KOMERCYJNE CHŁODNICE POWIETRZA I PAROWNIKI. Instrukcja montażu. IM Wer. 01
|
|
- Milena Eleonora Michalik
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 KOMERCYJNE CHŁODNICE POWIETRZA I PAROWNIKI Instrukcja montażu. IM Wer. 01
2 ENG Drogi Użytkowniku, celem sporządzenia niniejszej instrukcji obsługi jest pomoc w przypadku jakichkolwiek problemów, które mogą pojawić się podczas korzystania z niniejszego urządzenia. Firma Alfa Laval zaleca, aby dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz udostępnić ją każdemu członkowi personelu, do którego normalnych obowiązków należy instalacja, obsługa i konserwacja urządzenia. Warunki gwarancji Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do funkcjonowania w sposób prawidłowy oraz w zakresie ustalonych wartości wydajności znamionowej, jeżeli zostanie zainstalowane zgodnie z przyjętymi normami. Niezastosowanie się do wymogu spełnienia następujących warunków może spowodować unieważnienie gwarancji obowiązującej względem systemu: Orurowanie systemu musi zostać zainstalowane zgodnie z przyjętymi normami i praktykami branżowymi. Do orurowania należy wprowadzić gaz obojętny podczas spawania. System musi zostać dokładnie sprawdzony pod względem szczelności przed pierwszym użyciem. Połączenia elektryczne muszą spełniać następujące warunki: Napięcie nie może przekroczyć ±5% względem podanych wartości znamionowych. Częstotliwość 50-0 Hz. Nie wolno modyfikować fabrycznie zainstalowanego okablowania bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Alfa Laval. Firma Alfa Laval nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek awarie sprzętu, które zostały spowodowane nieprzestrzeganiem lub niewłaściwym zrozumieniem treści instrukcji. Należy zawiadomić producenta natychmiast po wykryciu jakichkolwiek wad urządzenia, aby umożliwić dokonanie niezbędnych napraw. W przypadku uszkodzenia podczas transportu, należy niezwłocznie poinformować o tym firmę transportową oraz firmę Alfa Laval (lub jednego z jej przedstawicieli) w formie pisemnej, na podstawie dowodu dostawy (za pomocą systemu CRM). Ponadto klient winien wysłać pisemne sprawozdanie szczegółowo opisujące uszkodzenia, załączając również zdjęcia. Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje względem standardowych urządzeń. W przypadku urządzeń wykonanych na zamówienie, instrukcja obowiązuje jedynie w ograniczonym zakresie. W tym przypadku należy skonsultować się z producentem. DOSTARCZONE INFORMACJE TECHNICZNE I INNE DROBNE ZMIANY MOGĄ ZOSTAĆ WDROŻONE BEZ WCZEŚNIEJSZEGO POWIADOMIENIA. Alfa Laval IM10053 Wer. 01 1
3 Bezpieczeństwo W niniejszej sekcji przedstawiono informacje dot. działań niebezpiecznych i inne ważne informacje. Ostrzeżenia są wyróżnione za pomocą specjalnych znaków. W każdym przypadku należy zapoznać się z treścią instrukcji obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia! UWAGA! OSTROŻNIE! WAŻNE! Wskazuje, że muszą być przestrzeganie specjalne procedury w celu uniknięcia poważnych obrażeń ludzi. Wskazuje, że należy przestrzegać specjalnych procedur w celu uniknięcia poważnego uszkodzenia sprzętu. Wskazuje ważne informacje ułatwiające eksploatację urządzenia lub jej zrozumienie. Znaki ostrzegawcze: Na tej stronie zestawiono wszystkie znaki ostrzegawcze zawarte w niniejszej instrukcji Ogólny znak ostrzegawczy Znak dot. niebezpiecznych ładunków w ruchu Znak dot. niebezpiecznych części w ruchu Znak dot. niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym Ważne informacje Gorąca powierzchnia Należy zwrócić uwagę na następujące instrukcje, aby uniknąć poważnych obrażeń osób i/lub uszkodzenia urządzenia. Alfa Laval IM10053 Wer. 01 2
4 Instalacja i konserwacja. W celu uniknięcia wypadków, przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć główne źródło zasilania, a wyłącznik bezpieczeństwa powinien znajdować się w pozycji WYŁ. Pod żadnym pozorem nie wolno chodzić lub stawać na górnej powierzchni urządzenia, ponieważ oprócz jego uszkodzenia, może to doprowadzić do wypadku lub powstania sytuacji potencjalnie niebezpiecznej. W przypadku konieczności przeprowadzenia konserwacji wentylatorów, należy upewnić się, że zostały one wyłączone, a wyłącznik bezpieczeństwa znajduje się w pozycji WYŁ. Po zakończeniu prac, należy ponownie zamontować odpowiednie osłony. Zaleca się: stosowanie odzieży ochronnej przechowywanie urządzenia z dala od źródeł zapłonu Nie wolno palić Podnoszenie i transport UWAGA! Przed podniesieniem urządzenia Należy przymocować pasy lub haki wyłącznie do określonych elementów zaczepowych zamontowanych na urządzeniu. Należy upewnić się, że podnoszenie urządzenia za pomocą pasów lub zawiesi z hakami będzie odbywać się w sposób wyważony. Należy upewnić się, że urządzenie jest stabilne i odpowiednio wyważone przed podniesieniem. Widły wózka widłowego powinny zostać umieszczone w odpowiednich miejscach drewnianej palety transportowej. Jeżeli widły będą stykać się bezpośrednio z urządzeniem, może to doprowadzić do jego uszkodzenia. Rozkład Przed montażem należy wziąć pod uwagę następujące zalecenia: Należy sprawdzić nośność konstrukcji w stosunku do ciężaru urządzenia. Jeżeli urządzenie ma zostać zainstalowane na dachu chłodni, mogą być wymagane belki zewnętrzne lub podpory do podwieszania w celu lepszego rozłożenia obciążenia. Należy użyć śrub fundamentowych z podkładkami płaskimi, podkładek i nakrętek blokujących, zwracając szczególną uwagę na odległość między osiami mocowania sprzętu. Lokalizacja Jeżeli urządzenie ma zostać umieszczone w chłodni, należy ściśle przestrzegać poniższych zaleceń: Strumień powietrza nie może zostać zablokowany przez infrastrukturę, która mogłaby utrudniać prawidłowy obieg powietrza. Należy pozostawić odpowiednią wolną przestrzeń pod urządzeniem, aby zapewnić dostęp do tacy ociekowej. Należy pozostawić odpowiednią wolną przestrzeń, aby umożliwić łatwy montaż lub wymianę grzałek elektrycznych do odszraniania i przyłączy. NIE WOLNO INSTALOWAĆ URZĄDZENIA NAD DRZWIAMI, w szczególności, gdy przed komorą nie ma żadnego wstępnie chłodzonego pomieszczenia. Montaż W celu przeprowadzenia tej czynności, należy zastosować środki odpowiednie względem rozmiaru i ciężaru urządzenia. Należy podnieść urządzenie za pomocą wózka widłowego, aby ułatwić jego montaż. Następnie należy wykonać następujące czynności: Zdjąć opakowanie. Zamocować urządzenie na dachu. Należy użyć śrub zabezpieczających, aby wyjąć urządzenie z opakowania i zamocować je do obejmy sufitowej. Ważne: Śruby zabezpieczające muszą zawsze zostać zamocowane w celu montażu urządzenia. Nie należy pozostawiać urządzenia bez zamocowanych śrub. Alfa Laval IM10053 Wer. 01 3
5 Przyłącza rurowe Chłodnice do układów z zaworem rozprężnym Rozmiary rur muszą zostać ustalone zgodnie z zasadami dobrej praktyki projektowania technicznego. Przed wprowadzeniem czynnika chłodniczego do systemu, należy poddać cały system próbie ciśnieniowej, aby zapewnić, że nie występują wycieki, oraz opróżnić go w celu usunięcia wilgoci. Należy zaprojektować orurowanie i zainstalować je na podporach niezależnie od parownika w celu zminimalizowania przenoszenia drgań, aby umożliwić rozszerzanie i kurczenie urządzenia oraz nie narażać przyłączy wyparki na naprężenia. Rura ssąca Należy podłączyć rurę, zwracając uwagę na średnicę przyłącza bloku. Rura ssąca powinna umożliwić grawitacyjny powrót oleju z parownika w kierunku sprężarki (minimalna wartość spadku 1cm/mt). Jeżeli nie jest to możliwe, należy zamontować syfon ssący na każdym złączu bloku. W celu połączenia dwóch rur miedzianych, zaleca się spawanie zakładkowe zarówno w celu zapewnienia wytrzymałości spoiny jak i zmniejszenia ryzyka pęknięcia w miejscu spawania, powodowanego przez drgania wynikowe. Orurowanie zewnętrzne powinno zostać poprawnie dopasowane. NIE WOLNO zginać połączeń rurowych! Umiejscowienie czujnika w rurze ssącej Umiejscowienie czujnika zaworu termostatycznego zależy od średnicy rury ssącej, do której został on zamontowany za pomocą odpowiednich zacisków metalowych, które przewodzą strumień ciepła z rury do czujnika. Zaleca się, aby umieścić go w części poziomej linii ssącej, z dala od wszelkich źródeł ciepła lub mas termicznych. Przyłącza wody chłodnic glikolowych Odpowietrzyć system, usunąć powietrze i sprawdzić pod względem uderzeń hydraulicznych. Sprawdzić działanie elektromagnetycznego zaworu zasilającego lub zaworu mieszającego. Ważne: Rozmiar rury musi być zgodny ze średnicą WEWNĘTRZNĄ i ZEWNĘTRZNĄ przyłącza bloku. Zawory odcinające muszą zostać zainstalowane w pobliżu urządzenia, aby umożliwić przeprowadzanie normalnych czynności konserwacyjnych. Użyć złącza do tłumienia drgań. Wszystkie gwinty powinny być pokryte TEFLONEM w celu zapewnienia szczelności. Linia odprowadzania kondensatu. Linia spustowa dla każdego urządzenia winna być podłączona do złącza gwintowanego, znajdującego się pośrodku tacy ociekowej i musi zostać podłączona za pomocą rur do niezależnego syfonu, aby zapobiec przemieszczaniu się ciepłego powietrza przez przewody spustowe. Minimalne nachylenie nie może być mniejsze niż 20%. Przyłącza tacy ociekowej oraz wszelkie połączenia linii spustowych i syfonów, które znajdują się w otoczeniu o niskich temperaturach muszą zostać zabezpieczone i zaizolowane, aby zapobiec ich zamarzaniu. Elementy grzejne powinny być stale zasilane. Wszystkie rury powinny zostać odpowiednio podparte, niezależnie od rodzaju urządzenia, aby złącze tacy nie było w żaden sposób obciążone. System odszraniania uwagi ogólne Wilgotność powietrza w chłodni i para wodna pochodząca z towaru składowanego skraplają się i zmieniają w lód po zetknięciu z lamelami bloku. To ogranicza obszar przepływu powietrza, a tym samym zmniejsza wymianę ciepła i wydajność urządzenia. Aby uniknąć tego problemu, należy okresowo odszraniać blok, zgodnie z jedną z procedur opisanych niżej. Proces odszraniania jest ustawiany przez operatora w celu dostosowania go do specyficznych wymagań miejsca i całkowitego oczyszczenia powierzchni urządzenia z lodu. Czujnik zakończenia odszraniania Musi on zostać umieszczony w parowniku w taki sposób, aby nie stykał się z gorącym powietrzem, które może wpłynąć na jego prawidłowe działanie. Cykl odszraniania dobiega końca, gdy wartość pomiaru czujnika temperatury bloku będzie zgodna z wartością zadaną. Cykl odszraniania zostaje zatrzymany, a chłodzenie zostaje ponownie uruchomione, podczas gdy wentylatory wznawiają działanie po odpowiednim czasie umożliwiającym odprowadzenie wody. Alfa Laval IM10053 Wer. 01
6 Odszranianie powietrzem Metoda ta może być stosowana wyłącznie jeżeli temperatura pomieszczenia jest wyższa niż 5 C. Proces ten wymaga zatrzymania pompy i naturalnym ogrzewaniu parownika za pomocą wymuszonego przez wentylatory obiegu powietrza przez blok lamelowy,. Odszranianie elektryczne System odszraniania elektrycznego składa się z szeregu grzałek elektrycznych, które są wkładane przez blok lamelowy w celu ogrzewania lameli podczas trybu odszraniania. System może być wykorzystywany w chłodniach przy temperaturach powyżej -20. Grzałki są podłączone do wspólnej skrzynki elektrycznej. Podłączenie do źródła zasilania musi być zgodne ze schematem połączeń elektrycznych. Podczas odszraniania grzałki są włączone, a chłodzenie jest wyłączone. Dobrą praktyką jest regulacja procesu odszraniania za pomocą wyłącznika czasowego i termostatu w celu uniknięcia przegrzania. Nie należy pozostawiać włączonego ogrzewania przez okres powodujący powstawanie pary w bloku. Przed wykonaniem połączenia elektrycznego należy upewnić się, że system jest odłączony od źródła zasilania oraz nie może zostać przypadkowo włączony, nawet za pośrednictwem innych części. Rozruch i działanie Rozruch Przed uruchomieniem urządzenia, należy sprawdzić i określić gotowość urządzenia do pracy, stosując następującą listę kontrolną: Należy sprawdzić szczelność i prawidłowość działania wszystkich połączeń systemu chłodniczego. Wszystkie połączenia śrubowe (szczególnie związane z wentylatorami), mocowania, połączenia elektryczne itp. muszą zostać sprawdzone pod względem prawidłowej instalacji. Przed uruchomieniem należy sprawdzić okablowanie pod kątem właściwego montażu oraz środki bezpieczeństwa elektrycznego w zakresie poprawnego funkcjonowania. Należy uszczelnić wszystkie linie zasilające do skrzynek przyłączeniowych zgodnie z ich klasami izolacji. Przewód zasilający musi być zawsze połączony zgodnie z najmniejszym przekrojem kabla. Uwaga! Jeżeli skrzynka przyłączeniowa zostanie podłączona do źródła zasilania po raz pierwszy lub w przypadku zaniku napięcia, wtedy nastąpi jednokrotne otwarcie i zamknięcie urządzenia z powodów diagnostycznych. Aby umożliwić korzystanie z urządzenia, cały system musi być sprawny, łącznie z instalacją elektryczną. Należy włączyć urządzenie poprzez otwarcie odpowiednich zaworów na wlocie i wylocie całego systemu oraz poprzez podłączenie go do sieci elektrycznej. Zakończenie eksploatacji i ostateczne wyłączenie Zakończenie eksploatacji urządzenia następuje poprzez wyłączenie go z systemu. W takim przypadku rury transportujące płyny muszą zostać odcięte od systemu chłodniczego; wentylatory i, jeśli zostały zamontowane, grzałki odszraniania elektrycznego muszą zostać odłączone od instalacji elektrycznej. Po wyłączeniu urządzenia należy brać pod uwagę maks. ciśnienie robocze! W razie potrzeby należy zastosować odpowiednie środki ostrożności, aby powyższa wartość ciśnienia nie została przekroczona. Alfa Laval IM10053 Wer. 01 5
7 Konserwacja Informacje ogólne Urządzenie nie wymaga specjalnej konserwacji. Jednak regularne przeglądy i konserwacja zapewniają prawidłowe działanie urządzenia. Okresy między przeglądami zależą od umiejscowienia instalacji oraz warunków eksploatacji. Podczas kontroli konserwacyjnej należy zwrócić szczególną uwagę na zabrudzenia, szron i/lub lód, wycieki, korozję i drgania. Czyszczenie Można zapewnić planowaną i gwarantowaną szybkość wymiany ciepła urządzenia wyłącznie poprzez utrzymanie należytej czystości wymiennika ciepła. Należy usunąć zanieczyszczenia, szron i/lub lód z lamel, a także z bezpośredniego otoczenia urządzenia. Suchy pył lub brud można usunąć za pomocą szczotki, zmiotki, sprężonego powietrza (ciśnienie maks. 3 bar, w kierunku przeciwnym do przepływu powietrza) lub przy użyciu wysokowydajnego odkurzacza przemysłowego. Jeżeli to możliwe, należy zawsze czyścić urządzenie wzdłuż lamel! Należy używać miękkich szczotek! Nie wolno czyścić urządzenia w poprzek lamel! Należy usunąć cięższe, mokre lub tłuste zanieczyszczenia za pomocą strumienia wody pod wysokim ciśnieniem (ciśnienie maks. 2 bar), strumieniem pary pod ciśnieniem (ciśnienie maks. 2 bar) z odległości od 200 do 300 mm, przy użyciu neutralnego środka czyszczącego, jeśli to konieczne, stosując strumień zawsze w kierunku przeciwnym do przepływu powietrza. Jeżeli to możliwe, czyszczenie powinno odbywać się od środka w stronę boków oraz od góry w kierunku dołu. Jeżeli to możliwe, należy trzymać urządzenie czyszczące pionowo względem lamel (odchylenie maks. ±5 stopni), aby zapobiec ich zginaniu. Należy kontynuować czyszczenie do czasu usunięcia całego zabrudzenia. Uwaga Podczas czyszczenia: urządzenie musi być odłączone od systemu chłodniczego, jak również od źródła zasilania! Należy stosować dysze wodne i parowe z dala od połączeń i silników elektrycznych. Należy używać wyłącznie środków czyszczących, które są zgodne z materiałami wykonania czyszczonego urządzenia; środki czyszczące nie mogą być substancjami agresywnymi ani żrącymi. Zanieczyszczenie, szron i/lub lód na wentylatorach i osłonach wentylatorów muszą zostać usunięte w regularnych odstępach czasu, ponieważ powodują one utratę równowagi, a nawet uszkodzenie lub utratę mocy silnika. Silniki wentylatorów są bezobsługowe. Wentylatory i osłony ochronne, które zostały usunięte lub otwarte w ramach konserwacji muszą zostać potem zamontowane w pierwotnej pozycji; urządzenie może być wycofane z eksploatacji wyłącznie po wykonaniu powyższego! Czyszczenie mechaniczne za pomocą twardych przedmiotów (np. szczotki druciane, śrubokręty lub podobne) spowoduje uszkodzenie wymiennika ciepła: Stosowanie ich jest niedozwolone! Naprawa Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych i naprawczych, należy wypompować czynnik chłodniczy HFC (hydrofluorowęglanowy) oraz odłączyć przyłącza elektryczne, aby wykonywanie powyższych prac było wolne od zagrożeń. Prace konserwacyjne i naprawcze muszą zostać przeprowadzone w taki sposób, aby zagrożenie dla ludzi i mienia zostało ograniczone do minimum. Alfa Laval IM10053 Wer. 01
8 1. Komercyjna chłodnica 2. System chłodniczy (E=H(C)FC DX, X=CO 2, W=solanka) 3. Prędkość wentylatora (H=wysoka, L=niska). Typ silnika wentylatora (pusty=ac, E=wentylator komutowany elektronicznie) 5. Średnica wentylatora (25=250, 35=350, 0=00, 50=500 mm). Liczba wentylatorów (1 do ) 7. Oznaczenie rzędów rurek (A, B, C) 8. Zasilanie (S=1-fazowe, T=3-fazowe) 9. Napięcie silnika 10. Opakowanie (BO=pudło kartonowe, CR=skrzynia) 11. Materiał obudowy (PC=powłoka malowana proszkowo, SS=stal nierdzewna) 12. System odszraniania (A=odszranianie powietrzem, E=odszranianie elektryczne, HG= odszranianie gorącym gazem, HG+E= odszranianie gorącym gazem w bloku i elektryczne w tacy) 13. Ochrona bloku (EP=aluminium epoksydowane, CA=kataforeza) 1. Odstęp pomiędzy lamelami (3,3; ; 5,5; 7; 8; 10 lub 11 mm) 15. Materiał rury (CU=miedź) 1. Opcje Alfa Laval IM10053 Wer
9 51
10 PRZECHOWYWANIE INSTALACJA A (mm) B (mm) L (mm)
11 INSTALACJA CC250 CC350 CC00 CC500 CC00 CC500 53
12 INSTALACJA 5
13 WSKAZÓWKI MONTAŻOWE 55
14 UŁOŻENIE Ładowanie Rozładowanie PODŁĄCZENIA RUROWE IN IN 5
15
16 AIR DEFROST ELECTRIC DEFROST 58
17 ROZMRAŻANIE GORĄCYM GAZEM 59
18 ODMRAŻANIE WENTYLATORÓW ROZRUCH PO ODMRAŻANIU 0
19 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 1
20 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 2
21 INSTALACJA ELEKTRYCZNA 3
22 INSTALACJA ELEKTRYCZNA COIL DEFROST DRIP TRAY DEFROST FAN DEFROST CC251 CC252 CC253 CC25 CODES N V W W TOT N V W W TOT CODES N V W W TOT COIL DEFROST DRIP TRAY DEFROST FAN DEFROST CC351 CC352 CC353 CC35 CODES N V W W TOT N V W W TOT CODES N V W W TOT
23 INSTALACJA ELEKTRYCZNA COIL DEFROST DRIP TRAY DEFROST FAN DEFROST CC01 CC02 CC03 CC0 CODES N V W W TOT N V W W TOT CODES N V W W TOT COIL DEFROST DRIP TRAY DEFROST FAN DEFROST CC501 CC502 CC503 CC50 CODES N V W W TOT N V W W TOT CODES N V W W TOT
24 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
25 KONSERWACJA Czyszczenie Narzędzia do konserwacji 7
26 KONSERWACJA Wymiana grzałek elektrycznych - Blok 8
27 KONSERWACJA Wymiana grzałek elektrycznych Taca ociekowa 9
28 KONSERWACJA Wymiana silnika wentylatora ZASILANIE Rozwiązywanie problemów PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Parownik oszroniony. Zbyt krótki cykl odszraniania. Zbyt długi okres pomiędzy cyklami odszraniania. Niedostateczny czas ociekania. Powietrze przenika przez otwory drzwiowe. Spalone grzałki elektryczne. Uszkodzony silnik wentylatora. Napięcie poniżej wartości Zablokowane wentylatory. granicznych tolerancji. Brak fazy. Przeciążony silnik. Zwiększyć czas odszraniania. Zwiększyć ilość cykli odszraniania. Sprawdzić urządzenie pod kątem obecności spłaszczonych rurek. Sprawdzić produkty i, jeśli to konieczne, upewnić się, że nadmiar wilgoci został wcześniej usunięty (np. w tunelu zamrażalniczym). Zmniejszyć częstotliwości otwierania drzwi oraz wyeliminować pęknięcia, jeżeli występują. Wymienić uszkodzone grzałki. Wymienić. Sprawdzić wartość napięcia pomiędzy fazami za pomocą woltomierza. Sprawdzić wartość napięcia pomiędzy fazami, sprawdzić linię zasilania. Sprawdzić za pomocą amperomierza. Parownik uszkodzony. Zniekształcone lamele. Wyprostować lamele za pomocą odpowiedniego grzebienia. Alfa Laval IM10053 Wer
WENTYLATOROWE CHŁODNICE POWIETRZA WCP
Szymański, Nowakowski Sp. j. ul. Lubelska 31, 08-500 Ryki tel. +48 81 883 56 00, fax +48 81 883 56 09 POLSKA WENTYLATOROWE CHŁODNICE POWIETRZA WCP I. PRZEDSTAWICIELSTWA FIRMY II. ORYGINALNA INSTRUKCJA
NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113
NAGRZEWNICA WODNA F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu urządzenia, przeczytaj uważnie instrukcję. Producent zastrzega sobie prawo
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej
14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2
30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej
32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Instrukcja montażu Zasobnik SE-2
Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik
Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R UWAGA: Prosimy używać chłodnicy po bardzo dokładnym przeczytaniu instrukcji obsługi. 1. W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowania należy wyznaczyć
Dławiki zwarciowe INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI ORAZ KONSERWACJI
Dławiki zwarciowe INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI ORAZ KONSERWACJI SPIS TREŚCI: 1 INFORMACJE OGÓLNE 2 1.1 Parametry techniczne i normy 3 1.2 Odbiór dławika 4 1.3 Podnoszenia i transport 4 1.4 Przechowywanie
Dane techniczne LA 18S-TUR
Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
Informacje dla instalatora
96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent
24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 5 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa ciepła
6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ INS240 Przed instalacją należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. ATM Lighting sp. z o.o., ul. Budowlanych 31, 80-298 Gdańsk,
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Dane techniczne LAK 9IMR
Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min.
KOMPAKTOWY KLIMATYZATOR JEDNOSTEK PŁYWAJĄCYCH CKJ
1/11 KOMPAKTOWY KLIMATYZATOR JEDNOSTEK PŁYWAJĄCYCH CKJ KLIMOR Spółka z o.o. GDYNIA styczeń 2012 r 2/11 1. WSTĘP Celem DTR jest zapoznanie instalatorów i użytkowników z budową oraz prawidłową obsługą i
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny
Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej
Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SN Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ STL430LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ STL430LED Przed instalacją należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. ATM Lighting sp. z o.o., ul. Budowlanych 31, 80-298 Gdańsk,
Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC
Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Przed przystąpieniem do montażu należy uważnie zapoznać się z tą instrukcją. Instrukcji nie należy
Pompa fontannowa AP-388t
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest
OKRĄGŁE CHŁODNICE KANAŁOWE CWK
OKRĄGŁE CHŁODNICE KANAŁOWE CWK DANE TECHNICZNE TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Urządzenia są pakowane w fabryce na potrzeby normalnego sposobu transportu i przechowywania. Stosowane są odpowiednie techniki
NAGRZEWNICE WODNE DO KANAŁÓW OKRĄGŁYCH
NAGRZEWNICE WODNE DO KANAŁÓW OKRĄGŁYCH UWAGA! Nowa średnica CWW Instrukcja montażu Informacje ogólne Przed przystąpieniem do montażu urządzenia dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Montaż centrali
Thermozone AC 210C03/AD210C05.
1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Powietrzne pompy ciepła typu split [system splydro] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0
CHŁODNICE TUNELOWE DO ZAMRAŻANIA SZOKOWEGO GAMA DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH
CHŁODNICE TUNELOWE DO ZAMRAŻANIA SZOKOWEGO GAMA DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH Przetwórstwo żywności HFC CO2* W GLYCOL 4 > 63 kw NW 54 modele gamy NW spełniają wymogi zastosowań do szybkiego zamrażania i
Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 75 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa
PGDX Prostokątne chłodnice kanałowe korzystające z medium DX, do pracy w trybie schładzania lub ogrzewania wraz z pompą ciepła
Prostokątne chłodnice kanałowe korzystające z medium DX, do pracy w trybie schładzania lub ogrzewania wraz z pompą ciepła Prostokątna chłodnica kanałowa korzystająca z medium DX, dostosowana także do schładzania
WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ
WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew nia
LCH V / P kw ZIĘBIARKA CIECZY CHŁODZONA POWIETRZEM INFORMACJE OGÓLNE O SERII BUDOWA
ZIĘBIARKA CIECZY CHŁODZONA POWIETRZEM LCH V / P - 301 1 536 kw INFORMACJE OGÓLNE O SERII Prosta i solidna konstrukcja ziębiarek cieczy z serii Ecomax przyczynia się do obniżenia kosztów inwestycyjnych,
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Wykład 8 : Obiegi rzeczywisty w prowiantówce - awarie i niesprawności, oleje
Katedra Klimatyzacji i Transportu Chłodniczego prof. dr hab. inż. Bogusław Zakrzewski Przedmiot: Substancje kontrolowane 6.05.2014 Wykład 8 : Obiegi rzeczywisty w prowiantówce - awarie i niesprawności,
13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu
LA 6TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 19 1598 6 1 95 91 1322 8 4.1 231 916 32 73 32 85 6 562 478 X 944 682 44 4 2 4 58 58 2.21 1.2 1.1 2.11 1.3 1.4 4.1 1.4 94 4 8 4.1 8 4.2 2.2 1.3 379 31 21 95
Projekt /Instalacja Chłodnice kanałowe DXRE są przeznaczone do odparowujących czynników chłodniczych. Chłodnica ma miedziane rurki oraz aluminiowe lam
Chłodnica kanałowa z bezpośrednim odparowniem freonu (DX) Instrukcja instalacji Zapoznać się z instrukcją przed instalacją. Chłodnice freonowe DXRE Instrukcja montażu. VI 2010 Strona 1 z 5 Projekt /Instalacja
Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015
1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R M-COOLER 1750 M-COOLER 1730 M-COOLER 1720 M-COOLER 1720R
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R M-COOLER 1750 M-COOLER 1730 M-COOLER 1720 M-COOLER 1720R UWAGA: Prosimy używać chłodnicy po bardzo dokładnym przeczytaniu instrukcji obsługi. 1.
Dane techniczne LA 17TU
Dane techniczne LA 17TU Informacja o urządzeniu LA 17TU Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ
WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SWK Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew
Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przenośny alarm do drzwi / okien
Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227607 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm Strona 1 z 6 Dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie naszego produktu. Nasz
28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
1- i -sprężarkowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 15 85 13.1 38 5 9 79 3. 1 1.1 79 1. 79.1 5.1 1 3. 1 3 9 15 5 3 7 9 3 7 9 1. 1.1 5.1 5. 5.3 5. 5.5.8.7. Legenda do rysunku patrz
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego
Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej
Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWW SWWZ SBW SBWZ Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację
INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,
4P Zdalny czujnik KRCS01-7B. Instrukcja montażu
4P564107-1 Zdalny czujnik KRCS01-7B Instrukcja montażu Przed montażem należy przeczytać instrukcję, a następnie przestrzegać jej zaleceń. Uwagi Należy sprawdzić nazwę modelu odpowiedniego zestawu w katalogu
Instrukcja instalacji i obsługi. Pompy poziome typu CB(I), HBI(N)
Instrukcja instalacji i obsługi Pompy poziome typu CB(I), HBI(N) 1 1. Obsługa Przed rozpoczęciem instalacji należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Produkt powinien być podnoszony i
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI. SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) Wer. A
SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI Wer. A UWAGA: Informacje na temat montażu i bezpieczeństwa znajdują się w instrukcji obsługi OBSŁUGA I TESTOWANIE
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ INS360 Przed instalacją należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. ATM Lighting sp. z o.o., ul. Budowlanych 31, 80-298 Gdańsk,
7 747 006 528 08/2006 PL
7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
NAGRZEWNICE ELEKTRYCZNE LEO EL 23 LEO EL 23
NAGRZEWNICE ELEKTRYCZNE LEO EL 23 LEO EL 23 SPIS TREŚCI Ogólna charakterystyka 3 Konstrukcja 4 Wymiary 5 Dane techniczne 5 Montaż 6 Automatyka 8 Schemat blokowy 9 Prędkość nawiewanego powietrza 9 Komora
Karta katalogowa (dane techniczne)
ECOAIR HYBRYDOWA POMPA CIEPŁA POWIETRZE-ZIEMIA-WODA Pack B 3-2 kw Pack B -22 kw Pack B T -22 kw Pack C 3-2 kw Pack C -22 kw Pack C T -22 kw Karta katalogowa (dane techniczne) .. ZASADY DZIAŁANIA POMP CIEPŁA
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Dane techniczne LA 8AS
Dane techniczne LA 8AS Informacja o urządzeniu LA 8AS Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja WPM 6 montaż naścienny - Miejsce ustawienia Na zewnątrz
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji
Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu
Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu WIELKOŚĆ 0 PGE100-25 PGE100-30 PGE100-50 PGE100-75 PGE100-100 PGE100-125 PGE100-150 PGE100-175 PGE100-200 WIELKOŚĆ 1 PGE101-100 PGE101-125 PGE101-10
AT 539 SUPERCAL PLUS - z możliwością podłączenia dwóch dodatkowych wodomierzy z wyjściami impulsowymi, - instrukcji montażu i obsługi.
INSTRUKCJA MONTAŻU CIEPŁOMIERCA SUPERCAL 539 1. Wstęp Niniejsza instrukcja ma na celu zapoznanie instalatorów sprzętu z branży ciepłowniczej z prawidłowym sposobem montażu ciepłomierzy kompaktowych: AT
Type ETO2 Controller for ice and snow melting
Type ETO2 Controller for ice and snow melting 57651 06/08 (BJ) English page 2 Deutsch page 9 page 16 Russian page 24 ETO2 to elektroniczny kontroler, który umożliwia w pełni automatyczne, ekonomiczne usuwanie
1. Oznaczenia mieszarki
Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło
STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia
STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia OPIS: EHC 1 jest mikroprocesorowym sterownikiem nagrzewnic elektrycznych z funkcją regulacji PID. Sterownik umożliwia
Klimatyzatory komercyjne LG 28 KOMERYCJNE SPLIT KANAŁOWE
Klimatyzatory komercyjne LG 28 KOMERYCJNE SPLIT 29 KOMERCYJNE SPLIT Technologia ESP (Liniowa kontrola sprężu dyspozycyjnego) Funkcja sterowania wartością ESP pozwala w łatwy sposób za pomocą zdalnego sterownika
ZAWARTOŚĆ KARTONU DANE TECHNICZNE
Nagrzewnica wodna 2 15 20 10 HEAT OFF COOL ONOFF FAN 1 2 3 Dziękujemy Państwu za zakup nagrzewnicy wodnej ALTECH. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia poprawek i zmian w instrukcji obsługi w
SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ
SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia,
Wymiennik ciepłej wody użytkowej Model XW
Wymiennik ciepłej wody użytkowej Model XW Instrukcja obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację
ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKS - INSTRUKCJA INSTALACJI
ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKS - INSTRUKCJA INSTALACJI - http://salda.centrumklima.pl Strona 1 Spis treści Spis treści... 2 Opis... 3 Oznaczenia -NV/NI/NIS WxH/b kw... 3 Dane techniczne... 3 Transport