss sogar ihre gewonnen Medaillen. Es hat uns allen sehr gut gefallen und wir bedanken uns bei den Organisatoren. Oberschule Innenstadt Görlitz 4
5 Větrná energie - energie budoucnosti? Kdo dodává proud do zásuvky a vodu do kohoutku? Ve čtvrtek ráno jsme se přesunuli do Polska, my dívky konkrétně do Zhořelce, kde jsme navštívily Městské služby Görlitz. Nejdříve jsme se z výkladu a prezentace dozvěděly, co přesně si pod pojmem městské služby máme představit, a poté jsme shlédli krátký film, ve kterém byly na příkladech ze života jasně ukázány úkoly Městských služeb Görlitz, čili dodávka proudu, tepla, vody a plynu do domácností, čištění odpadních vod, odvoz odpadků a úklid ulic jako takový. Pak nám bylo osvětleno, jaké profese je možné u městských služeb vykonávat a jakou školu je pro to potřeba vystudovat. Následně jsme se vydali do terénu, a to přímo do čističky odpadních vod, kde jsme si nejprve prohlédly miniaturní model areálu čističky, a potom jsme sledovaly putování odpadní vody z domácností, firem atd., přes různé filtry a jiná zařízení, až k bazénu, ve kterém se již nacházela voda čistá, připravená k vypuštění do řeky. Tato část exkurze byla sice nejzajímavější, ale znamenala pro naše žaludky opravdovou zátěž, protože odpadní voda silně zapáchala a my si musely neustále ucpávat nosy. Celkově však byla návštěva Městských služeb Görlitz velmi zajímavá, zaměstnanci moc milí, a dokonce jsme jako malý dárek dostaly klíčenku a propisovací tužku. Ve čtvrtek odpoledne jsme my dívky opět putovaly dál, tentokrát do větrné elektrárny firmy GEO Renewables S.A., která se nachází v blízkosti německopolského města Zhořelec. Ihned po výstupu z autobusu jsme pochopily, proč byla tato elektrárna vybudována právě na tomto místě. Vítr zde vanul totiž natolik silně, že jsme měly co dělat, aby nás neodnesl. U vstupní brány do areálu elektrárny nás vřele přivítal jeden ze zaměstnanců firmy a řekl nám základní informace o firmě GEO Renewables S.A. a místní větrné elektrárně. Poté nás zavedl k jedné z budov, ve které se nacházely skříně s různými měřáky a jističi, důležitými pro správný chod elektrárny. Vše bylo pod proudem, takže jsme si musely dávat pořádný pozor. Následně jsme byly z důvodu rizika pádu kamínků vybaveny helmami a vydaly jsme se na prohlídku do jedné z větrných turbín. Po několika stech metrech jsme mohly obdivovat velikost a výšku větrné turbíny, a potom jsme se po skupinkách podívaly dovnitř. V turbíně se nacházel jeden žebřík a jeden výtah pro dvě osoby a pár přístrojů. Měly jsme mnoho dotazů, a proto jsme využily poslední příležitost se zeptat. Místa zde nebylo opravdu nazbyt, a tak jsme byly rády, když jsme se za chvíli dostaly opět ven na čerstvý vzduch. Shrnuto podtrženo byla podnětná prohlídka areálu včetně vtipného výkladu jednoduše super a moc jsme si ji všechny užily. Základní škola Lidická, Hrádek nad Nisou (CZ) Základní škola Lidická, Hrádek nad Nisou (CZ) 5
6 Trinationaler Abend im IBZ St. Marienthal Im Rahmen des Trinationalen Abends bekam jede Gruppe dieselben Aufgaben und am Ende gewann das Team, das die meisten Aufgaben als Erstes gelöst hat. Zu den Aufgaben gehörten zum Beispiel das Essen einer Zitrone oder das Sich-Einwickeln-Lassen in Toilettenpapier. Einige sahen genauso aus wie lustige Mumien :) Die Aufgaben waren spannend, da in den gemischten Gruppen viele Nationen vertreten waren. Dadurch wiederum konnten wir viele neue Leute kennenlernen und einen näheren Einblick in ihre Sprachen bekommen. Die Fahrt und die an uns gestellten Aufgaben waren echt klasse :) Angelika Żerebecka Hey, ich bin Daria Markiewicz! Ich denke, dass der deutsch-tschechisch-polnische Austausch beim Girls & Boys Day mehr als klasse war. Am besten haben mir die kommunikativen Aufgaben gefallen, da man sich besser kennenlernen und zusammen lachen konnte. Die Aufgaben waren recht interessant. Durch diesen Austausch habe ich jetzt mehr Freunde aus dem Ausland. Ich konnte Berufe kennenlernen, die mir bestimmt in der Zukunft etwas bringen werden. Ich habe viele tolle Erinnerungen daran. Ich kann auf jeden Fall sagen, das war bisher der beste Austausch. Und ich freue mich umso mehr dort gewesen zu sein, da ich weiß, dass so eine Gelegenheit nicht noch einmal in meinem Leben kommen wird. Třínárodní večer v IBZ St. Marienthal V rámci třínárodního večírku dostala každá skupina stejné úkoly a vyhrála ta skupina, která na konci vyřešila jako první co nejvíce úkolů. K jednotlivým úkolům patřilo např. sníst celý citron nebo se nechat zabalit do toaleťáku. Někteří vypadali jako velice vtipné mumie :) Úkoly byly napínavé, protože v každé skupině bylo hodně národů. Z toho důvodu jsme mohli poznat hodně nových lidi a blíže nahlédnout do cizích jazyků. Jízda a úkoly byly prostě super :) Angelika Żerebecka Ahoj., jsem Daria Markiewicz. Myslím si, že německočesko-polská výměna u Girls & Boys Day byla víc než super. Nejvíc se mi líbili komunikativní úkoly, protože nám daly možnost se lépe poznat a společne se smát. Úkoly byly docela zajímavé. Mohla jsem poznat povolání, která mi v budoucnu určitě pomůžou. Mám na ně spoustu hezkých vzpomínek. Každopádně můžu říci, že tohle byla zatím nelepší výměna. Mám z toho, že jsem tam byla, o to větší radost, protože vím, že taková příležitost může být jen jednou životě. Trójnarodowy wieczór w IBZ St. Marienthal W trakcie trójnarodowego wieczoru każda grupa dostała te same zadania do wykonania. Wygrała ta drużyna, która wykonała je wszystkie jako pierwsza. Było to na przykład jedzenie cytryny, owijanie się papierem toaletowym lub noszenie na rękach. Niektórzy wyglądali bardzo zabawnie jako mumia :) Zajęcia były bardzo fajne, ponieważ w mieszanych grupach mieliśmy osoby z różnych krajów, dzięki czemu mogliśmy poznać nowych ludzi i mieć bliższą styczność z ich językiem. Wyjazd i zajęcia zaliczam do udanych :) Angelika Żerebecka Hej, jestem Daria Markiewicz! Myślę że niemiecko-czesko-polska wymiana Girls & Boys Day była jak najbardziej udana. Najbardziej jednak podobały mi się animacje językowe, gdzie mogliśmy wspólnie lepiej się poznać i razem pośmiać. Były one dość ciekawe. Dzięki takiej wymianie mam więcej kolegów z zagranicy, poznałam zawody które na pewno przydadzą się w przyszłości i mam pełno ciekawych wspomnień. Mogę śmiało powiedzieć, że to była jedna z najlepszych wymian na których byłam. Cieszę się podwójnie, że byłam bo wiem, że taka okazja już w moim życiu się więcej nie powtórzy. Zespół Szkół im. Tkaczy Chełmskich, Lubawka (PL) 6
7 Day 3 Mateřská škola Klášterní w Libercu Jedną z atrakcji Euroregionalnego Girl s & Boys Day było zwiedzanie przez chłopców czeskiego przedszkola Mateřská škola Klášterní w Libercu. Chłopcy z wszystkich grup wraz z opiekunami zostali powitani przez panią Dyrektor przedszkola, która opowiedziała o swojej placówce, przedstawiła zasady jej funkcjonowania oraz podała trochę danych opisujących przedszkole. Głównym celem przedszkola jest integracja dzieci o różnych predyspozycjach, wspólna zabawa i nauka. Dzieci mogą uczyć się i bawić w klasach integracyjnych a przedszkole jest dostosowane do indywidualnych potrzeb uczniów do niego uczęszczających. W niektórych klasach bawi się i pracuje około dwadzieścioro pięcioro dzieci, a opieką zajmuje się dwóch nauczycieli przedszkolnych. W klasach integracyjnych z kolei uczy się trochę mniej dzieci od dziesięciu do czternastu, a ich opieką zajmuje się jeden lub dwóch nauczycieli. Po przedstawieniu placówki wszyscy mieli okazję zwiedzić samodzielnie przedszkole oraz wziąć udział w zajęciach na placu zabaw. Jest to urocza, niewielka placówka, bardzo przyjazna dzieciom. Niestety uczestnicy nie mogli zwiedzić przedszkola od środka, nie mieli okazji zobaczyć codziennej pracy nauczycieli z dziećmi. Brakowało możliwości wspólnej pracy i zabawy w tym niezwykle ciekawym miejscu. Bericht über IŠŠS Liberec Am 3.Tag fuhren wir nach Liberec. Hier befindet sich die Verkehrs- und Baufachschule. Zuerst erzählte uns der Leiter etwas über die Geschichte der Schule und über die Ausbildungsmöglichkeiten. Danach besichtigten wir einige Klassenräume und Werkstätten. Anschließend wurden wir durch die Kfz-Werkstatt geführt, in der ein Skoda Felicia zerlegt war. Auf Grund der kurzen Zeit könnten die Schüler leider keine praktischen Tätigkeiten durchführen, was wir sehr bedauerten. Oberschule Innenstadt Görlitz Zespół Szkół Szkoły Podstawowej im. B. Chrobrego, Zawidów (PL) 7
8 Abschlussveranstaltung im Brána Trojzemí in Hrádek Mein Name ist Konrad Prusak. Am letzten Tag der Reise ging es nach Tschechien, genauer gesagt nach Hrádek nad Nisou, wo die Abschiedsfeier stattfand. Am Anfang haben wir alle einen Kreis gebildet. Jeder hatte die Möglichkeit seine Eindrücke von der Reise zu erzählen. Meiner Meinung nach war es phänomenal es war schön, neue Freunde zu finden und die besuchten Orte waren auch sehr interessant. Wir haben gemeinsam die Aufgaben und unsere Treffen noch einmal zusammengefasst. Anschließend sind wir in den Saal gegangen, in dem wir nach einer kurzen Rede und erneutem Resümee ein KOMPETENT 4 -Zertifikat und Blumen bekommen haben. Es wurden einzelne Gruppen der verschiedenen Schulen auf die Bühne gerufen, wo jeder einzeln seine Auszeichnung abholen konnte. Im Anschluss daran wurde den Lehrern, den Betreuern und den Übersetzern gedankt, die uns in den letzten drei Tagen geholfen haben. Zum Schluss haben wir alle ein gemeinsames Gruppenfoto gemacht und waren traurig, dann wieder fahren zu müssen! Oslava na rozloučenou v Bráně Trojzemí v Hrádku nad Nisou Mé jméno je Konrad Prusak. V posledním dni naší cesty jsme jeli do Čech, přesně řečeno do Hrádku nad Nisou, kde se konala rozlučka. Na začátku jsme všichni společně udělali kruh. Každý měl možnost vyprávět své dojmy z cesty. Podle mého názoru to bylo fenomenální bylo hezké najít nové přátele a místa, která jsme navštívili a která byla také velmi zajímavá. Společně jsme tam pak naše úkoly a naše srazy ještě jednou zrekapitulovali. Potom jsme šli do sálu, kde jsme po krátké řeči a dalším resumé dostali KOMPETENT 4 -certifikát a kytky. Jednotlivé skupiny těch různých škol byly pozvány na podium, kde si mohl potom každý zvlášť vyzvednout své vyznamenání. V návaznosti na to se poděkovalo učitelům, pečovatelům a tlumočnikům, kteří nám pomohli v posledních třech dnech. Na konci jsme udělali společnou fotku a byli smutní, že musíme jet už zase domů! Impreza pożegnalna w Brana Trojzemi w Hradku Nazywam się Konrad Prusak. Ostatniego dnia wybraliśmy się do Czech, do Hradka nad Nysą, gdzie odbyło się uroczyste zakończenie. Na początku ustawiliśmy się w kręgu. Każdy z nas mógł wyrazić swoją opinie o wycieczce. Moim zdaniem rewelacja-fajnie było poznać nowych kolegów i koleżanki, a miejsca, które odwiedziliśmy, były całkiem interesujące. Razem wyciągnęliśmy wnioski i podsumowaliśmy nasze spotkanie. Potem przenieśliśmy się do sali, w której po krótkim wprowadzeniu i ponownym podsumowaniu odbyło się wręczenie certyfikatów KOMPETENT 4 oraz kwiatów. Poszczególne grupy z różnych szkół po kolei wychodziły na scenę, gdzie każdy osobiście odbierał swoją nagrodę. Następnie zostały wręczone podziękowania dla nauczycieli, opiekunów i tłumaczy, którzy pomagali nam przez ostatnie 3 dni. Na koniec wszyscy razem zrobiliśmy sobie wspólne zdjęcie. Szkoda było wyjeżdżać! Zespół Szkół im. Tkaczy Chełmskich, Lubawka (PL) 8
9 Kdo umi, ten umi! Wer hat, der kann! KOMPETENT 4 so heißt die Euregiokompetenz-Zertifikate, die diejenigen zum Abschluss des Euroregionalen Girls & Boys Day erhielten, die schon Kenntnisse in einer Nachbarsprache vorweisen konnten. Diese Zertifikate sind ein Nachweis über Kompetenzen, die man für das Leben und Arbeiten in der Euroregion Neisse-Nisa-Nysa gut gebrauchen kann. Im Rahmen des dreitägigen Workshops wurden viele solcher Kompetenzen vermittelt durch die Begegnung mit den Jugendlichen aus den Nachbarländern lernten die Teilnehmerinnen und Teilnehmer die Besonderheiten interkultureller Kommunikation kennen, haben sich praktisch und theoretisch mit dem Thema Berufe und Berufswahl beschäftigt und nicht zuletzt haben sie alle drei Länder unserer Euroregion besucht: sie waren unterwegs in Deutschland, Polen und Tschechien und haben dort Unternehmen und Betriebe besichtigt. 28 von insgesamt 35 Teilnehmerinnen und Teilnehmern haben in diesem Jahr das Euregiokompetenz in der Grundstufe erhalten und sind damit KOMPETENT 4. Mit diesem Zertifikat können die Jugendlichen nun ihre Bewerbungsunterlagen bereichern und potentiellen Ausbildungsbetrieben zeigen, dass sie sich schon aktiv mit der Sprache und Kultur eines Nachbarlandes beschäftigt haben. Ganz besonders gefreut haben wir uns, dass wir in diesem Jahr auch eine Lehrerin auszeichnen konnten: Ines Reimann von der Klaus Riedel-Oberschule in Bernstadt erhielt das Euregiokompetenz-Zertifikat in der Mittelstufe. Lest dazu auch: den Bericht zur Abschlussveranstaltung, S. 8. Informationen Informacje Informace: KOMPETENT 4 tak se nazývají certifikáty euroregionální kompetence, jež na konci euroregionálního Girls & Boys Day obdrželi z vás, kteří prokázali znalosti jednoho sousedního jazyka. Tyto certifikáty jsou dokladem kompetencí, které člověk využije v pracovním, ale i každodenním životě v euroregionu Neisse-Nisa-Nysa. V rámci třídenního Workshopu byly zprostředkovány mnohé takové kompetence: při setkání s mladými lidmi ze sousedních zemí se účastníci seznámili se zvláštnostmi mezikulturní komunikace, prakticky a teoreticky se zabývali s tématem práce a výběru povolání a v neposlední řadě navštívili všechny tři země našeho regionu tří národů: cestovali po Německu, Polsku a Česku a navštívili po cestě podniky a firmy. 28 z celkových 35 účastníků a v tomto roce získalo základní stupeň euroregionální kompetence a jsou tak Kompetent 4. Tímto certifikátem můžou nyní mladí lidé zvýšit své šance na pracovním trhu, neboť potenciálním zaměstnavatelům ukážou, že se již aktivně zabývali jazykem a kulturou sousední země. Se zvláštní radostí jsme pak v tomto roce ocenili i jednu učitelku: Ines Reimann z Klaus Riedel-Oberschule v Bernstadt obdržela střední stupeň euroregionální kompetence. Dále čtěte: Odkaz na zprávu o závěrečné akci, S.8. Kto ma, ten może! KOMPETENT 4 tak nazywają się Certyfikaty Kompetencji Euregio, które niektórzy otrzymali na zakończenie Euroregionalnego Girls & Boys Day. Były to osoby, które wykazywały się znajomością języka kraju sąsiedniego. Certyfikaty są potwierdzeniem posiadania kompetencji, które można wykorzystać, mieszkając i pracując w Euroregionie Neisse-Nisa-Nysa. Podczas trzydniowego warsztatu przekazanych zostało wiele z tych kompetencji: dzięki spotkaniu z młodzieżą z krajów sąsiedzkich, uczestniczki oraz uczestnicy mieli okazję poznać osobliwości komunikacji międzykulturowej, praktycznie i teoretycznie zająć się tematyką związaną z zawodami oraz wyborem zawodu, a także odwiedzić trzy kraje naszego regionu na trójstyku granic. Byli w Niemczech, Polsce i Czechach i zwiedzali przedsiębiorstwa i zakłady pracy. 28 z 35 uczestników otrzymało w tym roku kompetencję Euregio na poziomie podstawowym i w związku z tym stali się Kompetent 4. Dzięki temu certyfikatowi młodzi ludzie mogli wzbogacić swoje dokumenty aplikacyjne, a potencjalnym pracodawcom w okresie praktyki pokazać, że aktywnie zajmowali się językiem i kulturą kraju sąsiada. Szczególnie ucieszył nas fakt, iż w tym roku mogliśmy wyróżnić jedną nauczycielkę, Ines Reimann, ze szkoły średniej Klaus Riedel-Oberschule w Bernstadt, która otrzymała Certyfikat Kompetencji Euregio na poziomie średniozaawansowanym. Więcej informacji: artykuł dotyczący zakończenia wydarzenia, str. 8. 9
10 & Der Euroregionale Girls & Boys Day: Was ist das? Euroregionální Girls & Boys Day: O co jde? Jährlich am vierten Donnerstag im April findet deutschlandweit ein Mädchenzukunftstag Girls Day und parallel dazu der Aktionstag Boys' Day statt. Unternehmen und Einrichtungen laden an diesem Tag Jugendliche ein, sich in der realen Arbeitswelt hautnah mit für das jeweilige Geschlecht vermeintlich untypischen Berufen auseinanderzusetzen und Menschen kennen zu lernen, die in diesen Berufen arbeiten. Für die Unternehmen ist dieser Tag eine Möglichkeit, sich bei Jugendlichen als potentieller Arbeitgeber zu präsentieren. Aus dem Grundanliegen der bundesweiten Aktionstage entwickelte die PONTES-Agentur seit 2007 zunächst das Konzept des Euroregionalen Girls Day als spezifisches Angebot für unsere Dreiländerregion fand dann der erste kombinierte Euroregionale Girls & Boys Day (EGBD) statt. Zum Euroregionalen Girls & Boys Day werden insgesamt 36 Jugendliche aus Deutschland, Polen und Tschechien eingeladen: jeweils 18 Mädchen und 18 Jungen aus den folgenden fünf Schulen. Das sind: Oberschule Klaus Riedel Bernstadt a. d. Eigen (D) Oberschule Innenstadt Görlitz (D) Zespół Szkół im. Tkaczy Chełmskich, Lubawka (PL) Zespół Szkół Szkoły Podstawowej im. B. Chrobrego, Zawidów (PL) Základní škola Lidická, Hrádek nad Nisou (CZ) Drei Tage lang reisen die Jugendlichen durch die Euroregion Neisse-Nisa-Nysa und erkunden dabei die Arbeitswelt in Deutschland, Polen und Tschechien, wo sie Betriebe und Berufe kennen lernen, Vorbilder treffen und in Kontakt kommen zu Personalverantwortlichen von Unternehmen aller drei Nachbarländer. Das Besondere am Konzept des Euroregionalen Girls & Boys Day ist aber neben dem Aspekt der geschlechtersensiblen Berufsorientierung die interkulturelle Begegnung. Junge Deutsche, Polen und Tschechen reisen gemeinsam, setzen sich mit den unterschiedlichen (kulturell geprägten) Vorstellungen von Beruf, Arbeit und Familie auseinander, lernen ganz nebenbei die Euroregion- in der sie alle leben - besser kennen und erleben, dass man nur mit Fremdsprachenkenntnissen fit ist für den euroregionalen Wirtschafts- und Arbeitsmarkt. So sucht der eine oder die andere vielleicht sein/ihr berufliches Glück später auch im nahen Nachbarland statt in der Ferne... Das Konzept des Euroregionalen Girls & Boys Day wurde 2012 im Rahmen des Wettbewerbs um den Preis der Euroregion mit dem 2. Platz in der Kategorie Bildung ausgezeichnet. Každoročně se čtvrtý dubnový pátek koná napříč Německem Dívčí den budoucnosti Girls Day a paralelně s ním Chlapecký akční den Boys Day. Podniky a zařízení zvou v tento den mladé lidi, aby se v reálném pracovním prostředí na vlastní kůži seznámili s povoláními, která nejsou pro dané pohlaví tak docela typická, a s lidmi, kteří tato povolání vykonávají. Pro podniky je tento den možností se prezentovat mládeži jako potenciální zaměstnavatel. Z podnětu vytvořit celoněmecký akční den vyvinula Agentura PONTES od roku 2007 nejprve koncept Euroregionálního Girls Day jako specifickou nabídku pro náš region tří zemí. V roce 2011 se uskutečnil první kombinovaný Euroregionální Girls & Boys Day (EGBD). K Euroregionálnímu Girls & Boys Day je pozváno celkově 36 mladých lidí z Německa, Polska a Česka: vždy 18 dívek a 18 chlapců z následujících 5 škol. Těmi jsou: Oberschule Klaus Riedel Bernstadt a. d. Eigen (D) Oberschule Innenstadt Görlitz (D) Zespół Szkół im. Tkaczy Chełmskich, Lubawka (PL) Zespół Szkół Szkoły Podstawowej im. B. Chrobrego, Zawidów (PL) Základní škola Lidická, Hrádek nad Nisou (CZ) Po tři dny spolu cestují napříč Euroregionem Neisse-Nisa-Nysa a prozkoumávají při tom pracovní svět Německa, Polska a Česka. Seznamují se s podniky a povoláními, setkávají se s případnými vzory a přichází do kontaktu s lidmi odpovědnými za nábor pracovních sil v různých firmách sousedních zemí. Celý koncept činí zvláštním kromě aspektu profesní orientace s ohledem na pohlaví také mezinárodní setkávání. Mladí Němci, Poláci a Češi společně cestují, zabývají se různými (kulturně ovlivněnými) představami o povolání, práci a rodině, jakoby mimochodem se při tom lépe seznamují s euroregionem, v němž všichni žijí, a uvědomují si, že jen se znalostmi cizího jazyka je člověk skutečně připraven na práci na euroregionálním pracovním trhu. A třeba také díky tomu se později někdo z nich rozhodne hledat své štěstí raději v blízkém sousedství než v dalekých krajích Koncept euroregionálního Girls & Boys Day byl v roce 2012 v rámci soutěže o cenu euroregionu vyznamenám druhým místem v kategorii Vzdělání. 10
11 Euroregionalny Girls & Boys Day: Co to jest? Corocznie, w czwarty czwartek kwietnia, na obszarze całych Niemiec, odbywa się Dzień Przyszłości dla Dziewcząt Girls Day oraz, w tym samym czasie, Boys Day. Przedsiębiorstwa i placówki zapraszają w tym dniu młodych ludzi do przyjrzenia się z bliska środowisku pracy, skonfrontowania z rzekomo nietypowymi zawodami dla danej płci oraz poznania ludzi, którzy pracują w tych zawodach. Dla przedsiębiorstw dzień ten to możliwość zaprezentowania się przed młodzieżą, jako potencjalny pracodawca. Na bazie założeń realizowanych ogólnokrajowych dni aktywności, Agencja PONTES realizuje od 2007 roku koncepcję Euroregionalnego Dnia Dziewcząt Girls Day, jako specyficznej oferty dla naszego regionu na trójstyku granic. W 2011 roku odbył się pierwszy trójstronny Euroregionalny Girls & Boys Day (EGBD). Do udziału zapraszanych jest 36 młodych osób z Niemiec, Polski oraz Czech. Za każdym razem jest to 18 dziewcząt oraz 18 chłopców z wymienionych poniżej pięciu szkół: Oberschule Klaus Riedel Bernstadt a. d. Eigen (D) Oberschule Innenstadt Görlitz (D) Zespół Szkół im. Tkaczy Chełmskich, Lubawka (PL) Zespół Szkół Szkoły Podstawowej im. B. Chrobrego, Zawidów (PL) Základní škola Lidická, Hrádek nad Nisou (CZ) Przez trzy dni młodzież wspólnie podróżuje po Euroregionie Neisse-Nisa-Nysa i poznaje środowisko pracy w Niemczech, Polsce i Czechach. Uczestnicy: poznają zakłady pracy i zawody, spotykają ludzi, z których warto brać przykład kontaktują się z osobami odpowiedzialnymi za zatrudnianie kadr w przedsiębiorstwach we wszystkich trzech krajach sąsiedzkich. Cechą szczególną koncepcji Euroregionalnego Girls & Boys Day, oprócz aspektu orientacji w zawodach nietypowych dla danej płci, jest również spotkanie międzykulturowe. Młodzi Niemcy, Polacy i Czesi podróżują wspólnie, są konfrontowani z różnymi (uwarunkowanymi kulturowo) wyobrażeniami o zawodzie, pracy i rodzinie, przy okazji lepiej poznają Euroregion, w którym wszyscy żyją, uczą się i nabywają przekonania, że człowiek sprawny i przygotowany do działania na euroregionalnym rynku pracy musi znać języki obce. Może któryś z uczestników lub uczestniczek, zamiast szukać daleko, znajdzie w przyszłości swój wymarzony zawód w kraju sąsiedzkim... Koncepcja Euroregionalnego Girls & Boys Day w 2012 roku zajęła 2.miejsce w konkursie w kategorii edukacja i otrzymała nagrodę Euroregionu. Wir bedanken uns für die freundliche Unterstützung beim EGBD 2014: Dziękujemy za serdeczne wsparcie EGBD 2014: Děkujeme za přátelskou poporu EGBD 2014: Mateřská škola Klášterní 466/4, Liberec 11
12 Impressum Herausgeber / Wydawca / Vydavatel: Karriere ohne Grenzen / Kariera bez granic Internationales Begegnungszentrum St. Marienthal PONTES-Agentur D Ostritz Tel. +49 (0) Fax +49 (0) pontes@ibz-marienthal.de Internet: Autor/-innen / Autorzy / Autoři: Schülerinnen und Schüler der beteiligten Schulen / uczniowie i uczennice uczestniczący/-e w tym spotkaniu / Žáci zúčastněných škol, Andrea Kretschmar Redaktion und Übersetzung / Redakcja i tłumaczenie / Redakce a překlad: Andrea Kretschmar, Marta Anna Trzeciak und Heike Schöbel Michal Smrkovsky und Stefanie George Karolina Larek-Drewniak Layout und Druck / Skład graficzny i druk / Úprava a tisk: Graphische Werkstätten Zittau GmbH 1. Auflage / Nakład / Náklad: 500 Exemplare / egzemplarzy / exemplářů Alle Bilder stammen, wenn nichts anderes angegeben, von den Autoren/-innen. Abdruck und Vervielfältigung von Texten und Bildern dieser Zeitung nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herausgebers. Wszystkie zdjęcia zostały wykonane przez autorki/autorów. Przedruk oraz powielanie tekstów i zdjęć opublikowanych na łamach tej gazety tylko po wyrażeniu zgody przez wydawcę. Všechny obrázky, pokud není uvedeno jinak, jsou majetkem autorů. Tisk a kopírování textů a obrázků z těchto novin je možné jen s výslovným povolením vydavatele. Die Zeitschrift ist entstanden im Rahmen von Karriere ohne Grenzen, einem Projekt der PONTES-Agentur am Internationalen Begegnungszentrum St. Marienthal (D) und der Niederschlesischen Handwerkskammer in Wrocław (PL). Gazeta powstała w ramach projektu Kariera bez Granic Karriere ohne Grenzen, realizowanego przez Agencję PONTES w Międzynarodowym Centrum Spotkań St. Marienthal (DE) i Dolnośląską Izbę Rzemieślniczą we Wrocławiu (PL). Časopis vznikl v rámci projektu Kariéra bez hranic ( Karriere ohne Grenzen ) agentury PONTES v Mezinárodní centru setkání St. Marienthal (DE) a Dolnoslezské řemeslnické komory ve Vratislavi (PL) Das Projekt wird über das Operationelle Programm der grenzübergreifenden Zusammenarbeit Sachsen Polen gefördert. Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska Saksonia Projekt je podporován z prostředků Evropského fondu regionálního rozvoje, konkrétně v rámci Operačního programu nadnárodní spolupráce Sasko Polsko
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna 2012 Halina Wachowska Egzamin maturalny 2012 r. Część ustna 1 3 minuty Jesteś na wymianie młodzieżowej w Niemczech. Koleżankę / kolegę z Niemiec interesuje
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj
Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ
Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ WARSZAWA, 31.03.2017 AGENDA 1. WPROWADZENIE Seite 2 2. O PROJEKCIE DHK/NMK 3. PARTYCYPACJA W DHK/NMK 4. PROJEKT DHK/NMK W SZKOLE PODSTAWOWEJ
Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)
Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna ¹ 2 minuty Guten Tag./Guten Morgen. Mein Name ist, und das ist meine Kollegin/mein Kollege.
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,
auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit
www.niemiecki.co auch brauchen dauern euch hier ihn immer lesen; er liest mit Monat (der), die Monate noch schon sehr seit so Sohn (der), die Söhne też potrzebować trwać was, wami tutaj go (jego) zawsze
KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ
Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. D 1.2. B 1.3. Zdający określa główną myśl tekstu. (II.
Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)
Egzamin maturalny na poziomie dwujęzycznym 111 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) Rozmowa wstępna 1 minuta
Egzamin gimnazjalny. Język niemiecki. poziom podstawowy i rozszerzony. Także w wersji online TRENING PRZED EGZAMINEM. Sprawdź, czy zdasz!
Egzamin gimnazjalny 8 Język niemiecki poziom podstawowy i rozszerzony TRENING PRZED EGZAMINEM Także w wersji online Sprawdź, czy zdasz! Spis treści Poziom podstawowy Zestaw 1: Aller Anfang ist schwer 5
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY
SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie,
SCENARIUSZ LEKCJI Nauczyciel prowadzący: Przedmiot: Klasa: Wymiar godzin tygodniowo: Czas trwania lekcji: Temat lekcji: Podręcznik: Cele lekcji: mgr Izabela Skórcz język niemiecki I 3 godziny 45 minut
Steuerberaterin Ria Franke
Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die
Sprachenschule Fokus. Ich heiße Anna. Sprachenschule Fokus. Sprachenschule Fokus. Ich komme aus Polen. Sprachenschule Fokus. Wo liegt Szczecin?
Wie heißt du? Ich heiße Anna. Nett dich kennen zu lernen. Ich freue mich auch. Wer bist du? Ich bin Anna. Woher kommst du? Ich komme aus Polen. Wo wohnst du? Ich wohne in Szczecin. Wo liegt Szczecin? Szczecin
EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 Egzamin maturalny z języka niemieckiego poziom podstawowy ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar
PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014
WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Józef T. Finster O projekcie PRACTPLANT Über das Projekt PRACTPLANT Historia projektu
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1.
JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY
EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu Zadanie 2. Obszar
UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja
Wymiana polsko-niemiecka Schüleraustausch 2013
Wymiana polsko-niemiecka Schüleraustausch 2013 Licealiści Zespołu Szkół im. H. Kołłątaja w Jordanowie gościli w październiku przez siedem dni grupę młodzieży z Niemiec z Markgräfler Gymnasium z miejscowości
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę Wypełnia zespół nadzorujący KOD ZDAJĄCEGO dysleksja PESEL ZDAJĄCEGO MJN-R1_4P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY
Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8
Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt
EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1)
EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIEKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SHEMATY PUNKTOWANIA (A1) GRUDZIEŃ 2013 Zadanie 1. (0 5) proste, typowe wypowiedzi ustne, artykułowane
JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH
Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ CZĘŚĆ I HÖRVERSTEHEN ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Poprawna odpowiedź (1 pkt) A. X B. X C. D. X E. X
Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012
Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012 W części ustnej egzaminu maturalnego nie określa się poziomu. Egzamin składa się z rozmowy
iść, chodzić dokąd, gdzie
www.niemiecki.co Arbeit (die), die Arbeiten dir; mit dir; zu dir es gibt essen, er isst; zu Mittag essen geben, er gibt gehen mir; mit mir; zu mir Mittag (der); der Vormittag; der Nachmittag Park (der),
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi SIERPIEŃ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Egzamin maturalny z języka niemieckiego Zadanie 1.
Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego
1 Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna 2 minuty W egzaminie ustnym nastąpiły niewielkie zmiany. Guten Tag./Guten Morgen. Mein
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK MIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken
Ochotnicza Straż Pożarna Reken - Hilfeleistung bei Notständen und bei Unfällen -Pomoc w stanach zagrożenia i w wypadkach -Brandbekämpfung und Menschenrettung - Zwalczanie pożarów i ratownictwo ludzi -Brandschutzaufklärung
JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY
EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F 1.2. R 1.3.
Nacht (die); die Nächte
www.niemiecki.co Abend(der), die Abende alles als Lehrer Eltern (die) fahren; er fährt Frau (die); die Frauen gern; gern haben jetzt Kind (das); die Kinder klein lustig Mann (der); die Männer nach; nach
Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule
Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule Lektion 11 Kannst du mir bitte helfen? I. Ich kann das nicht! ABI SPRECHEN 1 (rozmowa z odgrywaniem roli)
Mirosława Czerwińska
www.awans.net Publikacje nauczycieli Mirosława Czerwińska Test z języka niemieckiego dla klasy V szkoły podstawowej Praca opublikowana w Internetowym Serwisie Oświatowym Awans.net Test z języka niemieckiego,
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi SIERPIEŃ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu Zadanie 2.
SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK
Unterricht 1. Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja
Unterricht 1 Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja cześć dzień dobry dzień dobry ja ty jak Jak się nazywasz? ja nazywam się... ty się nazywasz nazywać
Scenariusz lekcji języka niemieckiego
Termin realizacji:. Czas trwania : 45 min. Klasa III gim Temat lekcji: Wie feierst du? Scenariusz lekcji języka niemieckiego Cele językowe: Uczeń zna słownictwo ze świętami Bożego Narodzenia Rozumie tekst
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK MIECKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
Miejsce na nalepkę z kodem szkoły PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz I Czas pracy 90 minut Instrukcja dla zdającego 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz
KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY
Poziom podstawowy Język niemiecki Język niemiecki. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. F F F F R Zadanie 2. Za każde poprawne rozwiązanie
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,
PEWNEGO RAZU NA ZACHODZIE O JEZIORZE, KTÓREGO NIE BYŁO
Konspekt zajęć fakultatywnych PEWNEGO RAZU NA ZACHODZIE O JEZIORZE, KTÓREGO NIE BYŁO REŻ. DAGMARA SPOLNIAK ZDJĘCIA: DARIUSZ KUCZERA PRODUKCJA: DWPN, SEABISCUIT DLA TVP HISTORIA (2015) KONSPEKT ZAJĘĆ FAKULTATYWNYCH
Próbny egzamin maturalny z języka niemieckiego
Próbny egzamin maturalny z języka niemieckiego Wersja dla zdającego Zestaw 1 podróżowanie sport jedzenie Zadanie 1 / 3 minuty Jesteś na wakacjach u znajomego/ znajomej w Niemczech. Wspólnie ustalacie plan
Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji
Lekcja 6 Zdania z poprzedniej lekcji Słówko Bitte (proszę) może się pojawić na początku, w środku, bądź też na końcu zdania!(jak w pokazano w 1. zdaniu) 1. Schreiben Sie das bitte! /Bitte schreiben Sie
Sprawdź swoje kompetencje językowe
Sprawdź swoje kompetencje językowe 1. Jaki to rok? Napisz cyframi. 2pkt achtzehnhundertzweiundneunzig zweitausendfünfzehn 2. Wybierz prawidłową odpowiedź. 5pkt Er (wohnt - schreibt - kommt) in Berlin.
Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion. Współpraca w edukacji na pograniczu
Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion Współpraca w edukacji na pograniczu Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion Współpraca w edukacji na pograniczu Berufliche Kompetenzen kompetencje zawodowe Kooperation
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJN-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III MAJ ROK 2006 Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy
Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY
Poziom podstawowy Język niemiecki Język niemiecki. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 5. R F 1.1. Arthus-Bertrand
WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO
Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH W ROKU SZKOLNYM 2014/2015 19.01.2015 1. Test konkursowy zawiera 11 zadań. Są to zadania zamknięte i otwarte.
UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2013. miejsce na naklejkę z kodem
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
Zdanie z poprzedniej lekcji.
Zdanie z poprzedniej lekcji. 1. Autobus przyjeżdża o godzinie 7. 2. Wieczorem długo oglądam telewizję. 3. Muszę to rozpakować. 4. On na pewno wróci. 5. Czy Pan/Pani mnie odbierze? 6. Ich muss schon aufstehen.
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi CZERWIEC 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi CZERWIEC 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu
1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...
TEXT DER POLNISCHER NATIONALHYMNE Z tekstu Hymnu Polski Mazurka Dąbrowskiego przetłumaczonego na język niemiecki usunięto wyrazy. Uzupełnijcie luki wyrazami z ramki. Policzcie ile wyrazów, którymi uzupełniliście
Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie
Einführung / Wprowadzenie Nasze cele: Poznanie naszych odmiennych kultur Poznanie ludzi z innych krajow Porownanie naszych miast Zabawa Einführung / Wprowadzenie Wir wollen: Kennenlernen einer anderen
Anfrage. 95 Jahre 95 lat
Anfrage KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Fax 032223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Wallensteinstr. 3 Doradztwo: Tylko po wcześniejszym
Tryb rozkazujący do Sie, ihr, wir Tworzenie pytań i odpowiedzi Powtórzenie zaimków pytających Dni tygodnia, pory roku Budowanie zdań kolejność,
www.niemiecki.co Tryb rozkazujący do Sie, ihr, wir Tworzenie pytań i odpowiedzi Powtórzenie zaimków pytających Dni tygodnia, pory roku Budowanie zdań kolejność, odmiana czasownika Zaimki dzierżawcze po
KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI
Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. R 1.2. Zdający stwierdza, czy tekst zawiera określone
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK MIECKI
ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM
Miejsce na identyfikację szkoły ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD 2012 Instrukcja dla zdającego Czas pracy: 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny
Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów
Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH W ROKU SZKOLNYM 2015/2016 13.11.2015 1. Test konkursowy zawiera 11 zadań. Są to zadania
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße
ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße Anna zmierza w kierunku Kantstraße. Traci jednak sporo czasu pytając o drogę. Zjawiają się mężczyźni na motorach i rozlegają się kolejne strzały, a zegar nieubłagalnie
Vertrag Nr. / Umowa nr:
1 Ort und Datum Vertrag Nr. / Umowa nr: zwischen: Suwałki Miejscowość i data / pomiędzy: der Jobagentur / agencją zatrudnienia: Lingua Germanica ul. Noniewicza 10/444 16 400 Suwałki Polska Nr. der Genehmigung
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada Dwudziesta trzydzieści pięć. Masz 15 minut, by ukończyć misję. Ale musisz oglądać się za siebie.
ODCINEK 24 Tykający zegar Anna odnajduje metalową puszkę ukrytą w 1961 roku, ale nie może jej otworzyć, ponieważ zardzewiała. Gdy wreszcie udaje jej się otworzyć puszkę, znajduje w niej stary klucz. Czy
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
Życie za granicą Studia
- Uczelnia Ich möchte mich an der Universität einschreiben. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Ich möchte mich für den anmelden. Grundkurs Aufbaukurs Doktorandenkurs Vollzeitkurs Teilzeitkurs Onlinekurs
Życie za granicą Studia
- Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia
Zadanie 1 Zadanie 3. Zadanie 3. Rozdział 3. Przed obejrzeniem filmu: Schritt 1. Film ohne Ton. Schritt 2. Film mit Ton
.shock Fotolia Przed obejrzeniem filmu: Zadanie 1 Zadanie 3 Zadanie 1 Was stellt dieses Foto dar? Schreib deine Assoziationen auf. Napisz swoje skojarzenia z powyższym zdjęciem. Zadanie 2 Wie sieht die
UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I
MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
dysleksja MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Arkusz III POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III GRUDZIEŃ ROK 2005 Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy arkusz zawiera 8 ponumerowanych
PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY
PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY HISTORIA PLACÓWKI Geschichte der Schule 1 grudnia 1945 roku
Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7
Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)
Opracowanie: Danuta Kubińska
Opracowanie: Danuta Kubińska Scenariusz lekcji. Przedmiot: język niemiecki Podręcznik: Alles klar 2b rozdział 9 Czas: 2 godziny lekcyjne Miejsce: pracownia języka niemieckiego Temat: Das Wichtigste in
Urlaub! #Dojcz4Job.
Urlaub! #Dojcz4Job Jak zapytać się w pracy o urlop? Ich möchte meinen Urlaub beantragen. Chciałabym złożyć podanie o urlop. beantragen złożyć podanie o coś der Urlaubsantrag - wniosek urlopowy Können wir
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego CZĘŚĆ I Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ III STYCZEŃ ROK 2005 Instrukcja dla zdającego czas pracy 110 minut 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz egzaminacyjny
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg
SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK
Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..
Rejestracja podatkowa w Niemczech spółki kapitałowej z siedzibą w Polsce Rejestracja podatkowa w Niemczech jest obowiązkowa, jeżeli firma z siedzibą w Polsce ma wykonywać w Niemczech usługi, od których
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD
Schuljahr. Herkunftssprache Polnisch
/ Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und
Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung
Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Konferencja organizowana w ramach projektu Digitalizacja szlaku konnego
SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2015 KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2008 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I
Witamy gości z Niemiec Wir begrüβen unsere Gäste aus Deutschland
Witamy gości z Niemiec Wir begrüβen unsere Gäste aus Deutschland Technikum Gastronomiczno-Hotelarskie (4 lata): Technik żywienia i usług gastronomicznych Technik hotelarstwa Kelner Zasadnicza Szkoła Gastronomiczna
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja
ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM
Miejsce na identyfikację szkoły ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD 2013 Czas pracy: 120 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny
JĘZYK NIEMIECKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.
JĘZYK NIMIKI KRT ROZWIĄZŃ ZŃ 6., 7. i 8. UZUPŁNI UZŃ KO UZNI PSL miejsce na naklejkę UZUPŁNI ZSPÓŁ NZORUJĄY Uprawnienia ucznia do: dostosowania kryteriów oceniania nieprzenoszenia zaznaczeń na kartę Poniżej
Das ist mein Bruder.Wer ist? Meine Schwester spricht Deutsch. Wer spricht? Wir mögen Mathematik. Was mögt? Meine Muttersprache ist Deutsch. Was ist?
www.niemiecki.co aber Bruder(der), die Brüder Ball (der), die Bälle euer Familie (die), die Familien Fuß (der), die Füße Fußball (der), die Fußbälle groß hundert lieben Mathematik (die) mögen, er mag Million
Przyimki. Präpositionen
Przyimki Präpositionen Przyimki to słowa współpracujące z rzeczownikiem lub z zaimkiem: pod stołem do szkoły w pokoju dla ciebie z rodzicami od babci Tak samo funkcjonują przyimki w języku niemieckim.
Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia
Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia 8.04.2019 Stowarzyszenie Castillo Morales e.v. Brehmestr. 13 13187 Berlin Ważna informacja dla kolegów / koleżanek w Polsce, zainteresowanych
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
- Wstęp polski Szanowny Panie Prezydencie, niemiecki Sehr geehrter Herr Präsident, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Szanowny Panie, Sehr geehrter Herr,