Instrukcja montażu i konserwacji
|
|
- Damian Michałowski
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja montażu i konserwacji Naścienna gazowa centrala kondensacyjna ze zintegrowanym zasobnikiem warstwowym CGW-20/120 CGW-24/140 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A Warszawa Tel.: (22) Fax: (22) wolf@wolf-polska.pl Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian
2 Spis treści Wskazówki bezpeczeństwa... 3 Normy i przepisy Regulacja / Funkcja / Obsługa Zakres dostawy... 8 Wymiary/ przyłącza... 9 Schemat budowy Ustawienie...11 Montaż/podział Instalacja Montaż przewodów powietrzno-spalinowych Przyłącze elektryczne Napełnianie instalacji Uruchomienie Ustawienie adresu Bus Kontrola ciśnienia w przyłączu gazu Wskazania parametrów/ zmiana parametrów Dopasowanie maks. mocy grzewczej Wybór stopnia pracy pompy Pomiar parametrów spalania Nastawa CO Protokół uruchomienia Techniczne możliwości przezbrojenia kotła Przegląd Eksploatacyjne i projektowe dane techniczne Wskazówki projektowe Dane techniczne Schemat elektryczny Usterka -Przyczyna -Usuwanie Notatki Deklaracja zgodności UE... 68
3 W instrukcji stosowane są następujące znaki ostrzegające. Służą one ochronie obsługującego personelu i bezpieczeństwu pracy kotła. P r z e d m i o t o w a W s k a z ó w k a bezpieczeństwa określa dokładnie rodzaj zagrożenia aby zapobiec wypadkom i uszkodzeniu kotła. Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego! Uwaga: przed zdjęciem obudowy odłączyć kocioł wyłącznikem głównym od napięcia elektrycznego. Listwa zaciskowa. Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Uwaga W przypadku kotła będącego pod napięciem nie dotykać jego części elektrycznych. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Na listwie zaciskowej jest napięcie również po wyłączeniu elektrycznym kotła jego wyłącznikiem głównym. Przedmiotowa Wskazówka określa techniczne wytyczne zapobiegające uszkodzeniu lub nieprawidłowej pracy kotła. Transformator zapłonowy, wysokonapięciowa elektroda zapłonowa, komora spalania. Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego lub poparzenia. Przyłącze gazu. Niebezpieczeństwo zatrucia i wybuchu poprzez ulatniający się gaz. Zespolony zawór gazowy. Niebezpieczeństwo porażenia elektryczego i niebezpieczeństwo zatrucia gazem lub jego wybuchem.
4 Normy i przepisy Instalacja kotła gazowego firmy Wolf może być wykonana tylko przez osobę posiadającą odpwiednie uprawnienia. Przejmuje ona odpowiedzialność za prawidłową instalację oraz pierwsze uruchomienie. Podczas instalacji należy przestrzegać poniższych przepisów: - Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 r. w sprawie warunków technicznych jaikm powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie ( Dz. U. Nr 75 z 2002 r. poz.690 ) - Warunki techniczne wykonania i odbioru kotłowni na paliwa gazowe i olejowe. Wydawca: Polska Korporacja Techniki Sanitarnej, Grzewczej, Gazowej i Klimatyzacji, Warszawa 2000 r. - Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 3 listopada 1992 r. w sprawie ochrony przeciwpożarowej budynków, innych obiektów budowlanych i terenów (Dz.U. 92/ poz. 460 ) -PN-B-02414:1999 Ogrzewnictwo i ciepłownictwo. Zabezpieczenie instalacji ogrzewań wodnych systemu zamknietego z naczyniami wzbiorczymi przeponowymi - Wymagania - PN-B-02414:1999 Ogrzewnictwo - Kotłownie wbudowane na paliwa gazoweo gęstości względnej mniejszej niż 1 - Wymagania Jeżeli zostaną wprowadzone zmiany techniczne w regulacji lub komponentach z zakresu techniki regulacji, wówczas nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody jakie z tego powodu powstały. W przypadku użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem mogą powstać zagrożenia dla zdrowia i życia lub uszkodzenie urządzenia. Wskazówka: Niniejszą instrukcję montażu należy starannie przechowywać i przeczytać przed zainstalowaniem urządzenia. Należy również przestrzegać wskazówek odnośnie konserwacji.
5 Normy i przepisy Naścienna, wisząca gazowa centrala opałowa CG...-20/120 Oznaczenie niniejszego urządzenia znakiem CE dokumentuje, że zostały spełnione wymagania następujących dyrektyw. Gazowa centrala kondensacyjna zgodna z DIN EN 297/ DIN 2268 T5, T6, T7, T8 / DIN EN 437 / DIN EN 483 (Projekt) / DIN EN 677 (Projekt) / DIN EN 625 oraz dyrektywą UE 90/396/EWG (urządzenia gazowe), 92/42/EEC (dyrektywa sprawnościowa), 73/23/EWG (dyrektywa niskonapięciowa) i 89/336/EWG (dyrektywa EMV), z elektronicznym zapłonem i elektronicznym nadzorem temperatury spalin, do ogrzewania niskotemperaturowego i przygotowywania c.w.u. w instalacjach grzewczych o temperaturach zasilania do 95 C i dopuszczalnym nadcisnieniu 3 bar, zgodnie z DIN 4751 część 3. Urządzenia gazowe pracujące w zależności od temperatury pokojowej mogą być instalowane tylko w pomieszczeniu spełniającym odpowiednie wymagania w zakresie wentylacji. W przeciwnym przypadku zachodzi niebezpieczeństwo uduszenia się lub zatrucia. Zanim zostanie zainstalowane urządzenie, należy przeczytać instrukcję montażu i konserwacji! Należy również uwzględnić wskazówki odnośnie projektowania. Naœcienna gazowa centrala kondensacyjna ze zintegrowanym zasobnikiem warstwowym Wskazówka: Wartość ph wody pitnej musi być w zakresie 6,5 do 9,5pH. Zawartość chlorków soli nie może przekraczać 250 g/m³. Zwiększona zawartość chlorków może spowodawać zwiększenie agresywaności wody i szybsze zużycie powierzchni zasobnika. Temperaturę wody w zasobniku należy ograniczyć maksymalnie do 55 C. Zredukowanie temperatury zasobnika zapobiega nadmiernemu osadzaniu się kamienia. W przypadku źle odpowietrzonego zbiornika na ciekły gaz, może dojść do problemów z zapłonem. W takim przypadku należy się zwrócić do firmy napełniającej zbiornik z gazem. Regulowana temperatura wody w zasobniku może wynosić ponad 60 C. W przypadku poboru wody o tej temperaturze zwrócić uwagę na niebezpieczeństwo poparzenia lub zastosować termostat.
6 Regulacja/ Funkcja/ Obsługa Włącznik główny WŁ./WYŁ. Podświetlany pierścień Przycisk kasowania błędów Wybór temperatury c.w.u. Wybór temperatury wody grzewczej Termometr Manometr Wyłącznik główny WŁ./WYŁ. W położeniu 0 kocioł jest wyłączony Kasowanie błędów Odblokowanie zakłócenia i ponowne uruchomienie instalacji jest wyzwalane poprzez naciśnięcie tego przycisku. Jeżeli zostanie wciśnięty przycisk kasowania błędów pomimo braku wystąpienia zakłóceń, wówczas kocioł ponownie. Podświetlany pierścień sygnalizujący status Sygnalizacja Znaczenie Miga na zielono Czuwanie (sieć jest włączona, brak zapotrzebowania na ciepło) Zielone ciągłe światło Żądanie ciepła: pompa pracuje, palnik nie pracuje Miga na żółto Tryb kominiarza Żółte ciągłe światło Palnik pracuje, palnik załączony Miga na czerwono Usterka Wybór temperatury c.w.u. W przypadku kotłów gazowych występujących w kombinacji z podgrzewaczem wody w zasobniku, ustawienie 1 9 odpowiada temperaturze zasobnika od 15-65ºC. W połączeniu z cyfrowym regulatorem temperatury pokojowej lub termostatem pogodowym, ustawienia temperatury c.w.u. na kotle są nieaktywne. Wybór temperatury odbywa się na regulatorze stanowiącym osprzęt. W przypadku kotłów dwufunkcyjnych ustawienie 1 9 odpowiada temperaturze c.w.u. od 40-60ºC. Wybór temperatury wody grzewczej Zakres ustawień od 2 do 8 odpowiada ustawionej fabrycznie temperaturze wody grzewczej od 20 do 75ºC. W połączeniu z cyfrowym regulatorem temperatury pokojowej lub termostatem pogodowym, ustawienia temperatury wody grzewczej na kotle są nieczynne.
7 Regulacja / Funkcje / Obsługa Nastawy Praca w trybie c.o. (położenia 2 do 8) Podgrzew c.o. w zależności od nastawionej temperatury na regulatorze. Pompa c.o. pracuje w zależności od nastawy trybu jej pracy. Nastawa fabryczna - praca ciągła pompy. Możliwość zmiany na załączanie się pompy przy zasterowaniu palnika. Praca w trybie c.w.u. ( letnim ) Poprzez ustawienie regulatora w pozycji praca w trybie c.o. zostaje wyłączona. Kocioł pracuje tylko w trybie c.w.u.. Ogrzewanie c.o. jest wyłączone, jednak aktywna jest funkcja przeciwzamrożeniowa i przeciw zablokowaniu się pompy c.o. Tryb pracy kominiarza Poprzez ustawienie regulatora w pozycji kocioł przechodzi w tryb pracy kominiarza. Dioda miga na żółto. Kocioł w tym trybie podgrzewa się do maksymalnie nastawionej mocy grzewczej. Tryb pracy wyłącza się po 15 min. lub w przypadku osiagnięcia maksymalnej temperatury na zasilaniu. Aby ponownie włączyć tryb kominiarza należy pokrętło wyboru temperatury c.o. przekręcić raz w lewo i z powrotem w prawo do pozycji. Termometr/manometr W górnej części podawane są wskazania aktualnej temperatury c.o. W dolnej części podawane są wskazania aktualnego ciśnienia instalacji c.o. Ciśnienie powinno być w zakresie 2,0-2,5 bar. Ochrona przed blokadą pompy c.o. W letnim trybie pracy pompa c.o. jest uruchamiana co 24 godziny na c.a. 30 sekund.. Wskazówka: Częstotliwość włączania się kotła jest elektronicznie ograniczona. Poprzez naciśnięcie przycisku odblokowania kotła ograniczenie to może być pominięte. W przypadku zapotrzebowania na ciepło kocioł załączy się automatycznie.
8 Zakres dostawy Kompletacja dostawy gazowej centrali kondensacyjnej Zakres dostawy zawiera: 1 Gazowy kocioł kondensacyjny ze zintegrowanym zasobnikiem, gotowy do podłączenia 1 Kątownik do montażu naściennego 1 Instrukcja montażowa 1 Instrukcja eksploatacji 1 Szablon montażowy Osprzęt dodatkowy: - Przewody powietrzno-spalinowe - Regulacje pokojowe lub pogodowe - Lejek odpływowy skroplin z uchwytem przewodu - Zawory konserwacyjne dla zasilenia i powrotu c.o. - Kulowy zawór gazowy - Zawór bezpieczeństwa po stronie grzewczej - Zespół bezpieczeństwa dla wody użytkowej Pozostały osprzęt zgodnie z cennikiem Przyłącza Syfon Syfon Powrót c.o. Zasilanie c.o. Przyłącze gazu Przyłącze c.w.u. Zasilanie zimną wodą Cyrkulacja Przyłącze spust/ napełnianie Osprzęt hydrauliczny (np., zawory odcinające, pompa cyrkulacyjna, zespół bezpieczeństwa) nie jest zawarty w zakresie dostawy. Zamontowane wyposażenie natynkowe Zamontowane wyposażenie podtynkowe
9 Wymiary / Przyłącza Wymiary Rysunek: Wymiary Rysunek: Wymiary przyłączy Rysunek: Wymiary montaż podtynkowy
10 Schemat budowy Odpowietrznik Odprowadzenie spalin Ogranicznik temperatury Palnik Wymiennik ciepła wody grzewczej Czujnik zasilania Czujnik na powrocie Ogranicznik temperatury spalin Syfon kondensatu Silnik wentylatora Wentylator Kryza dławiąca gaz Komora mieszania gaz/ powietrze Naczynie rozszerzalnościowe Rura zasysająca Zawór gazowy Wymiennik c.w.u. Trójdrożny zawór przełączający Zasilanie c.o. Zawór przelewowy Czujnik zasobnika Pompa obiegu grzewczego Powrót c.o. Przyłącze zimnej wody Przyłącze c.w.u. Doprowadzenie gazu Zawór zwrotny Pompa ładowania zasobnika
11 Ustawienie Wskazówki ogólne Gazowa centrala CG... do montażu naściennego jest dostarczana w stanie gotowym do montażu z elektrycznym kablem przyłączeniowym przystosowanym do gniazdka. Aby wykonać prace inspekcyjno- konserwacyjne przy urządzeniu zalecamy zachowanie wolnej, przestrzeni od stropu wynoszącej, co najmniej 400 mm, gdyż w przeciwnym przypadku nie można zapewnić wystarczającej przestrzeni niezbędnej podczas prac konserwacyjnych. Przewody odpływowe muszą zostać zamontowane w sposób bezpieczny na konsoli montażowej nad lejkiem odpływowym (syfon). Musi być zachowany dobry wgląd do odpływu kondensatu. Urządzenie może być ustawiony wyłącznie w pomieszczeniach chronionych przed mrozem. Przy wyborze miejsca montażu należy uwzględnić wagę gazowej centrali z napełnionym zasobnikiem, wynoszącą około 120 kg. Nie jest konieczne zachowanie szczególnego odstępu urządzenia od materiałów lub substancji palnych, gdyż przy nominalnej mocy cieplnej, nie występują temperatury wyższe niż 85 C. Jednakże nie należy w pomieszczeniu, w którym znajduje się kocioł, stosować materiałów łatwopalnych lub wybuchowych, gdyż zachodzi niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu! Najpierw należy ustalić pozycję zabudowy urządzenia. Należy przy tym uwzględnić odejście spalin, boczne odstępy od ścian i stropu oraz ewentualne przyłącza gazu, ogrzewania, c.w.u i przyłącza elektryczne. Uwaga Powietrze spalające, dostarczane do urządzenia musi być wolne od substancji chemicznych np., fluoru, chloru lub siarki. Tego typu substancje znajdują się w sprayach, rozpuszczalnikach i środkach czyszczących. Może to spowodować korozję, również w instalacji spalinowej. Podczas montażu urządzenia należy zwrócić uwagę, aby do urządzenia nie dostały się zanieczyszczenia, gdyż może to prowadzić do zakłóceń przy pracy kotła. Należy zastosować załączoną pokrywę z piankowego polistyrenu! Ochrona przed hałasem: W przypadku warunków instalacji (np. montaż na elementach prefabrykowanych) mogą się okazać konieczne dodatkowe zabezpieczenia mające na celu oddzielenie drgań kotła od ściany montażowej. W takim przypadku należy zastosować kołki dźwiękochłonne i ewentualnie amortyzatory gumowe.
12 Montaż / Podział Otwieranie pokrywy obudowy Podczas montażu zalecamy zdjąć pokrywę obudowy. Pokrywę regulacji odchylić w dół. Odblokować pokrywę obudowy przy pomocy obrotowych blokad. Pokrywę obudowy należy poluzować od dołu i odczepić od góry. Zamocowanie urządzenia na kątowniku Podczas montażu urządzenia należy zwracać uwagę na wystarczającą nośność elementów mocujących. Należy również uwzględnić jakość ściany, gdyż w przeciwnym przypadku może dość do wycieku gazu lub wody, a to z kolei powoduje zagrożenie wybuchem i zalaniem. Rys: Otwarcie obrotowych blokad Pozycja puszki podtynkowej Blokady obrotowe Otwory pod kątownik W pierwszej kolejności należy ustalić pozycję montażu urządzenia. Należy przy tym uwzględnić przyłącze spalin, odstępy w stosunku do ścian i stropu oraz ewentualne, istniejące przyłącza gazu, c.o., c.w.u. oraz prądu. Aby oznaczyć otwory mocujące i przyłącza, do urządzenia jest dołączony szablon montażowy. Szablon należy ustawić pionowo i oznaczyć otwory mocujące. Należy zachować minimalne odstępy od ścian i stropu- dla potrzeb konserwacji. Rys: Szablon montażowy Strop Zewnętrzny wymiar urządzenia Zewnętrzny wymiar zasobnika Oznacz otwory pod kątownik z uwzględnieniem minimalnych odstępów od ścian. Włóż kołki rozporowe, zamontuj śruby oporowe i umocuj kątownik przy pomocy dostarczonych nakrętek i podkładek. Zawieś kocioł gazowy na usztywnieniach na kątowniku. Rys: Otwory pod kątownik Usztywnienie zaczepowe Podział Aby ułatwić transport lub montaż gazowej centrali można oddzielić kocioł grzewczy i zasobnik. Rys: Śruby mocujące do oddzielenia urządzenia
13 Instalacja Doprowadzenie mediów w wykonaniu podtynkowym Jeżeli doprowadzenie króćców ogrzewania, gazu i odpływ zaworu bezpieczeństwa są umieszczone pod tynkiem, wówczas przy pomocy podtynkowego szablonu montażowego można ustalić położenie przyłączy pod tynkiem. Jeżeli doprowadzenie króćców ogrzewania, gazu i odpływ zaworu bezpieczeństwa są ułożone pod tynkiem, wówczas przy pomocy podtynkowej konsoli (osprzęt) można ustalić położenie przyłączy. Króćce podtynkowej konsoli należy zlutować z doprowadzeniami mediów. (Przyłącza mogą być pojedynczo obracane o 360, aby móc w łatwy sposób zamontować przewody z każdej strony). Rys: Podtynkowy szablon montażowy Rys: Podtynkowa konsola (osprzęt) Zamontuj osprzęt przyłączeniowy dla obwodu grzewczego i gazu Zamontuj osprzęt przyłączeniowy dla c.w.u.. Doprowadzenie mediów w wykonaniu natynkowym Jeżeli doprowadzenie króćców ogrzewania, gazu i odpływ zaworu bezpieczeństwa są ułożone nad tynkiem, wówczas przy pomocy natynkowej konsoli(osprzęt) można ustalić położenie przyłączy. Zamontować osprzęt przyłączeniowy i podłączyć doprowadzenia w wykonaniu natynkowym. Rys: Zestaw przyłączeniowy do c.w.u. z reduktorem ciśnienia dla instalacji podtynkowej Rys: Konsola przyłączeniowa pod wykonanie natynkowe (osprzęt) dla: podłączenia krócców ogrzewania i gazu Zamontuj osprzęt przyłączeniowy dla c.w.u.. Przygotowanie przyłącza elektrycznego przy podtynkowym ułożeniu kabli (np. czujnik zewnętrzny, przewody Bus) - Zamontować puszkę podtynkową w zaznaczonym miejscu szablonu. - Przed montażem urządzenia, podłączyć do puszki kabel o długości 70 cm. Rys: Zestaw przyłączeniowy do c.w.u. z reduktorem ciśnienia dla instalacji natynkowej
14 Instalacja Obieg c.o. Zaleca się montaż zaworów odcinających na zasileniu i powrocie c.o.. W przypadku instalacji natynkowej - zaworów przelotowych, w przypadku podtynkowej - kątowych. Zawór kątowy (wyposażenie dodatkowe) Zawór kątowy z przyłączem na zawór bezpieczeństwa (wyposażenie dodatkowe) Wskazówka W najniższym punkcie instalacji zamontować zawór napełniająco-spustowy. Pompa c.o. umożliwia zmianę obrotów i może być dostosowana do różnego rodzaju instalacji. W przypadku występowania szumów instalacji zamontować zewnętrzny zawór nadmiarowoprzepływowy. Zawór przelotowy (wyposażenie dodatkowe) Zawór przelotowy z przyłączem na zawór bezpieczeństwa (wyposażenie dodatkowe) Zawór bezpieczeństwa instalacji c.o. Montować zawór o ciśnieniu otwarcia maks. 3 bar. Zawór bezpieczeństwa (wyposażenie dodatkowe) Przyłącze wody zimnej i ciepłej Zaleca się montaż zaworu odcinającego na przyłączu wody zimnej. W przypadku ciśnienia przyłączeniowego wyższego niż 10bar zamontować reduktor ciśnienia. W przypadku montażu baterii mieszajacych przewidzieć centralną redukcję ciśnienia. Gdy przyłącze wody zimnej nie odpowiada schematowi obok - kocioł traci gwarancję. Entleerung Absperrventil Manometeranschluß Entleerung Druckminderventil Trinkwasserfilter Absperrventil Kaltwasserzulauf Schemat przyłącza wody zimnej
15 Instalacja Podłączenie skroplin W pierwszej kolejności należy odchylić w dół pokrywę regulatora. Odblokować prawą i lewą śrubę zgodnie z rysunkiem, pokrywę odchylić w górę i zdjąć. Wcisnąć łącznik na obudowie regulatora do środka i wyjąć obudowę. Należy podłączyć dołączony, zamknięty syfon do króćca przyłączeniowego wanny na skropliny. Jeżeli nie jest konieczna neutralizacja, wówczas skropliny mogą być odprowadzane do syfonu pod zaworem bezpieczeństwa. Jeżeli skropliny są odprowadzane bezpośrednio do ścieków, wówczas należy zadbać o odpowietrzenie, aby nie mogło być żadnego oddziaływania przewodów ściekowych na gazową centralę opałową. W przypadku podłączania neutralizatora (osprzęt) należy przestrzegać niniejszej instrukcji. Dla kotłów do 200 kw, zgodnie z instrukcją ATV M251 nie ma konieczności zastosowania urządzenia neutralizacyjnego. Jeżeli jest stosowane urządzenie neutralizacyjne, wówczas obowiązują krajowe przepisy odnośnie utylizacji pozostałości z takiego agregatu. W p r z y p a d k u e k s p l o a t a c j i urządzenia z pustym syfonem zachodzi niebezpieczeństwo zatrucia wypływającymi spalinami. Dlatego przed uruchomieniem należy napełnić syfon wodą. Syfon należy odkręcić, zdjąć i napełnić aż woda wypłynie z bocznego wylotu. Ponownie przykręcić syfon i zwrócić uwagę na dobre posadowienie uszczelek. Wskazówki z VDI 2035 odnośnie tworzenia się kamienia: Na tworzenie się kamienia ma przede wszystkim sposób i rodzaj uruchomienia. Jeżeli instalacja będzie nagrzewana przy najmniejszej mocy lub powoli i stopniowo, wówczas istnieje możliwość, że kamień rozdzieli się na całą instalację, a nie tylko w najgorętszych miejscach. Może również dojść do wydzielenia się kamienia w formie szlamu. W instalacjach z wieloma kotłami zaleca się jednoczesne uruchomienie wszystkich kotłów, aby całkowita ilość kamienia nie mogła się koncentrować na powierzchni przenoszenia ciepła pojedynczego kotła. O ile jest to możliwe należy startować programem do suszenia jastrychu. Zgodnie z ÖNORM H nie powinno się przekraczać twardości wynoszącej 17odH. Rys: Wciśnięcie łącznika Regulator wychylony Rys: Syfon Obrotowa blokada Rys: Otwarcie obrotowej blokady Syfon Łącznik Przed uruchomieniem należy wszystkie orurowania hydrauliczne poddać próbie szczelności: Ciśnienie próby po stronie wody pitnej max 10 bar. Ciśnienie próby po stronie wody grzewczej max 4,5 bar.
16 Instalacja Przyłącze gazu Przyłączenie wraz z wykonaniem instalacji gazowej może wykonać tylko osoba z uprawnieniami wymaganymi odpowiednimi przepisami. Przy próbie ciśnieniowej instalacji przyłączeniowej gazu zamknąć zawór gazowy kotła. Przed podłączeniem kotła dokładnie wyczyścić instalację grzewczą i gazową z zanieczyszczeń. Przed uruchomieniem sprawdzić szczelność instalacji gazowej. Przelotowy zawór gazowy Stosować odcinający zawór gazowy z zabezpieczeniem termicznym. Przy innym zaworze istnieje możliwość wybuchu w przypadku pożaru. Kątowy zawór gazowy Z a k r e s d o s t a w y o b e j m u j e przyłączeniowy elastyczny przewód gazowy ze stali szlachetnej. Uszczelić jego przyłącza pomiędzy kotłem i odcinajacym zaworem gazowym! Instalacja gazowa palnika może być poddana maksymalnemu ciśnieniu 150mbar. Przy wyższych ciśnieniach istnieje możliwość uszkodzenia i niebezpieczeństwa zatrucia albo wybuchu. Z a p e w n i ć n a t y c h m i a s t o w y dostęp do gazowego zaworu odcinającego.
17 Montaż przewodów powietrzno-spalinowych Uwaga Do koncentrycznych przewodów powietrzno spalinowych można stosować wyłącznie oryginalne części firmy Wolf. Zanim zainstalujesz przewody spalinowe lub rozpoczniesz podłączenia powietrzno spalinowe, przestrzegaj instrukcji odnośnie projektowania przewodów powietrzno spalinowych! Rys: Przykład prowadzenia przewodów powietrzno spalinowych W przypadku występowania ograniczeń przestrzennych wartość CO 2 i temperatura spalin może być mierzona bezpośrednio za kotłem na adapterze przyłączeniowym z elementem rewizyjnym (system 125/80), lub na elemencie rewizyjnym z króćcem (system 96/63). Uwaga Po zamontowaniu górnej obudowy, króćce pomiarowe przewodów spalinowych muszą być swobodnie dostępne. W przypadku niskich temperatur zewnętrznych może się zdarzyć, że para wodna zawarta w spalinach będzie się skraplać na przewodach powietrzno spalinowych i zamarzać do postaci lodu. Poprzezzamontowanie odpowiedniej kratki zatrzymującej przy okapie, można zapobiec spadaniu lodu. Rys: Adapter wraz z wymiarami
18 Przyłącze elektryczne Wskazówki ogólne Instalację może wykonać tylko wykonawca, posiadający odpowie-dnie uprawnienia, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przy wyłączonym wyłączniku kotła na przyłączeniowych przewodach ele-ktrycznych sieci kotła nadal znajduje się napięcie. Skrzynka zacisków przyłączeniowych Wykonać bezpośrednie przyłącze elektryczne. Instalacja sterująca, regulacyjna i zabezpieczeniowa jest fabrycznie sprawdzona i przygotowana do podłączenia sieci 230V/50Hz. Przyłączenie do sieci Przy bezpośrednim podłączeniu stosować wyłącznik (bezpiecznik, wyłącznik główny instalacji ) z zaciskami w odstępach minimum 3mm.Przewód przyłączeniowy - 3x1,0 mm 2 lub przy przewodzie sztywnym - maks. 3x1,5mm 2. Sieć V A C / 50Hz Pompa c.w.u. 230VAC/50Hz Zasilanie dla wyp. dod. 230VAC/50Hz/max. 300VA Wejście programowane Cz. zew. Bus (Regulator, zegar zdalny, cz. zew. z modułem zegarowym) Wskazówki montażowe - Przed otwarciem odłączyć napięcie - Regulację odchylic na bok - O t w o r z y c s k r z y n k e z a c i s k ó w przyłączeniowych - Odkręcić mocowanie kabla - Kabel odizolować na ca. 70mm - Przełożyć kabel przez mocowanie i dokręcić mocowanie. - Wyjąć wtyczkę z listwy. - Zamocować kable na wtyczce - Zamocowac wtyczkę na listwie F3,15 A Wtyczki S k r z y n k a przyłączeniowa Sieć Pompa c.w.u.
19 Przyłącze elektryczne Wymiana bezpiecznika Przed wymianą bezpiecznika odłączyć kocioł od sieci elektrycznej. Wyłączenie przełącznikiem kotła nie odłącza energii elektrycznej! W przypadku kotła będącego pod napięciem nie dotykać jego części elektrycznych. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Bezpiecznik Regulacja odchylona, zdjęta obudowa listwy zaciskowej Przyłączenie pompy cyrkulacyjnej Wkręcić zacisk mocujący na listwie zaciskowej. Przeprowadzić przewód przez zacisk mocujący i dokręcić zacisk. Podłączyć przewody pompy cyrkulacyjnej do zacisków L, N i PE. Wyjście A1 Wyjscie 1 jest fabrycznie zajęte przez pompę ładowania. Przyłącze pompy cyrkulacyjnej Uwaga Wyjście 1 jest fabrycznie zaprogramowane dla pompy ładowania i nie może być zmieniane! Pompa c.w.u. Zacisk A1
20 Przyłącze elektryczne Wejście E1 (24V) Przewód podłączyć do zacisku zgodnie ze schematem obok. Wcześniej zdjąć mostek pomiędzy zaciskami a i b. Podłączenie termostatu pomieszczenia Funkcje zacisku E1 można odczytać i zmieniać stosując regulatory Wolf (wyposażenie dodatkowe). Kody wejścia E1: Kod Opis 0 Bez funkcji Wejście E1 nie jest rozpoznawane przez regulację kotła 1 Termostat pomieszczenia Przy rozwartym wejściu E1 następuje blokada trybu ogrzewania (praca letnia), niezależnie od zastosowanego wyposażenia cyfrowego wyposażenia dodatkowego. 2 Termostat ograniczający lub czujnik ciśnienia instalacji Możliwość podłączenia termostatu ograniczającego lub czujnika ciśnienia instalacji. Wejście E1 musi być zwarte dla uruchomienia palnika. Przy rozwarciu palnik jest wyłączony dla trybu ogrzewania i podgrzewu c.w.u. 3 Brak możliwości podłączenia. 4 Czujnik przepływu Możliwość podłączenia dodatkowego czujnika przepływu. Po załączeniu się pompy zacisk E1 musi zostać zamknięty. W innym przypadku palnik wyłącza się i pojawia się usterka nr Brak możliwości podłączenia. Podłączenie cyfrowego wyposażenia dodatkowego (DRT, DWT, DWTM) Przyłączać tylko regulatory Wolf. Schemat przyłączeniowy znajduje się przy regulatorach. Stosować przewód przyłączeniowy pomiędzy kotłem i zasobnikiem o przekroju > 0,5mm 2 ). Podłączenie cyfrowego wyposażenia dodatkowego ( przyłącze ebus ) Podłączenie czujnika zewnętrznego Czujnik temperatury zewnętrznej dla cyfrowych regulatorów ( np. DWT ) może być podłączony do listwy zaciskowej AF kotła lub do listwy zacikowej regulatora DWT. P o d ł ą c z e n i e c z u j n i k a t e m p. zewnętrznej
21 Napełnianie instalacji Aby zapewnić prawidłowe działanie centrali kondensacyjnej, konieczne jest prawidłowe napełnienie i całkowite odpowietrzenie. Uwaga Przed podłączeniem do systemu grzewczego należy wypłukać układ grzewczy, aby usunąć z rurociągów resztki, takie jak odpryski spawalnicze, konopie, kit itp. Cały układ grzewczy oraz urządzenie należy w stanie zimnym, powoli napełnić poprzez zawór napełniający na powrocie, aż do około 2 bar. Nie dopuszcza się stosowania inhibitorów. Uwaga Całą instalację należy po stronie wodnej, skontrolować pod kątem szczelności. Należy napełnić wodą syfon na skropliny. Zawór gazowy musi być zamknięty! Otworzyć odpowietrznik. Obrócić kapturek zamykający automatycznego zaworu odpowietrzającego na pompie obiegu grzewczego o jeden obrót. Nie zdejmować. Otworzyć zawory wszystkich grzejników. Otworzyć zawory zasilania i powrotu c.o. na kotle. Napełnić instalację do 2 bar. Podczas pracy, wskazówka manometru musi wskazywać od 2 do 2,5 bar. Do napełniania zasobnika należy otworzyć zawór odcinający zimnej wody i jedno miejsce poboru. Po wypłynięciu wody z poboru ( baterii ) należy je zamknąć i odpowietrzyć pompę ładowania zasobnika. Urządzenie można włączyć dopiero, gdy pompa ładowania jest w pełni Uwaga odpowietrzona. Włączyć centralę, ustawić temperaturę wody grzewczej w położenie 2 (pompa pracuje, podświetlany pierścień sygnalizujący status, świeci się ciągle na zielono). Odpowietrz pompę, w tym celu na krótko poluzuj, a następne ponownie dokręć śrubę odpowietrzającą. Odpowietrz obwód grzewczy, w tym celu kilka razy włącz i wyłącz kocioł. W przypadku silnego spadku ciśnienia w instalacji, uzupełnij wodę. Zamknij odpowietrznik Otwórz kulowy zawór gazu. Uwaga Wciśnij przycisk kasowania błędów. Wyłącznik główny Przycisk kasowania błędów Rys: Widok ogólny regulatora Termometr z manometrem Lekko otworzyć ręczny zawór odpowietrzający Rys: Odpowietrznik Kapturek zamykający automatycznego zaworu odpowietrzającego Śruba odpowietrzająca Pompa ładowania zasobnika Śruba odpowietrzająca Pompa obwodu grzewczego Rys: Odpowietrzenie na pompie obwodu grzewczego i na pompie ładowania zasobnika Zawór napeł.- spustowy Rys: Zawór napełniająco-spustowy (Osprzęt armatur) Wskazówka: Podczas ciągłej pracy, obwód grzewczy jest odpowietrzany samoczynnie, poprzez pompę obiegu grzewczego
22 Uruchomienie Pierwsze uruchomienie oraz obsługa urządzenia, jak również przeszkolenie użytkownika musi zostać wykonane przez autoryzowany serwis! Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy urządzenie odpowiada miejscowej grupie gazu. Dopuszczalny wskaźnik Wobbego zależy od rodzaju gazu i można go odczytać z tabeli obok. Skontrolować urządzenie i instalację pod kątem szczelności. Wykluczyć wypływ wody. Sprawdzić poprawność montażu. Skontrolować wszystkie przyłącza oraz połączenia komponentów pod kątem szczelności. Jeżeli nie ma zapewnionej szczelności, wówczas zachodzi zagrożenie uszkodzeń spowodowanych zalaniem wodą! Skontrolować prawidłowość montażu osprzętu spalinowego. Otworzyć zawory odcinające na zasilaniu i powrocie c.o.. Otworzyć zawór odcinający gaz. Włączyć główny wyłącznik regulatora. Skontrolować zapalanie i regularność płomienia głównego palnika. Jeżeli ciśnienie po stronie wodnej spadnie poniżej 1,5 bar, wówczas należy uzupełnić wodę do 2,0 lub maksymalnie 2,5 bar. Jeżeli urządzenie uruchomi się prawidłowo, wówczas podświetlany pierścień sygnalizujący status świeci się na kolor zielony. Skontrolować odprowadzanie skroplin. Zapoznać klientów z obsługą urządzenia wspomagając się instrukcją obsługi lub eksploatacji. Wypełnić protokół z uruchomienia i przekazać instrukcje klientowi. Gaz ziemny E(GZ-50): Ws=11,4 15,2 kwh/m3 = 40,9 54,7 MJ/m3 Gaz ziemny Lw(GZ-41,5): Ws=9,5 12,1 kwh/m3 = 34,1 43,6 MJ/m3 Gaz płynny: Ws=20,2 24,3 kwh/m3 = 72,9 87,3 MJ/m3 Tabela: Wskaźnik Wobbego w zależności od rodzaju gazu Wyłącznik główny Przycisk kasowania błędów Podświetlany pierścień Rys: Widok ogólny regulatora Termometr z manometrem Oszczędzanie energii Zapoznać użytkownika z możliwością oszczędzania energii. Zwrócić uwagę na opis możliwości oszczędnej pracy instalacji w instrukcji obsługi.
23 Ustawienie adresu Bus / Kontrola ciśnienia przyłącza gazu Ustawienie adresu Bus (tylko przy DWTM ze złączem SCOM) W przypadku pracy w połączeniu z regulatorem DWTM ze złączem SCOM adres Bus musi zostać ustawiony na 1. Ustawienie adresu Bus: Przytrzymać wciśnięty klawisz Reset, po 5 sekundach pojawi się odpowiedni migający kod (patrz tabela). Przy pomocy pokrętła wyboru temperatury c.w.u. można wybrać odpowiedni adres. Następnie należy puścić klawisz Reset. Adres Bus Położenie pokrętła wyboru c.w.u. Sygnalizacja podświetlanego pierścienia 1 1 Miga na czerwono 2 2 Miga na żółto 3 3 Miga na żółto/ czerwono 4 4 Miga na żółto/ zielono 5 5 Miga na zielono/ czerwono 0 6 Miga na zielono (ustawienie fabryczne) Kontrola ciśnienia w przyłączu gazu (Ciśnienie płynięcia gazu) Prace przy elementach gazowych mogą być wykonywane tylko przez specjalistę mającego odpowiednie uprawnienia. W przypadku nieprawidłowej pracy może dojść do wycieku gazu, co stwarza zagrożenie wybuchem, uduszeniem i zatruciem. Urządzenie musi być wyłączone. Otworzyć zawór odcinający gaz. Obrotowa blokada Rys: Otwarcie obrotowej blokady Odchylić regulator w dół. Odblokować pokrywę lewą i prawą obrotową blokadą. Poluzować pokrywę w dół i odchylić do góry. Łącznik Do wychylenia regulacji należy przy pomocy śrubokręta wcisnąć łącznik znajdujący się po prawej stronie obok termometru z manometrem. Wychylić regulator na zewnątrz.. Poluzować śrubę zamykającą przy końcówce pomiarowej i odpowietrzyć doprowadzenie gazu. Podłączyć do końcówki pomiarowej 1, na + różnicowy miernik ciśnienia (dokładność pomiaru co najmniej 0,1 mbar). - do atmosfery. Rys: Wciśnięcie łącznika Włączyć wyłącznik główny. Po uruchomieniu urządzenia odczytać ciśnienie przyłącza na różnicowym mierniku ciśnienia. Końcówka 1 pomiarowa Rys: Kontrola ciśnienia przyłącza gazu
24 Kontrola ciśnienia w przyłączu gazu Kontrola ciśnienia w przyłączu gazu Uwaga Ach- Gaz ziemny: Jeżeli ciśnienie w przyłączu (ciśnienie przepływu) leży poza zakresem od 18 do 25 mbar, wówczas nie można wykonywać żadnych regulacji, ani uruchamiać urządzenia powiadomić wykonawcę instalacji gazowej. Uwaga Gaz płynny: Jeżeli ciśnienie w przyłączu (ciśnienie przepływu) leży poza zakresem od 29 do 44 mbar, wówczas nie można wykonywać żadnych regulacji, ani uruchamiać urządzenia powiadomić wykonawcę instalacji gazowej. Końcówka 1 pomiarowa Rys: Kontrola ciśnienia w przyłączu gazu Wyłączyć wyłącznik główny. Zamknąć zawór odcinający gaz. Zdjąć różnicowy miernik ciśnienia i ponownie zamknąć końcówkę pomiarową przy pomocy śruby zamykającej. Otworzyć zawór odcinający gaz. Sprawdzić szczelność gazową końcówki pomiarowej. Zawór odcinający zasilanie c.o. Kulowy zawór gazu Rys: Armatury odcinające (osprzęt) Zawór odcinający powrót c.o. Wypełnić załączoną tabliczkę informacyjną i nakleić na wewnętrznej stronie obudowy. Ponownie zamknąć urządzenie.
25 Wskazania parametrów/zmiana parametrów Uwaga Uwaga Zmiany może wykonywać tylko autoryzowany serwis Wolf. Nieprawidłowe nastawy mogą spowodować wadliwe działanie kotła. Przy ustawieniu parametru GB 05 (funkcja przeciwzamrożeniowa) poniżej 0 C istnieje możliwość zamarznięcia wody w instalacji i jej uszkodzenia. Aby uniknąć uszkodzenia instalacji (przy temperaturach zewnętrznych poniżej - 12 C) zlikwidować obniżenie nocne. Przy braku zmiany w/w nastawy istnieje niebezpieczeństwo wypadku i strat materialnych. Zmiana lub wskazania poniższych parametrów są możliwe przy zastosowaniu regulatorów z przyłączem ebus. Patrz instrukcje przedmiotowych regulatorów. Nr. Parametr Jednostka Nastawa min. maks. fabr. GB01 Histereza temperatury zasilania GB04 Maks. obroty wentylatora, ogrzewanie % Maks. obroty wentylatora w % dla trybu grzewczego w odniesieniu do 5400obr./min GB05 Zabezpieczenie przeciwzamrożeniowe C Przy czujniku zewnętrznym i przekroczeniu nastawy w dół, pompa załącza się GB06 Tryb pracy pomy c.o > pompa w trybie ogrzewania pracuje ciągle 1 -> pompa załącza się tylko przy pracy palnika GB07 Wybieg pompy c.o. min Wybieg pompy c.o. w trybie ogrzewania w min. GB08 Maksymalna zadana temperatura na zasilaniu C dotyczy trybu ogrzewania GB09 Zabezpieczenie częstotliwości włączania min dotyczy trybu ogrzewania GB13 Wejście E Wejście E1 (24V) Wejście E1 może mieć różne funkcje. Patrz str.19. GB14 Wyjście A1 6 Wyjście A1 (230VAC) Nie zmieniać nastawy fabrycznej! Przy zmianie niemożliwe ładowanie zasobnika. GB15 Histereza zasobnika K Odchyłka temp. przy ładowaniu zasobnika
26 Dopasowanie maksymalnej mocy grzewczej Ustawienie mocy Ustawienia mocy można dokonać poprzez osprzęt regulacyjny firmy Wolf, kompatybilny z standardem ebus. Moc grzewcza jest określona poprzez prędkość obrotową wentylatora. Poprzez zmniejszenie prędkości obrotowej wentylatora zgodnie z poniższą tabelą można dopasować maksymalną moc grzewczą przy 80/60oC dla gazu ziemnego GZ-50/41,5 i gazu płynnego. CGW-20/120 Moc grzewcza (kw) 5, Wskaz. wartość (%) Tabela: Ustawienie mocy CGW-24/140 Moc grzewcza (kw) 7, Wartość (%) Tabela: Ustawienie mocy Ograniczenie maks. mocy grzewczej w odniesieniu do temp. zasilania i powrotu 80/60 C Moc maksymalna [kw] Nastawa dla parametru GB 04 z regulatoramiz przyłączem e-bus [%]
27 Wybór stopnia pracy pompy Gazowa centrala jest wyposażona w trójstopniową pompę obiegu grzewczego. W momencie dostawy pompa jest ustawiona na stopień 2 (położenie środkowe). Zaleca się poniższe ustawienia: Stopnie pompy Pompa obiegu grzewczego 2, 3 Pompa ładowania zasobnika 2 Przełącznik selekcyjny dla stopnia pompy Rys: Przełącznik selekcyjny na pompie obiegu grzewczego. Wyłącz kocioł głównym wyłącznikiem Zdejmij pokrywę obudowy Odblokuj korpus regulatora i wychyl go na zewnątrz. Przełącz przełącznik na pompie na żądany stopień. Stopień 1 Stopień 2 Stopień 3 Rys: Stopnie przełącznika pomp obiegu grzewczego. Uwaga Zwróć uwagę aby przełącznik się dobrze zablokował w swojej pozycji i nie pozostał w położeniu pośrednim. Uwaga W przypadku wystąpienia hałasów związanych z przepływem, wybierz najbliższy, mniejszy stopień pompy. Uwaga Jeżeli poszczególne grzejniki nie będą się nagrzewać pomimo otwartych zaworów, wówczas wybierz najbliższy, większy stopień pompy. Pompa ładowania zasobnika jest fabrycznie ustawiona na stopień 2. W razie potrzeby może zostać ustawiony na stopień 1. Stopień 1 jest trybem oszczędnościowym, stopień 2 jest trybem komfortowym dla wysokiej mocy c.w.u. Przełącznik preselekcyjny stopnia pompy Rys: Przełącznik selekcyjny przy pompie ładowania zasobnika
28 Pomiar parametrów spalania Pomiary wykonywać przy zamkniętej komorze spalania kotle! Pomiar powietrza zasysanego. Zdjąć śrubę z prawego króćca pomiarowego. Otworzyć zawór gazowy. Wprowadzić sondę pomiarową. Uruchomić kocioł, pokrętło wyboru temperatury c.o. ustawić w pozycji kominiarz, (dioda pulsuje żółto). Zmierzyć temperaturę i CO 2. Zawartość CO 2 >0,3 % wskazuje na nieszczelność w przewodzie powietrznospalinowym. Usunąć usterkę. Po zakończeniu pomiaru wyłączyć kocioł, wyjąć sondę i zamknąć króciec pomiarowy. Sprawdzić szczelność króćca pomiarowego! Króciec spalin Króćce pomiarowe Króciec powietrza Pomiar parametrów spalin Przy otwartym króćcu pomiarowym do pomieszczenia mogą wypływać spaliny. Istnieje niebezpieczeństwo zatrucia. Zdjąć śrubę z lewego króćca pomiarowego. Otworzyć zawór gazowy. Uruchomić kocioł, pokrętło wyboru temperatury c.o. ustawić w pozycji kominiarz, (dioda pulsuje żółto). Wprowadzić sondę pomiarową. Pomierzyć parametry spalin. Po zakończeniu pomiaru wyjąć sondę i zamknąć króciec pomiarowy. Sprawdzić szczelność króćca pomiarowego! Wyłącznik główny Regulacja-widok ogólny Wybór temp. c.o.
29 Nastawy gaz-powietrze Uwaga Nastawa CO 2 Nastawy muszą być realizowane wg. poniższej kolejności. Zespolony zawór gazowy jest fabrycznie ustawiony na rodzaj gazu zgodnie z tabliczką znamionową. Zmiany nastaw na zaworze mogą być wykonywane tylko po przezbrojeniu na inny rodzaj gazu. A) Nastawa CO 2 przy maksymalnym obciążeniu (tryb pracy kominiarza). Odchylić klapę sterowania. Przekręcić śrubę zgodnie z rysunkiem obok. Zdjąć obudowę przednią z górnych wieszaków. Zdjąć śrubę z lewego króćca pomiarowego. Wprowdzić sondę pomiarową CO 2 do króćca pomiarowego. Pokrętło wyboru programu nastawić na symbol, (dioda pulsuje żółto). Przy maksymalnej mocy zmierzyć zawartość CO 2 i porównać z poniższą tabelą. W razie potrzeby odchylić regulację i skorygować zawartość CO 2 za pomocą śruby przepływu gazu na zaworze. Lewa śruba Przekręcanie śrub Prawa śruba Śruba przepływu gazu obrót w prawo-zmniejszenie wart. CO 2 obrót w lewo- zwiększenie wartości CO 2 kocioł otwarty obciążenie maks. E(GZ50), Lw(GZ41,5) gaz płynny 8,8% ±0,2% 9,9% ± 0,3% Zakończyć tryb kominiarza przekręcając pokrętło wyboru temp. c.o. w położenie pierwotne. Zawór gazowy K r ó c i e c spalin Pomiar parametrów spalin przy otwartym kotle.
30 Nastawa CO 2 B) Nastawa CO 2 przy minimalnym obciążeniu. Ponownie uruchmić kocioł poprzez naciśnięcie przycisku odblokowania. Po 20 sek. od startu palnika zmierzyć zawartość CO 2 i porównać z poniższą tabelą. W razie potrzeby wyregulować za pomocą śrubu nastawczej położenia 0. obrót w prawo - podwyższenie CO 2! obrót w lewo - obniżenie CO 2! Śruba położenia 0 Zawór gazowy kocioł otwarty minimalne obciążenie Króciec spalin E(GZ50), Lw(GZ41,5) gaz płynny 8,8 % ± 0,2 % 10,8% ± 0,5 % C) Kontrola nastaw CO 2 Po zakończeniu nastaw zamontować obudowę i sprawdzić wartości CO 2 przy zamkniętym kotle. Uwaga Przy pierwszym uruchomieniu kotła wartości CO mogą przez kilka godzin dochodzić do 200ppm ze względu na wypalanie się chemicznych środków wiążących z izolacji. Zwrócić uwagę przy nastawach CO 2 -na emisję CO. Emisja CO >200ppm przy prawidłowej wartości CO 2 wskazuje na nieprawidłowe ustawienie zaworu gazowego. W takim przypadku należy: Całkowicie dokręcić śrubę nastawczą położenia 0. Śrubę nastawczą położenia 0 przekręcić o 3 obroty dla gazu zmeinego lub o 2 obroty dla gazu płynnego. Powtórzyć nastawy z punktu A). Pomiar parametrów spalin przy zamkniętym kotle kocioł zamknięty obciążenie maksymalne E(GZ50), Lw(GZ41,5) gaz płynny 9,0% ±0,2% 10,1% ± 0,3% kocioł zamknięty obciążenie minimalne E(GZ50), Lw(GZ41,5) gaz płynny 9,0% ±0,2% 11,0% ± 0,5% Przy prawidłowych nastawach wartości CO 2 muszą odpowiadać poniższej tabeli. D) Zakończenie nastaw Wyłączyć kocioł. Zamknąć króćce pomiarowe i sprawdzić ich szczelność.
31 Protokół uruchomienia Czynność 1.) Rodzaj gazu Wartość parametru lub potwierdzenie E(GZ-50) Lw(GZ-41,5) Płynny Liczba Wobbego Wartość opałowa kwh/m3 kwh/m3 2.) Sprawdzone ciśnienie przyłączeniowe gazu? 3.) Przeprowadzono kontrolę szczelności inst. gaz.? 4.) Sprawdzony system powietrzno-spalinowy? 5.) Sprawdzono szczelność inst. hydraulicznej? 6.) Napełnić syfon 7.) Kocioł i instalacja odpowietrzona? 8.) Ciśnienie instalacji c.o. w zakresie 1,5-2,5 bar? 9.) Wpisany rodzaj gazu i moc grzewcza na naklejkę? 10.) Sprawdzono poprawność działania? 11.) Pomiar spalin: Temperatura spalin brutto Temperatura powietrza zasysanego Temperatura spalin netto t A [ C] t L [ C] (t A - t L ) [ C] Zawartość (CO 2 ) lub (O 2 ) % Zawartość (CO) ppm 12.) Obudowa założona? 13.) Uzytkownik przeszkolony, instrukcja przekazana? 14.) Uruchomienie potwierdzone?
32 Techniczne możliwości przezbrajania centrali CGW Wolf oferuje zestawy przezbrojeniowe na inne rodzaje gazu. z na CGW 20 CGW 24 E(GZ-50) gaz płynny E(GZ-50) Lw(GZ-41,5) Lw(GZ-41,5) gaz płynny Lw(GZ-41,5) E(GZ-50) gaz płynny GZ gaz płynny Lw(GZ-41,5) Przezbrojenie na inny gaz Kocioł Rodzaj gazu Kryza STB-spaliny STB-komora spal. STB CGW-20/120 GZ-50 pomarańczowa GZ-41,5 brak gaz płynny zielona CGW-24/140 GZ-50 biała 780 Oznacz. zielonym punktem GZ-41,5 brak gaz płynny czerwona
33 Przegląd W instrukcji stosowane są następujące znaki ostrzegające. Służą one ochronie obsługującego personelu i bezpieczeństwu pracy kotła. P r z e d m i o t o w a W s k a z ó w k a bezpieczeństwa określa dokładnie rodzaj zagrożenia aby zapobiec wypadkom i uszkodzeniu kotła. Wskazówki bezpieczeństwa Listwa zaciskowa. Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego! Uwaga: przed zdjęciem obudowy odłączyć kocioł wyłącznikem głównym od napięcia elektrycznego. W przypadku kotła będącego pod napięciem nie dotykać jego części elektrycznych. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Na listwie zaciskowej jest napięcie również po wyłączeniu kotła jego wyłącznikiem głównym. Transformator zapłonowy, wysokonapięciowa elektroda zapłonowa, komora spalania. Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego lub poparzenia. Uwaga Przedmiotowa Wskazówka określa techniczne wytyczne zapobiegające uszkodzeniu lub nieprawidłowej pracy kotła. Wskazówki ogólne Przeglądy może wykonywać tylko autoryzowany serwis. Regularne przeglądy oraz stosowanie oryginalnych części Wolf spowoduje długą żywotność kotła. Zalecamy zawarcie umowy serwisowej. Zespolony zawór gazowy. Niebezpieczeństwo porażenia elektryczego i niebezpieczeństwo zatrucia gazem lub jego wybuchem. Przyłącze gazu. Niebezpieczeństwo zatrucia gazem lub jego wybuchem.
34 Przegląd Odchylić w dół pokrywę regulacji. Wyłączyć zasilanie kotła na regulacji. Na listwie zaciskowej jest napięcie również po wyłączeniu kotła jego wyłącznikiem głównym. Odłączyć instalację elektryczną kotła. Zamknąć zawór gazowy. Zdjąć przednią obudowę kotła przekręcając najpierw o 90 stopni prawy i lewy wkręt. lewy wkręt prawy wkręt
35 Przegląd Niebezpieczeństwo oparzenia Poszczególne części mogą być gorące.poczekać do schłodzenia, lub założyć rękawice ochronne. Zdjąć przewód sterowania z komory mieszania. Odkręcić śrubunek dopływu gazu. Zdjąć klamrę zabezpieczającą. Podnieść komorę spalania.
36 Przegląd Założyć kuwetę na zanieczyszczenia. Wysunąć komorę spalania. Zdjąć wtyczkę na wentylatorze. Zdjąć wtyczki elektrody zapłonowej i jonizacyjnej.
37 Przegląd Otworzyć klamry. Wyciągnąc do góry pokrywę komory. Odkręcić i wyjąć w dół dno komory. Kontrola uszczelek Uszczelki komory nasmarować natłuszczająca warstwą silikonu (osprzęt Wolf ) lub zamienić na nowe i nasmarować.
38 Przegląd Wyczyścić wymiennik szczotką. Wyczyścić wannę kondensatu. Sprawdzić ciśnienie naczynia wzbiorczego ( 0,75bar ). Ewentulanie uzupełnić.
39 Przegląd Założyć dolną i górną uszczelkę komory spalania. Natłuścić Natłuścić miejsca montażu komory. Wymienić elektrodę jonizacyjną. Sprawdzić lub wymienic elektrodę zapłonową. Kontrola izolacji Wymienić w przypadku pęknięć.
40 Przegląd Montaż Założyć górną pokrywę i zamnąc klamry. Uwaga Założyć dno komory. Założyć wtyczki elektrody zapłonowej i jonizacyjnej Założyć wtyczkę na wentylatorze.
41 Przegląd Wsunąć komorę do obudowy. Wcisnąć komorę do wanny skroplin. Założyć klamrę zabezpieczającą. Sprawdzić kryzę. Moc Gaz Kryza 20 kw E(GZ-50) pomarańcz Lw(GZ-41,5) brak gaz płynny zielona kw E(GZ-50) biała Lw(GZ-41,5) brak gaz płynny czerwona
42 Przegląd Skontrolować instalację powietrznospalinową. Skontrolowac syfon Ewentualnie wyczyścić i napełnić. Sprawdzić prawidłowość montażu. Sprawdzić szczelność. Zamknąć dopływ wody zimnej. Kocioł dwufunkcyjny Wyczyścić filtr wody zimnej.
43 Przegląd Przy obniżeniu się wydatku c.w.u., odkamienić wymiennik płytowy. Otworzyć zawór dopływu wody zimnej. Przy obniżeniu się wydatku c.w.u., odkamienic zwór zwrotny. CGS CGW Zawór zwrotny Sprawdzic anodę Zamknąć zawór wody zimnej. Zdjąć pokrywę osłonową anody i odkręcić anodę. Ewentualanie wymienić. Anoda
44 Przegląd Prace końcowe Sprawdzić szczelność instalacji gazo wej i hydraulicznej kotła. Założyć obudowę. Uruchomienie Włączyć bezpiecznik. Otworzyć zawór gazu. Załączyc kocioł. Pokrętło wyboru programu ustawić na kominiarza. Tryb pracy kominiarza Sprawdzić dopływ powietrza Kiedy CO 2 > 0,2% - spr. instalację powietrzno-spalinową. Pomiar spalin Wykonywać w trybie pracy kominiarza. Ewentulanie na nowo ustawic wartość CO 2.. (patrz str )
45 Przegląd Sprawdzić połączenia z regulatorami DWT AWT Na wyświetlaczach regulatorów pojawia się symbol ( przy prawidłowej komunikacji ). Połączenie BUS Do przeglądu potrzebujemy: 1 Zestaw serwisowy Art.-Nr Zestaw do czyszczenia Art.-Nr Analizator Zalecamy stosować podczas przegladu: 1 Izolacja górnej pokrywy komory spalania Art.-Nr Uszczelka czujnika spalin Art.-Nr Izolacja króćców pomiarowych Art.-Nr Silikon natłuszczający 10 gram - tubka Art.-Nr lub 400 gram - tubka Art.-Nr Uszczelka palnika Art.-Nr Czujnik powrotu Art.-Nr Czujnik zasilania Art.-Nr Czujnik spalin Art.-Nr Izolacja dolnej pokrywy k.spalania Art.-Nr Elektroda zapłonowa Art.-Nr Anoda do zasobnika Art.-Nr
46 Przegląd Przegląd czynności i protokół Czynność Pkt. protokołu Pkt. protokołu 1 Wyłączyć zasilanie elektryczne 2 Zamknąć dopływ gazu 3 Zdjąć obudowę 4 Zdjąć połączenia na wentylatorze, przyłącza czujników i elektrod 5 Zdjąć górną pokrywę komory spalania 6 Wyczyścić komorę spalania O O 7 Wyczyścić wymiennik c.o. O O 8 Wyczyścić wannę kondensatu O O 9 Wyczyścić komorę mieszania O O 10 Sprawdzic izolację komory spalania O O 11 Sprawdzić uszczelki, nasmarować O O 12 Sprawdzić/uzupełnić neutralizator O O 13 Przy zasobniku emaliowanym, spr. co 2 lata anodę O O 14 Zmontować kocioł 15 Wyczyścic syfon, napełnić, spr. montaż O O 16 Odkamienić wymiennik płytowy O O 17 Odkamienić zawór zwrotny O O 18 Sprawdzić naczynie wzbiorcze O O 19 Otworzyc zawór gazu, włączyc kocioł 20 Kontrola szczalności po stronie gazu O O 21 Kontrola szczalności po stronie spalin O O 22 Sprawdzić zapłon O O 23 Sprawdzić poprawnośc działania regulatorów O O 24 Sprawdzic parametry spalin O O 25 Temp. spalin brutto C C 26 Temp. powietrza C C 27 Temp. spalin netto C C 28 Zawartość (CO 2 ) % % 29 albo zawartość (O 2 ) % % 30 Zawartość (CO) % % 31 Strata po stronie spalin % % Potwierdzić przegląd (pieczęć firmowa, podpis) Data
47 Przegląd Pkt. protokołu Pkt. protokołu Pkt. protokołu Pkt. protokołu Pkt. protokołu Pkt. protokołu O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O C C C C C C C C C C C C C C C C C C % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % %
48 Eksploatacyjne i projektowe dane techniczne Ciśnienie po stronie instalacji. Pompa 3- stopniowa. Ciœnienie w mbar stop. 1 stop. 2 stop. 3 Przep³yw w l/h Opory czujników Opór Temperatura Opór Temperatura/opór 0 C Ω 15 C 7857 Ω 30 C 4028 Ω 60 C 1244Ω 5 C Ω 20 C 6247 Ω 40 C 2662 Ω 70 C 876 Ω 10 C 9952 Ω 25 C 5000 Ω 50 C 1800 Ω 80 C 628 Ω Kategoria Kocioł CGW-20/120 CGW-24/140 Kategoria II 2ELw3P B/P II 2ELw3P B/P Rodzaje przyłączy Typ1) Kategoria Niemcy Kategoria Austria Tryb Zależne od temp. otoczenia pracy Niezależne od temp. otoczenia Komin odporny na wilgoæ Powietrze/ Spaliny - komin Do podłączenia Przewód Powietrza/ Spalin d CGS B23, B33, I2EL- L3B/P I2H3B/P X X B33, C 53, C 83x C43x C13x, C33x, C53x 1) Oznaczenie x świadczy o tym, że wszystkie elementy prowadzenia spalin są obmywane powietrzem używanym do spalania.
49 Prowadzenie powietrza/spalin Wskazówki projektowe
50 Wskazówki projektowe Przewody powietrzno-spalinowe 1) 2) Rodzaj Długość maks. [m] DN 96/63 DN 125/80 C33x Pionowy przewód koncentryczny dla przejścia przez dach płaski lub ukośny, pionowy przewód powietrzno-spalinowy do zabudowy w kominie C33x Poziomy przewód koncentryczny dla przejścia przez dach ukośny, (niezależny od powietrza w pomieszczeniu) C33x Pionowy przewód spalinowy do zabudowy w kominie DN 80, ) 22 sztywny lub elastyczny z poziomym przyłączem koncentrycznym C43x Przyłącze do komina powietrzno-spalinowego (LAS) odpornego na wilgoć, maks. dł. od środka łuku kolana do przyłącza komina 2m Producent LAS C53 Przyłącze do przewodu spalinowego w kominie, doprowadze nie powietrza przez ścianę zewnętrzną C83x Przyłącze do przew. spalinowego, powietrze przez ścianę zew C53x Przyłącze do przewodu spalinowego na elewacji - 22 C83x Przyłącze do komina spalinowego, powietrze przez ścianę zew. Producent LAS B23 Przyłącze do przewodu spalinowego, pobór powietrza z pomie ) 30 szczenia bezpośrednio za kotłem B33 Przyłącze do przewodu spalinowego, pobór powietrza z pomie ) 30 szczenia B 33 Przyłącze do komina spalinowego odpornego na wil- Producent LAS goć, pobór powietrza z pomieszczenia C13x Przewód powietrzno-spalinowy, przejście przez ścianę < 11 kw ) Spręż wentylatora 90 Pa 2) Dla obliczenia długości - patrz strona 48. 3) Dla pionowego przewod spalinowego do zabudowy w kominie (DN 80) maks. dł. pozioma 2m + 2 kolana Wskazówka: W garażach można stosować systemyc 33x i C 83x. Instalację powietrzno-spalinową wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami wykonania kotłowni. Stosować tylko oryginalne części Wolf do wykonania instalacji powietrzno-spalinowych.
51 Wskazówki projektowe Wskazówki ogólne Ze względów bezpieczeństwa stosować tylko oryginalne części Wolf do wykonania instalacji powietrzno-spalinowych. Instalację powietrzno-spalinową wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami wykonania kotłowni. W przypadku niskich temperatur zewnętrznych istnieje możliwość powstawania lodu na skutek skraplania pary wodnej w instalacji odprowadzania spalin. W celu zabezpieczenia lodu przed jego opadaniem zastosować odpowiednie osłony. Uwaga Nie prowadzić przewodów powietrznospalinowych poza kominem ( np. przez inne pomieszczenia ), ponieważ istnieje możliwość ich mechanicznego uszkodzenia oraz zagrożenie pożarem Nie zasysać powietrza do spalania z kominów, gdzie wcześniej oprowadzano spaliny z kotłów olejowych i na paliwo stałe. Zabezpieczać przewody powietrznospalinowe lub spalinowe opaskami w odległości 50cm przed przyłączem kotła albo przed lub za zmianą kierunku celem uniknięcia rozszczelnieniaistnieje możliwość wypływu spalin.
52 Wskazówki projektowe Ogranicznik temperatury spalin Ogranicznik temperatury spalin wyłącza kocioł przy temperaturze wyższej niż 110 C. Po naciśnięciu przycisku odblokowania uruchamia się kocioł. W przypadku zastosowania przejścia przez ścianę przewodem powietrzno-spalinowym (C13x) zredukować moc kotła do 11kW - patrz strona 24. Przyłączenie przewodu powietrznospalinowego Przykład dla systemu 96/63 1) : Przewód prosty 1,5 m 1 kolano 90 =1 m 2 kolana 45 = 2 x 0,5 m L = długość przewodu prostego + dł. kolan L = 1,5 m + 1 m x 1 m + 2 x 0,5 m L = 3,5 m Wskazówka: Zachować odległość min 2,5m pomiędzy przewodami powietrznospalinowymi na dachu, aby uniknąć ich wzajemnego oddziaływania. W pomieszczeniu posadowienia kotła przewidzieć dla przewodów powietrzno - spalinowych rewizję. Łączenia przewodów spalinowych wykonuje się łącząc mufę i uszczelkę. Mufy montować w kierunku przeciwnym do spływu skroplin. Przewody powietrzno-spalinowe montować z nachyleniem 3 w kierunku kotła. 1) 96/63 125/80 Kolano 90 1 m 3 m Kolano 45 0,5 m 1,5 m Obliczenie długości przewodu powietrzno-spalinowego Przy przyłączu przez ścianę zewnętrzną lub przejściu przez dach obliczona długość przewodu powietrzno-spalinowego nie może przekraczać 10m dla systemu 96/63 lub 20m dla systemu 125/80! Obliczona długość przewodu powietrzno-spalinowego albo spalinowego składa się z odcinków prostych i kolan przeliczonych na odcinki proste. dla przykładu kolano 90 lub trójnik 90 określa się jako 1m a kolano 45 określa się jako 0,5m długości.
53 Wskazówki projektowe Przyłącze do komina powietrznospalinowego (LAS), komina spalinowego lub przewodu spalinowego C 43x B 33 ( pobór powietrza z pomieszczenia ) B 23 ( pobór powietrza z pomieszczenia ) Przyłącze wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Można zabudować dwie zmiany kierunku 90 oprócz kolana przyłączeniowego kotła. Prosty poziomy przewód powietrzno-spalinowy lub przewód spalinowy prowadzący do komina powietrzno-spalinowego, komina spalinowego lub przewodu spalinowego nie może być dłuższy niż 2m. Przyłącze do odpornego na wilgoć przewodu spalinowego C 53, C 83x Prosty poziomy przewód spalinowy nie może być dłuższy niż 2m. Zaleca się maksymalną długość przewodu powietrznego 2m. Instalację wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
54 Wskazówki projektowe Pionowy przewód powietrzno-spalinowy, przykłady, system DN96/63 1 Kocioł 2 Przyłącze kotła 3 Redukcja z króćcem pomiarowym dla przewodu spalinowego i obejma (100mm) dla przewodu powietrznego 4 Obejma lakierowana (44 mm) dla przewodu powietrznego 5 Redukcja dla przewodu spalinowego i obejma (100mm) dla przewodu powietrznego 6 Obejma zamykająca z rewizją zewnętrzną (100 mm) 7 Przewód powietrzno-spalinowy z rewizją (L=270 mm) 8 Przewód powietrzno-spalinowy 427 mm, 912 mm, 1957 mm, 2957 mm 9 Obejma zewnętrzna (55 mm) dla przewodu powietrznego 10 Opaska centrująca dla przejścia przez dach 11 Uniwersalna płyta dachowa albo płyta dachowa albo adapter Klöber dla dachu pochyłego 12 Płyta dachowa 13 Pionowy przewód powietrzno-spalinowy (przejście przez dach) przez dach płaski lub ukośny 14 Kolano 45 do połączenia 2 przewodów pow.-spal. 15 Kolano 90 do połączenia 2 przewodów pow.-spal. lub kotła 15a Trójnik 90 z rewizją 16 Rozeta ściany zew. 17 Przewód powietrzno-spalinowy z osłoną wiatrową 18 Roseta ściany zewnętrznej (do centrowania) 19 Opaska centrująca 20 Osłona dachowa (wykonanie na miejscu montażu) 21 Przewód powietrzno-spalinowy do podłączenia do komina LAS L=300 mm 23 Przyłącze do LAS, L=962 mm 24 Przyłącze do LAS, B33 przewód pow. z otworami L=65 mm 25 Kolano mocujące 90, mm dla przyłączenia przewodu spalinowego w kominie (alternatywnie) (alternativ) Wskazówki: Redukcję (3) wsunąć do oporu w przewód spalniowy (7 lub 8). Nie montować redukcji (3) bezpośrednio za kotłem. Kolana (14) i (15) mocować po stronie powietrza jednym blachowkrętem. Przy zastosowaniu redukcji pozostawić szczelinę 75mm po stronie powietrza. Stosować opaski centrujące dla ustalenia położenia przewodów powietrzno-spalinowych.
55 Poziomy przewód powietrzno-spalinowy/przejście przez dach pochyły, ścianę zewnętrzną, przyłącze do komina powietrzno-spalinowego system DN 96/63, (przykłady) Poziomy przewód powietrznospalinowy Wskazówki projektowe Przejście przez dach pochyły (alternatywnie) Przejście przez ścianę zewnętrzną Uwaga zachować spadek 3 w kierunku kotła dla przewodów poziomych Przyłącze do komina powietrzno-spalinowego, wymiary w mm System Plewa C43x System Schiedel C43x
56 Wskazówki projektowe Przyłącze do komina spalinowego (przykłady) DN 96/63 Przyłącze do komina spalinowego B33 Przyłącze do komina spalinowego z otworami powietrznymi (24) wykonać zgodnie z poniższym schematem. Kształtkę z otworami powietrznymi zamontować bezpośrednio przy kominie, aby powietrze omywało poziomy przewód spalinowy na całej długości. Sprawdzić wykonanie komina. W razie potrzeby zamontować kształtkę przyłączeniową od dostawcy komina, (alternatywnie) Uwaga zachować spadek 3 w kierunku kotła dla przewodów poziomych Przyłączenie do odpornego na wilgoć przewodu spalinowego w np. 2 ciągowym kominie P r z e d ł u ż y ć k o m i n d o wysokości nasady obok. Komin np. na spaliny z paliwa stałego Kompletna nasada komina z wyposażenia dodatkowego Wolf Przewody z poliproylenu do 120 C zgodne z przepisami w zakresie dopuszczeń przew. spalinowych
57 Uzupełniające wzkazówki montażowe dla systemu DN 96/63 Dach płaski: Średnica otworu montażowego ca.120 mm 12 wkleić do pokrycia dachowego Dach pochyły: Przy 11 zwrócić uwagę na zalecenia montażowe osłony dachu Wskazówki projektowe Przejście przez dach (13) przeprowadzić przez dach od góry i zamocować do muru za pomocą opaski (10). Zmontować tylko oryginalne przejście przez dach. Zmiany konstrukcyjne są niedopuszczalne Wszystkie poziome przewody powietrzno-spalinowe prowadzić ze spadkiem > 3 (5cm/m) do kotła. Skropliny mają spływać do kotła. Przewód spalinowy Otwory * Przy montażu zwrócić uwagę na maks. wymiar przewodu spalinowego 30 mm. W przypadku rewizji przewidzieć przewód powietrzno-spalinowy z rewizją (7), Lmin=270mm. Kolano mocujące zamontować na szynie Opaski centrujące montować na końcach przewodów. 6 nasunąć na rewizję i zamknąć. Przy łączeniu (7) i (8) zwrócić uwagę, aby przewód splainowy po stronie mufy wystawał 15mm a po stronie gładkiej końcówki wystawał 25mm. Wymiar A odsadzka Wymiar A Kolano Odsadzka 90 min. 160 mm 45 min. 70 mm Uwaga: Nie montować uszkodzonych uszczelek lub przewodów ze względu na możliwość występowania nieszczelności. Ustalić wymiar A.Długość przewodu spalinowego zawsze większa o 40mm od przewodu powietrznego. Wskazówki: Elementy powietrzne zabezpieczać na każdym łączeniu po stronie powietrza jedną śrubą ( otwory 3mm do wykonania ). Używać śrub dostarczonych do elementów spalinowych. Przy otwarciu rewizji (7) zdemontować (6) i przesunąć. Zdemontować i zdjąć pokrywę przewodu spalinowego. Pokrywa rewizji Otwory o śr. 3 mm Otwory o śr. 3 mm
58 Wskazówki projektowe Pionowy przewód powietrzno-spalinowy C33x (przykłady) system DN 125/80 1 Kocioł 2 Przyłącze kotła 3 Kształtka z DN 96/63 na DN 125/80 4 Trójnik 87 (Rewizja) 5 Kształtka wyrównawcza 6 Opaska mocująca DN125 7 Rewizja (L=250 mm) 8 Przewód pow.-spal. DN 125/ mm, 1000 mm, 1500 mm, 2000 mm 9 Opaska centrująca DN125 dla przejścia przez dach 10 Uniwersalna płyta dachowa Płyta dachowa b Adapter Klöber Płyta dachowa płaska 13 Pionowy przewód pow.-spalinowy (przejście przez dach) przez dach płaski lub ukośny L=1250 mm L=1850 mm 14 Kolano 45 DN 125/80 15 Kolano 90 DN 125/80 15a Kolano 90 do zabudowy w kominie DN 125/80 15b Kolano na elewacji 87 DN 125/80 15c Kształtka do zasysania powietrza na elewacji DN 125/80 15d Przewód pow.-spalinowy do montażu na elewacji DN 125/80 15e Przewód pow.-spalinowy do montażu na elewacji 1200mm z osłoną pogodową 16 Rozeta ściana wewnętrzna 17 Poziomy przewód powietrzno-spalinowy z osłoną pogodową 18 Rozeta ściana zewnętrzna 19 Przyłącze do komina powietrzno-spalinowego L=962 mm 20 Przyłącze do komina spalinowego B33 L=250 mm, perforowane 21 Kolano 90, DN80 do przyłączenia przewodu spalinowego w kominie 22 Szyna montażowa Wskazówki: Kształtkę wyrównawczą (5) wsunąć do oporu do mufy montażowej. Następny przewód (8) wsunąć na L=50 mm (wymiar S ) do mufy kształtki wyrównawczej i zamocować opaską mocującą DN125 (6).
59 Poziomy przewód powietrzno-spalinowy C33x, C83x i B33 przewód spalniowy na elewacji C53x (przykłady), DN 125/80 Wskazówki projektowe Poziomy przewód powietrznospalinowy Przewód spalinowy na elewacji C33 x C53x B33 28 Przewód spalinowy DN mm 1000 mm 2000 mm 30 Opaska montażowa 31 Nasada komina 32 Przewód powietrzny, 125mm 33 Przewód powietrzny,125mm Poziome przewody spalinowe prowadzić ze spadkiem ca. 3 (5cm/m) do kotła. Poziomy przewód powietrzny prowadzić ze spadkiem 3 na zewnątrz.
60 Wskazówki projektowe Przyłączenie do przewodu powietrzno-spalionowego w kominie, C33x C33x, system DN 125/80 poziomy i DN80 pionowy, niezależny od powietrza w pomieszczeniu C33x, system DN80 w kominie, niezależny od powietrza w pomieszczeniu C33x, system DN125/80 w kominie, niezależny od powietrza w pomieszczeniu C33x, system DN80 w kominie, zależny od powietrza w pomieszczeniu
61 Przewód powietrzno-spalinowy z trójnikem rozdzielającym Wskazówki projektowe Zamontować trójnik rozdzielający 80/80mm (26) za adapterem (3) DN125/80. Poziome przewody spalinowe prowadzić ze spadkiem ca. 3 (5cm/m) do kotła. Poziomy przewód powietrzny prowadzić ze spadkiem 3 na zewnątrz. Dopuszczalne ciśnienie zewnętrzne wiatru 90 Pa, przy wyższym palnik nie uruchamia się. 1 Kocioł 2 Przyłącze kotła 3 Kształtka z DN 96/63 na DN 125/80 21 Kolano 90, DN80 do przyłączenia przewodu spalinowego w kominie 22 Szyna montażowa 26 Trójnik rozdzielający 80/80mm 27 Trójnik 87 z rewizją DN80 28 Przewód spalinowy DN mm 1000 mm 2000 mm 29 Kolano 90 DN80 30 Opaska montażowa 31 Nasada komina Zachować odstęp pomiędzy przewodem spalinowym a ścianą komina: przy kominie okragłym: 3 cm przy kominie kwadratowym: 2 cm Wentylacja 32 Przewód powietrzny, 125mm 33 Przewód powietrzny,125mm Wentylacja
62 Wskazówki projektowe Wskazówki montażowe dla systemu DN 125/80 Dach płaski: Dach pochyły: Do otworu w dachu o średnicy 130mm przymocować nasadę (12).. Przy (11) zwrócić uwagę na wskazówkę na kształtce. Przejście przez dach (13) przeprowadzić przez dach od góry i zamocować do muru za pomocą opaski (9). Zmontować tylko oryginalne przejście przez dach. Zmiany konstrukcyjne są niedopuszczalne Dla mocy kotła powyżej 50kW zachować odległość 1250mm przejścia przez dach ponad jego górną płaszczyznę. 650mm - moc do 50kW 1250mm - moc powyżej 50kW Wszystkie poziome przewody powietrzno-spalinowe prowadzić ze spadkiem > 3 (5cm/m) do kotła. Skropliny mają spływać do kotła. Kształtkę wyrównawczą (5) wsunąć do oporu do mufy montażowej. Następny przewód (8) wsunąć na L=50 mm (wymiar S ) do mufy kształtki wyrównawczej i zamocować opaską mocującą DN125 (6). Przewód spalinowy Zamocować kolano (21) na szynie montażowej (22) Wentylacja Przejście z DN 96/63 na DN 125/80 (3) nalezy montować zasadniczo tuż za kotłem. Wymiar A Odsadzka Kolano Odsadzka 90 min.180mm 45 min.80mm Wymiar A Przejście z DN 96/63 na DN 125/80 Wymiar A Rewizja (7) Ustalić wymiar A. Zachować wymiar przewodu powietrznospalinowego zawsze większy o ca. 100mm niż wymiar A. Przewód psalinowy skracać tylko na jego gładkiej powierzchni. Wskazówki: Otwarcie rewizji (7) poprzez zdjęcie opaski powietrznej i przesunięcie jej. Potem otworzyć pokrywę przewodu spalinowego. Uwaga Przed montażem wszystkie połączenia przewodów powietrzno-spalinowych smarować, (środkiem nie zawierającym silikonu).
63 Wskazówki projektowe Ogrzewanie podłogowe Przy szczelnej instalacji do kotła można podłączyć bezpośrednio ogrzewanie podłogowe do 13kW mocy grzewczej. N a l e ż y p r z e w i d z i e ć t e r m o s t a t ograniczający instalację ogrzewania podłogowego przed przegrzaniem. Przy ogrzewaniu podłogowym o mocy większej niż 13kW należy zastosować zawór trójdrogowy (z wyposażenia dodatkowego regulatora DWTM) oraz dodatkową pompę. Ogrzewanie podłogowe Na powrocie przewidzieć zawór regulacyjny, który będzie wyrównywał ciśnienie podnoszenia dodatkowej pompy. Uwaga Uwaga Użytkownik nie może przestawiać zaworów regulacyjnych. Nie stosować inhibitorów. W przypadku równoległego podłączenia dodatkowego obiegu do ogrzewania podłogowego dostosować go hydraulicznie do obiegu instalacji podłogowej. Przy zastosowaniu ogrzewania podłogowego sprawdzić dobór naczynia wzbiorczego Współpraca kotła z cyrkulacją: Zalecamy izolację przewodów cyrkulacyjnych. Pompa cyrkulacyjna powinna być z zegarem sterującym. Zegar umożliwi załączanie i wyłączanie pompy. Aby do maks. zredukować zużycie energii i straty ciepła, proponujemy następujace ustawienie zegara pompy. W czasie okresu zaprogramowanego zapotrzebowania na ciepłą wodę pompa nie powinna cały czas pracować, ale należy ustawić ją w systemie 15min - załączona, 15min. wyłączona. Wtedy pompa jest tak nastawiona, aby przy maksymalnym komforcie c.w.u. zminimalizować zuzycie energii. System ten powoduje zmniejszenie o 50% czas pracy pompy cyrkulacyjnej.
Instrukcja konserwacji
Instrukcja konserwacji Gazowy kocioł kondensacyjny CGB - 35 CGB - 50 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl
Instrukcja konserwacji
Kocioł gazowy dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CGB-20 CGB-K-20 Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel.: +49 (0)8751/74-0, Fax: +49 (0)8751/74-1600, www.wolf-heiztechnik.de Art-Nr. 3061152_201602
Instrukcja konserwacji
Kocioł gazowy dwufunkcyjny z zamkniętą komorą spalania CGB-20 CGB-K-20 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Przezbrojenie na inny rodzaj gazu
Przezbrojenie na inny rodzaj gazu Gazowe kotły kondensacyjne Kocioł kondensacyjny CGB-75 Kocioł kondensacyjny CGB-100 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. 04-028 Warszawa Al. Stanów Zjednoczonych 61 A Art.-Nr.
Instrukcja konserwacji
Instrukcja konserwacji Gazowy Kocioł Kondensacyjny CGB-35 CGB-50 CGB-K40-35 Wolf GmbH Postfach 380 84048 Mainburg Tel. 0875/74-0 Fax 0875/74600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Wolf Technika Grzewcza
Przezbrojenie na gaz płynny P (G31)
PL Przezbrojenie na gaz płynny P (G31) Kondensacyjny kocioł gazowy MGK Zestaw przezbrojeniowy Art.-Nr. 87 51 495 dla MGK-170 i MGK-250 Zestaw przezbrojeniowy Art.-Nr. 87 51 496 dla MGK-210 Wolf Technika
Instrukcja montażu Zasobnik SE-2
Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik
Instrukcja montażu i konserwacji
Instrukcja montażu i konserwacji Naścienna gazowa centrala kondensacyjna ze zintegrowanym zasobnikiem warstwowym CGW-20/120, CGI-20/120 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Instrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Instrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi Centrala kondensacyjna z zasobnikiem warstwowym CGS-20/160 CGS-24/200 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax:
Kondensacyjny kocioł gazowy MGK-130 Zestaw przezbrojeniowy Art.-Nr dla G31
PL Przezbrojenie na gaz płynny P (G31) Kondensacyjny kocioł gazowy MGK-130 Zestaw przezbrojeniowy Art.-Nr. 87 51 500 dla G31 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. 04-028 Warszawa Al. Stanów Zjednoczonych 61
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania
Instrukcja montażu i konserwacji
Instrukcja montażu i konserwacji Naścienna gazowa centrala kondensacyjna ze zintegrowanym zasobnikiem warstwowym CGW-20/120 CGW-24/140 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600
Instrukcja montażu. Kondensacyjny kocioł gazowy
Instrukcja montażu Kondensacyjny kocioł gazowy CGB-11 Kocioł jednofunkcyjny CGB-20 Kocioł jednofunkcyjny CGB-K-20 Kocioł dwufunkcyjny CGB-24 Kocioł jednofunkcyjny CGB-K-24 Kocioł dwufunkcyjny Wolf GmbH
Instrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi Centrala kondensacyjna z zasobnikiem warstwowym CGS-20/160 CGS-24/200 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.
ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.
PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi
PODGRZEWACZ WODY VF 750-1 VF 750-2 VF 1000-1 VF 1000-2 Instrukcja obsługi 1. PRZEZNACZENIE Podgrzewacze serii VF przeznaczone są do stałego kontaktu z wodą pitną (użytkową). Podgrzewacze serii VF mogą
ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]
ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
WRS Skrócona Instrukcja Obsługi
Przyjazne Technologie WRS Skrócona Instrukcja Obsługi Regulacja R1 Regulacja R2/R3 Moduł obsługowy BM Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60
VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U.
Panel sterujący KARTA SERWISOWA VICTRIX X 12 2I VICTRIX X 24 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY JEDNOFUNKCYJNY Z MOŻLIWO CIĄ PODŁĄCZENIA ZASOBNIKA C.W.U. Opis: 1 wyświetlacz stanu pracy kotła 2 przełącznik
Instrukcja montażu i konserwacji
Instrukcja montażu i konserwacji Naścienna gazowa centrala kondensacyjna ze zintegrowanym zasobnikiem warstwowym CGW-11/100 CGW-20/120 CGW-24/140 Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +498751/74-0
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
6. Schematy technologiczne kotłowni
6. Schematy technologiczne kotłowni Zaprezentowane schematy kotłowni mają na celu przedstawienie szerokiej gamy rozwiązań systemów grzewczych na bazie urządzeń firmy De Dietrich. Dotyczą one zarówno kotłów
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF
LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF R PL Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi i konserwacji dla Użytkownika LAURA 30/30 LAURA 30 A LAURA 30/30 F LAURA 30 AF Charakterystyka ogólna Laura
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906
KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY
KARTA SERWISOWA VICTRIX 26 2I KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY DWUFUNKCYJNY Zdejmowanie obudowy - zdemontować dolną plastikową kratkę ochronną (1) odkręcając dwie śruby (2) znajdujące się u dołu, po bokach;
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01
Logamax U022-24K Logamax U024-24K
2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
Instrukcja montażu. Gazowy kocioł kondensacyjny CGB-35 CGB-50
Instrukcja montażu Gazowy kocioł kondensacyjny CGB-35 CGB-50 Niniejsza instrukcja montażu powinna być przechowywana u użytkownika! Roszczenia gwarancyjne nie będą rozpatrywane, gdy nie przestrzega się
Instrukcja konserwacji
Instrukcja konserwacji Olejowy kocioł kondensacyjny COB COB-CS Kocioł Kocioł z zasobnikiem warstwowym Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Instrukcja montażu i konserwacji
Instrukcja montażu i konserwacji Naścienna gazowa centrala kondensacyjna ze zintegrowanym zasobnikiem warstwowym CGW-11/100 CGW-20/120 CGW-24/140 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0
Instrukcja obsługi i instalacji
Instrukcja obsługi i instalacji ELEKTRYCZNY POJEMNOŚCIOWY PODGRZEWACZ WODY DT3 50 D DT3 80 D DT3 100 D DT3 50 S DT3 80 S DT3 100 S Polska (PL) SPIS TREŚCI Część 1. Czynności niezbędne do wykonania przed
Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji
Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa
Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.
Gazowy kocioł wiszący Eurosmart 6 720 610 356-00.1O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1Elementy
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego
Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy
Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15
Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Zestawienie 2. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o.
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny
wersja V3.0 01.2016 Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : ecogas 18; 24 30 jednofunkcyjny ecogas 18/24; 24/28 30/36 - dwufunkcyjny
ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]
ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 ] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 ] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS UNIT Stojące kotły z palnikami nadmuchowymi [25-75
SZKOLENIE TECHNICZNE. Wprowadzenie. Gazowy przepływowy podgrzewacz wody Opalia C 11 E-B
SZKOLENIE TECHNICZNE Gazowy przepływowy podgrzewacz wody Opalia C 11 E-B 1 Wprowadzenie Wprowadzenie nowych gazowych podgrzewaczy wody z otwartą komorą spalania: Moc / wydatek c.w.u.: 19,2kW / 11 l/min
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu
Instrukcja montażu Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl e-mail:
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne
. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych rötje podstawowe dane techniczne... IntroCondens WHS,, oraz IntroCondens WHC / i /, do / kw Zakres dostawy: Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny do pracy
Instrukcja montażu i obsługi
Przyjazne Technologie Instrukcja montażu i obsługi Moduł obsługowy BM-Solar Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl
DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany palnik ze stali nierdzewnej Intuicyjny panel obsługowy
Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½
Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Instrukcja montażu. Kondensacyjny kocioł gazowy
Instrukcja montażu Kondensacyjny kocioł gazowy CGB-11 Kocioł jednofunkcyjny CGB-20 Kocioł jednofunkcyjny CGB-K-20 Kocioł dwufunkcyjny CGB-24 Kocioł jednofunkcyjny CGB-K-24 Kocioł dwufunkcyjny Wolf GmbH
GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW]
[9,2-25,9 ] GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW] DWUFUNKCYJNY, WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany
BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]
[3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Instrukcja montażu Zasobnik solarny SEM-1 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A W-wa Tel. 22/ Fax 22/
Przyjazne Technologie PL Instrukcja montażu Zasobnik solarny SEM-1 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 W-wa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Wskazówki bezpieczeństwa/opis
Instrukcja obsługi. Zdalne sterowanie do obiegu grzewczego Nr Vitotrol 200
Instrukcja obsługi Zdalne sterowanie do obiegu grzewczego Nr 7450017 Vitotrol 200 03/2006 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji Dla Państwa bezpieczeństwa Uwaga: Prosimy o dokładnie przeczytać
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw Prezentując najnowszy model gazowego wiszącego kotła kondensacyjnego Zeus Victrix Superior kw Immergas po raz kolejny wyznacza nowe standardy dla kotłów wiszących. To początek
mm
Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,
JEDNOFUNKCYJNE, STOJĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Zespół modulowanego palnika sferycznego ze stali nierdzewnej
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania
Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny CERASMARTMODUL ZBS 3-16 M A 23 ZBS 7-22 M A Pl (04.02) OSW
Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny CERASMARTMODUL ZBS 3-16 M A 23 ZBS 7-22 M A 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1 Elementy obsługi 5
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W
Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA
Instrukcja montażu dla dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw mieszacza Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja montażu i obsługi. Zasobnik SE-2
Instrukcja montażu i obsługi Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2-150 do 750 ze stali St 37-2 (SE-2-750 dodatkowo z bocznym kołnierzem ), także do przyłączenia bezpośrednio do sieci
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]
BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 ] BLUEHELIX B (S) Gazowe, stojące kotły kondensacyjne [do 45 ] Jednofunkcyjne, stojące gazowe
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 9/2015 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw adaptacyjny dla Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A
Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny
wersja V1.0 01.2016 Karta katalogowa ProCon E 25 35 gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : Typ kotła : Typ palnika : Wymiennik kotła: Klasa energetyczna ProCon E 25
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego PL 11/2017 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PODGRZEWACZ WODY OKC 500 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi
PODGRZEWACZ WODY OKC 200 NTRR / SOL OKC 250 NTRR / SOL OKC 300 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL OKC 500 NTRR / SOL Instrukcja obsługi Przed instalacją pogrzewacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję!
WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U.
BLUEHELIX 5-3 K 50 Gazowe wiszące kotły kondensacyjne 18-35 BLUEHELIX 5-3 K 50 WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do
ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE Kocioł BRÖTJE jest oznaczony symbolem CE i jest zgodny z podstawowymi wymaganiami następujących dyrektyw: - Dyrektywa dotycząca gazu 90/396/UE
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ
Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania
Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL
Możliwości instalacji:
Skrócony opis instalacji: Instalacja składa się z wiszącego kotła kondensacyjnego ecotec, który zasila instalację grzejnikową lub podłogową oraz zasobnik c.w.u. Pracą poszczególnych urządzeń zarządza sterownik
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P.
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P. K2 Electronics Konrad Jaszczyk ul. Słowiańska 6a/13 28-300 Jędrzejów NIP: 656-222-04-83 REGON: 260160950 Tel. 607 936 886 Deklaracja
Gazowy kocioł kondensacyjny
Instrukcja konserwacji dla instalatorów Gazowy kocioł kondensacyjny MGK-2-2-130 MGK-2-2-170 MGK-2-2-210 MGK-2-2-250 MGK-2-2-300 Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49-8751/74-0 Fax +49-8751/74-1600
Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL
Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/21 AL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Pole obsługi 4 2 Uruchomienie
Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA
Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA GOLD wielkości 04-80 1. Informacje ogólne Jeżeli centrala GOLD zawiera nagrzewnicę wodną bez zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego, obieg wodny nagrzewnicy
IntroCondens WHB-K 22/24
Verkleidungsbauteile 1 6 2 82 3 5 5 7 21 22 41 8 4 23 20 24 34 26 25 32 33 28 30 29 30 29 27 39 31 40 35 Kessel- u. Brennerbauteile 53 52 51 50 54 57 36 58 59 55 66 65 67 60 69 70 80 81 67 64 54 72 71
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
7 747 006 528 08/2006 PL
7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................