Instrukcja obsługi VITASEM 302 ADD VITASEM 402 ADD. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8632 : Chassis-Nr: / MaschNr: +..

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi VITASEM 302 ADD VITASEM 402 ADD. Siewnik. nr PL.80O.0. (Type 8632 : Chassis-Nr: / MaschNr: +.."

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi nr O.0 VITASEM 302 ADD (Type 8632 : Chassis-Nr: / MaschNr: ) VITASEM 402 ADD (Type 8633 : Chassis-Nr: / MaschNr: ) Siewnik

2 Pöttinger - Zaufanie zbliża - od 1871 roku Jakość jest wartością, która szybko się zwraca. Dlatego w przypadku naszych produktów stosujemy najwyższe standardy jakości, które są stale nadzorowane przez nasz dział zarządzania jakością oraz przez kierownictwo. Bezpieczeństwo, niezawodność działania, najwyższa jakość oraz absolutna niezawodność podczas eksploatacji naszych maszyn są naszymi podstawowymi kompetencjami, do których przywiązujemy dużą wagę. Ponieważ stale pracujemy nad rozwojem naszych produktów, może się zdarzyć, że niniejsza instrukcja nie będzie całkowicie zgodna z danym produktem. Dlatego na podstawie danych, rysunków oraz opisów nie można zgłaszać żadnych roszczeń. Obowiązujących informacji dotyczących określonych właściwości maszyny należy zasięgnąć w serwisie dystrybutora. Prosimy o wyrozumiałość względem możliwych zmian zakresu dostawy dotyczących wyglądu, wyposażenia oraz techniki. Drukowanie, tłumaczenie oraz powielanie w jakiejkolwiek formie, również fragmentów niniejszej instrukcji obsługi, wymaga pisemnej zgody firmy Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H. Firma Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H zastrzega sobie wszelkie prawa wynikające z ustawy o prawach autorskich. Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H 31 października 2012 Odpowiedzialność za produkt, obowiązek informowania W przypadku sprzedaży urządzeń, producent lub sprzedawca jest zobowiązany do przekazania instrukcji obsługi oraz do przeszkolenia klienta w zakresie przepisów dotyczących obsługi, bezpieczeństwa oraz konserwacji maszyny. Dowodem prawidłowego przekazania maszyny oraz instrukcji obsługi jest odpowiednio sporządzone potwierdzenie. Do tego celu służy - Dokument A, który wraz z podpisem należy wysłać do firmy Pöttinger - Dokument B, który pozostaje w zakładzie, który przekazał maszynę. - Dokument C, który zostaje przekazany klientowi. W myśl ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt, każdy rolnik jest przedsiębiorcą. W myśl powyższej ustawy szkoda materialna to taka, która powstała wskutek działania maszyny, jednak nie w niej bezpośrednio; w takim przypadku obowiązuje udział własny (500 euro). W myśl ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt, odpowiedzialność za szkody materialne powstałe z winy przedsiębiorcy zostaje wyłączona. Uwaga! Również w przypadku późniejszego przekazania maszyny przez klienta powinien on dołączyć instrukcję obsługi, natomiast osoba przejmująca maszynę powinna zostać przeszkolona z zakresu odpowiednich przepisów dotyczących maszyny. Newsletter firmy Pöttinger Aktualne informacje specjalistyczne, przydatne linki oraz rozrywka 1300_-SEITE2

3 PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) Telefax (07248) GEBR. PÖTTINGER GMBH D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 112 Telefax ( ) GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 231 Telefax ( ) Poczuwajπc sií do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúê sií do poniøszych punktûw ZakreúliÊ w aúciwe X Stwierdzono zgodnoúê stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa ek przegubowy i instrukcjí obs ugi Klient zosta poinformowany i zaznajomiony z obs ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieò dokrícenia nakrítek na ko ach Podano klientowi w aúciwπ iloúê obrotûw WOM Dopasowano maszyní do ciπgnika: ustawienie 3-pkt-u Ustanowiono w aúciwπ d ugoúê wa ka przegubowego Przeprowadzono jazdí prûbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prûbnej Objaúniono sposûb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia sií z instrukcjπ obs ugi. W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs ugi zosta y prawid owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S uøπ temu nastípujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys aê do firmy Pottinger lub przekazac elektronicznie przez Internet ( - dokument B pozostaje u dealera, ktûry dokona przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient Dokum D Anbaugeräte - 3 -

4 SPIS TRESCI Spis tresci BEZPIECZEŃSTWO Wskazówki bezpieczeństwa... 7 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Przegląd... 8 Warianty... 8 ZNAKI OSTRZEGAWCZE Znak CE... 9 Znaki ostrzegawcze (piktogramy)... 9 Objaúnienie znakûw ostrzegawczych... 9 DANE TECHNICZNE Skrócony opis urządzenia...11 Dane techniczne...11 Wyposażenie Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dla VITASEM ADD Wyposażenie dodatkowe WYMAGANE PARAMETRY CIĄGNIKA Ciągnik Obciążniki Podnośnik (zespół zaczepu trzypunktowego) Wymagane przyłącza hydrauliczne Wymagane przyłącza elektryczne MONTAŻ I DEMONTAŻ Przeładunek...14 Montaż...14 Demontaż w przypadku mechanicznego cięgła górnego Demontaż w przypadku hydraulicznego cięgła górnego...17 Pozycja transportowa URUCHOMIENIE UKŁADU STEROWANIA Podłączanie podzespołów układu sterowania Terminal Compass Power Control i terminal ISOBUS TERMINAL COMPASS Funkcje dodatkowe terminala Uruchomienie Terminal COMPASS Wskaźniki i funkcje Kalibracja (standard) Kalibracja (elektryczna regulacja dawki wysiewu) Ustawienie podstawowe Komunikaty alarmowe Przykłady tworzenia ścieżki technologicznej UKŁAD STEROWANIA ARTIS Pulpit sterowania Działanie przycisków Menu Menu Work Menu SET Biblioteka nasion Edycja materiału siewnego Ekran zmian Kalibracja / próba wysiewu Przełącznik ścieżek technologicznych automatyczny tryb wysiewu Alarmy Tryb awaryjny Dozowanie ręczne Kalibracja 100 m Menu DATA Menu TEST Menu Konfiguracja Menu systemowe Komunikaty alarmowe i ostrzegawcze TERMINAL ISOBUS Pulpit sterowania Pozycje w menu Start: Funkcje w menu WORK Ustawienia w menu SET Funkcje w menu DATA Funkcje w menu TEST Menu Konfiguracja Komunikaty alarmowe i ostrzegawcze...74 EKSOATACJA Wskazówki dotyczące zastosowania Licznik areału Próg do załadunku Napełnianie skrzyni nasiennej Opróżnianie skrzyni nasiennej Czyszczenie skrzyni nasiennej Ustawienie kontroli ilości resztkowych Pokrywa zbiornika na ziarno PROCES WYSIEWU Uniwersalny wałek wysiewający Wałek wysiewający do dużych nasion Wałek wysiewający do małych nasion Proces wysiewu Wskazówki dotyczące wysiewu głównego (wyposażenie dodatkowe) Próba ziarna dla wysiewu górnego Ustawianie dawki wysiewu mechaniczne dozowanie elektryczne dozowanie Możliwości ustawienia Ustawienie mechanizmu Przełożenie / normalna pozycja przekładni Przestawianie wysiewu dolnego / wysiewu górnego Koła zębate Zasuwa zamykająca Klapa dolna Pokrywy (wyposażenie dodatkowe) Wkładka redukcyjna: Mieszadło Mieszadło obracające się Mieszadło wahadłowe PRÓBA WYSIEWU (KALIBRACJA) Ustawianie dawki wysiewu podczas próby wysiewu 93 KOŁO GWIAŹDZISTE Sposób działania NACISK REDLIC Regulacja nacisku redlic Ustawienie głębokości ELEKTRYCZNY NAPĘD DOZOWNIKA Elektryczny napęd dozownika Sposób działania elektrycznego napędu dozownika Rysunek wskazujπcy: (13/1) oznacza rys. 13 element INHALT_

5 SPIS TRESCI ZNACZNIK Znacznik RODZAJE ZAGRABIACZY Rodzaje zagrabiaczy ŚCIEŻKI TECHNOLOGICZNE Tworzenie ścieżek technologicznych Rodzaje ścieżek technologicznych Ustawianie maszyny Przełączenie ścieżki technologicznej Znacznik ścieżek technologicznych REGULACJA DAWKI WYSIEWU Elektryczna regulacja dawki wysiewu 1) TRANSPORT Uwaga / transport Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki ogólne dotyczące konserwacji Czyszczenie elementów maszyny Odstawianie na zewnątrz Przechowywanie zimą Wałki przegubowe Instalacja hydrauliczna Konserwacja Pielęgnacja podzespołów elektronicznych Bezpieczniki instalacji elektrycznej SERWIS Schemat układu połączeń Schemat układu połączeń, wyposażenie dodatkowe, specjalne ścieżki technologiczne Komputer elektrycznego dozownika Opis zacisków przyłączeniowych terminalu Compass: Schemat przyłączy terminalu Power Control: Schemat przyłączy terminalu CCI: Sterownik mocy: Wiązka kablowa: Kabel sygnału podnośnika Kabel akumulatora Kabel ciągnika ZA CZNIK Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana TABELE WYSIEWU Tabele wysiewu Proba zdolnosci przeplywu ziarna.( dla wysiewu gornego) Ustawienie suwaka Tabela wysiewu VITASEM Tabela wysiewu VITASEM Tabela wysiewu VITASEM Tabela wysiewu VITASEM Tabela wysiewu VITASEM Rzepak INHALT_

6 BEZPIECZEŃSTWO Przed uruchomieniem siewnika należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi wraz ze wskazówkami bezpieczeństwa ( Dla Twojego bezpieczeństwa ) a następnie stosować się do zapisów; dotyczy to również instrukcji kombinacji uprawowo-siewnej. Operator musi być przeszkolony w zakresie eksploatacji, konserwacji, wymagań względem bezpieczeństwa oraz zagrożeń. Wskazówki bezpieczeństwa należy przekazywać również innym użytkownikom. Należy przestrzegać właściwych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz innych ogólnie obowiązujących zasad z zakresu bezpieczeństwa technicznego, medycyny pracy i ruchu drogowego. Przestrzegać Znaku ostrzegawczego! Wskazówki w niniejszej instrukcji opatrzone tym znakiem i piktogramy ostrzegawcze na urządzeniu ostrzegają przed niebezpieczeństwem! (Objaśnienia do piktogramów ostrzegawczych patrz załącznik Piktogramy.) Utrata gwarancji Siewnik przeznaczony jest wyłącznie do standardowych prac rolniczych. Inne użycie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem i producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe z tego tytułu. W zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem wchodzi również przestrzeganie wymaganych warunków eksploatacji, konserwacji i utrzymania maszyny jak również stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Stosowanie sprzętu i/lub części innych producentów (części zużywalnych i zamiennych), nie dopuszczonych przez firmę PÖTTINGER, skutkuje utratą wszelkiej gwarancji. Samowolne naprawy lub zmiany w urządzeniu jak również zaniechanie kontroli urządzenia podczas eksploatacji (... zaniechanie kontroli dawki wysiewu i czy wysiew następuje przez wszystkie redlice!) wykluczają odpowiedzialność za szkody powstałe z tego tytułu. Ewentualne zastrzeżenia podczas dostawy (szkody transportowe, kompletność przesyłki) należy niezwłocznie zgłaszać w formie pisemnej. Roszczenia gwarancyjne oraz wymagane warunki gwarancji lub wykluczenie odpowiedzialności zgodnie z naszymi warunkami dostaw SICHERHEIT_

7 BEZPIECZEŃSTWO Wskazówki bezpieczeństwa Przed podłączaniem i odłączaniem ustawić hydrauliczny mechanizm podnoszenia ciągnika na pozycji pływającej! Podczas podłączania i odłączania pomiędzy ciągnikiem a urządzeniem nie może znajdować się żadna osoba; również podczas obsługi układu hydraulicznego za pomocą zewnętrznych elementów obsługowych nie wchodzić w strefę zagrożenia pomiędzy ciągnikiem a urządzeniem! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Sprawdzić, czy siewnik (ze złożonym znacznikiem śladu) podczas podnoszenia nie dotyka ciągnika. np. na wystawionej szybie tylnej! Zwróć uwagę na bezpieczeństwo jazdy przy napełnionej skrzyni nasiennej i w szczególności przy kombinacji; obciąż odpowiednio przód ciągnika! Przed każdym uruchomieniem sprawdzić ciągnik i urządzenie pod względem bezpieczeństwa eksploatacji i ruchu drogowego! Na ciągniku i urządzeniu muszą być zamontowane dostarczone elementy służace bezpieczeństwu użytkowania! Za "Bezpieczeństwo" odpowiada użytkownik! Nie transportować z pełną skrzynią nasienną! Wchodzenie i jazda na urządzeniu (również na pomoście załadowczym) oraz przebywanie w strefie zagrożenia (w obszarze wychylenia) są zabronione! Przed opuszczeniem ciągnika opuścić urządzenie, wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk! Prace ustawcze i konserwacyjne wykonywać wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu! Nie sięgać ręką do skrzyni nasiennej i nie wkładać do pustej skrzyni żadnych przedmiotów, ponieważ w położeniu przekładni > 0 opcjonalne mieszadło obraca się już podczas przesuwania maszyny; Niebezpieczeństwo doznania obrażeń lub pęknięcia! Podczas napełniania zbiornika materiałem siewnym z zaprawą i czyszczenia sprężonym powietrzem pamiętać, iż zaprawa ma działanie drażniące lub trujące; osłonić odpowiednio części ciała! Podczas manewrowania maszyną lub podczas obsługi upewnić się, czy ktoś nie znajduje się w polu oddziaływania maszyny! W na stromum stoku (w poprzek stoku) uwzględnić środek ciężkości przy hydraulicznie podniesionym siewniku (kombinacja)! Przed pierwszym użyciem oraz po długim okresie nieużytkowania sprawdzić poziom oleju w przekładni i wszystkie łożyska pod kątem dostatecznego smarowania; sprawdzić prawidłowe osadzenie wszystkich śrub, (szczelność instalacji hydraulicznej) i ciśnienie w oponach! SICHERHEIT_

8 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Przegląd Oznaczenia: (1) Znacznik śladu (2) Skrzynia nasienna (3) Przekładnia (4) Próg do załadunku (5) Brona wirnikowa (6) System redlic (7) Koło z ostrogami (nie w przypadku wyposażenia dodatkowego "elektryczny napęd dozownika") (8) Zagrabiacz Warianty Oznaczenie Opis 302 ADD Szerokość robocza: 300 cm 402 ADD Szerokość robocza: 400 cm 1400_-ÜBERSICHT_

9 ZNAKI OSTRZEGAWCZE Znak CE Ta tabliczka umieszczona przez producenta oznacza, øe maszyna odpowiada wszelkim wymaganiom stawianym tego typu urzπdzeniom oraz innym odnoúnym wskazaniom EU. Producent podpisujπc oúwiadczenie zobowiazuje sií, øe dopuszczone do obrotu maszyny odpowiadajπ wszystkim odnoúnym wymaganiom bezpieczeòstwa i higieny pracy. Wskazowki dla bezpiecznej pracy! Wszystkie miejsca w tej instrukcji obs ugi dotyczπce spraw bezpieczeòstwa sπ oznaczone tym znakiem Znaki ostrzegawcze (piktogramy) Znaki ostrzegawcze wskazuja potencjalne miejsca wystapienia zagrozenia, sluza bezpieczenstwu wszystkich osob, ktore maja do czynienia z siewnikiem. Objaúnienie znakûw ostrzegawczych Przed uruchomieniem maszyny przeczytaj instrukcjí obs ugi. Przestrzegaj wskazaò dotyczπcych bezpieczeòstwa. Przestrzegaj wskazûwek transportowych i dotyczπcych montaøu. Zakazane jest przebywanie na maszynie w czasie pracy lub transportu. Wejúcie na pomost za adowczy wzglídnie platformí jest dozwolone tylko wûwczas, gdy maszyna jest w spoczynku nabudowana na bronie lub gdy po od πczeniu od brony jest ustawiona na stabilnej podporze. NiebezpieczeÒstwo zgniotu. Zachowaj odstíp. Po pierwszym uruchomieniu dokríciê wszystkie úruby, pûüniej regularnie kontrolowaê ich osadzenie. Momenty si y dokrícenia zobacz w instrukcji ewentualnie w liúcie czíúci zamiennych. Uøywaj klucza dynamometrycznego. Rozk adane elementy boczne. Zachowaj odstíp. Nie wchodü w pole wychylenia. Podczas rozk adania zabezpiecz pole wychylenia. Wirujπce narzídzia. Zachowaj odstíp. Nie siígaj ríkπ za elementy ochronne, blachy okrywajπce itd. Do pracy przy maszynie lub w jej pobliøu unieruchomiê pracujπce narzídzia. 0900_-Warnbildzeichen_

10 ZNAKI OSTRZEGAWCZE Zagroøenie dla koòczyn dolnych przez wychylne lub wypadajπce elementy maszyny. Zachowaj odstíp. Nie otwieraê i nie zdejmowaê os on bezpieczeòstwa, gdy silnik jest w ruchu. Zagroøenie przez zawieszone na wysokoúci ciíøary. Zachowaj ostroønoúê. Zagroøenie dla øycia przez ciíøar z gûry. "Vitasem A" podnosiê wy πcznie umocowany za otwory w grodzi zbiornika na ziarno i ucho transportowe. Stosuj pasy. Nigdy nie podnoú siewnika wraz z maszynπ uprawowπ. Zagroøenie dla øycia przez ciíøar z gûry. Vitasem podnosiê wy πcznie umocowany za otwory w grodzi zbiornika na ziarno. Stosuj pasy, nie aòcuchy. 0900_-Warnbildzeichen_

11 DANE TECHNICZNE Skrócony opis urządzenia VITASEM to mechaniczne siewniki z trzypunktowym układem zawieszenia (kat. II). "VITASEM" może być wyposażony w redlice ciągnione, redlice jednotalerzowe lub redlice do siewu rzutowego, VITASEM jest wyposażony w system wymiany redlic ciągnione lub redlic do siewu rzutowego. Zawieszenie z wyrównaniem wahadłowym cięgła dolnego zapewnia dobre dopasowanie do podłoża i bezpieczny napęd. Napęd wałka wysiewającego odbywa się poprzez koło bieżne, montowane po lewej stronie oraz poprzez płynnie regulowaną dwuzakresową przekładnię w kąpieli olejowej, która może zmniejszyć o połowę prędkość obrotową wałka wysiewajacego, a w przypadku "wysiewu górnego" odwracalny jest ponadto kierunek obrotów wałka. Alternatywnie napęd wałka wysiewającego może odbywać się również przez elektryczny dozownik (wyposażenie dodatkowe), prędkość obrotowa zostaje wówczas zmniejszona o połowę przez koła zębate w skrzyni kół zębatych. Można wyłączyć prawą połowę wałka wysiewającego. (połowa szerokości wysiewu) Szczególną cechą "VITASEM" jest to, że wyposażony w wałki wysiewające Multi, wysiewa normalnie w "wysiewie dolnym", a w przypadku przebudowy na "wysiew górny" (na życzenie) poprzez zmianę kierunku wałka wysiewajacego może np. dozować osobno nasiona rzepaku. Łatwą obsługę i bezpieczeństwo eksploatacji zapewnia m.in. chroniąca przed deszczem pokrywa skrzyni nasiennej, funkcjonalna skrzynia nasienna, lej doprowadzający przy każdym z wałków wysiewających, wskaźnik poziomu napełnienia, centralna regulacja nacisku redlic oraz łatwe wykonanie próby wysiewu podczas postoju - bez podnoszenia maszyny. Aby dostosować "VITASEM" do różnych warunków eksploatacji, istnieją różne wyposażenia, np. różne wersje zagrabiaczy, hydraulicznie podnoszone znaczniki śladu, elektroniczne przełączanie ścieżek technologicznych wraz z licznikiem areału i pomocą przy próbie wysiewu, sygnalizator pozostałej ilości, kontrola wałka wysiewającego, oznaczenie ścieżek technologicznych, hydrauliczna regulacja nacisku redlic, mieszadło wahliwe do nasion trawy itp. Dane techniczne VITASEM 302 ADD 402 ADD Szerokość robocza [cm] Szerokość transportowa ok. [cm] 300 * 430 * Skrzynia nasienna - wyloty Liczba rzędów Odstęp między rzędami [cm] 12,5 12,5 Ciężar [kg] ~ 1250 kg ~ 1600 kg Pojemność skrzyni nasiennej [l] (duża skrzynia) 600 (1100) 850 (1400) Wysokość napełnienia ok. [cm] 161 / / 180 Otwór do napełniania [cm] 250 x x 62 Odstęp między redlicami [cm] 25 Redlice talerzowe Ø [mm] 350 x 3 Rolka dociskowa Ø [mm] 330 x 50 Nacisk / redlicę [kg] 50 Rozstaw śladu ok. [cm] 280 (300) ** 390 Przekładnia w kąpieli olejowej - ilość napełnienia 2,5 l (olej hydrauliczny HLP 32) Poziom hałasu < "70 db (A)" * Przestrzegać szerokości transportowej maszyny uprawowej! (zmiany zastrzeżone) TECHN. DATEN_

12 DANE TECHNICZNE Wyposażenie Skrzynia nasienna ze wskaźnikiem napełnienia i pokrywą składaną Regulowana bezstopniowo dwuzakresowa przekładnia w kąpieli olejowej Uniwersalne koła wysiewające Koło dozujące do małych nasion Wałek wysiewajacy z możliwością wyłączenia połowy po prawej stronie (połowa szerokości) Urządzenie do próby kręconej z korbą i nieckami do opróżniania Centralna regulacja nacisku redlic Zdejmowane podpory do demontażu / parkowania Wyposażenie dodatkowe Wyposażenie do wysiewu górnego (np. rzepak) Zagrabiacz nasienny 1-dzielny, z ciągnionymi zębami, ok. 17 kg/m Przedłużacze zagrabiaczy zapewniające pokrycie boczne, ok. 3 kg Zagrabiacze Perfekt, ze sprężynującymi zębami; ok. 22 kg/m Osłona transportowa do zębów dla zagrabiaczy Perfekt Talerzowy znacznik śladu z zabezpieczeniem i podnoszeniem hydraulicznym, ok. 60 kg Przedłużacz węża hydraulicznego 0,5 m i 1,6 m elektr. przełącznik ścieżek technologicznych z blokadą wałka wysiewającego dla 2 lub 3 rzędów / ślad, wraz z licznikiem areału i pomocą przy próbie wysiewu Kontrola pozostałej ilości oraz wału siewnika (tylko w połączeniu z przełącznikiem ścieżek technologicznych) Kabel podłączeniowy akumulatora Kabel sterujący 2 m, 4 m, 7 m jako przedłużenie w przypadku zespołów urządzeń Talerzowy znacznik ścieżek (tylko w przypadku przełącznika ścieżek technologicznych i progu do załadunku); ok. 35 kg Mieszadło - obrotowe lub wahadłowe Pokrywa obudowy siewnika do niewykorzystanych wysiewów Próg do załadunku ze stopniem i poręczą; ok.14 kg/m Licznik areału (mechaniczny) Hydrauliczny podnośnik koła gwiaździstego Skrobaki do rolek dociskowych Elektryczna regulacja dawki wysiewu - Elektryczne dozowanie Czujnik radarowy do elektrycznego dozowania - Terminal Isobus CCI100 do elektrycznego dozowania Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dla VITASEM ADD Nie wkładać rąk do obracającego się mieszadła W przypadku wszystkich prac konserwacyjnych i nastawczych przy maszynie, zwrócić uwagę na odstępy bezpieczeństwa; istnieje zagrożenie ze strony obracających się i drgających elementów maszyny. Z pomostów korzystać tylko podczas napełniania skrzyni nasiennej. Przewożenie osób na maszynie jest zasadniczo zabronione. Jazda po drogach publicznych: - Przestrzegać przepisów obowiązujących w Państwa kraju. - Przejazd po drogach publicznych może odbywać się wyłącznie zgodnie z opisem znajdującym się w rozdziale "Pozycja transportowa". - Zablokować wszystkie obwody hydrauliczne. - Do skrzyni nasiennej nie wkładać żadnych części - również podczas manewrowania obraca się mieszadło. Urządzenia ochronne muszą się znajdować w nienagannym stanie technicznym. Przed rozpoczęciem jazdy, elementy ruchome należy umieścić w odpowiedniej pozycji i zabezpieczyć przed niebezpieczną zmianą położenia. Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić funkcjonowanie oświetlenia TECHN. DATEN_

13 WYMAGANE PARAMETRY CIĄGNIKA Ciągnik Dla eksploatacji niniejszej maszyny wymagane są następujące parametry ciągnika: - Moc ciągnika: od 90 KW (w połączeniu z broną wirnikową, w zależności od brony wirnikowej) - Montaż: Cięgła dolne kat. II - Podłączenia: patrz tabela "Wymagane przyłącza hydrauliczne i elektryczne" Obciążniki Z przodu ciągnik należy odpowiednio wyposażyć w obciążniki, w celu zagwarantowania sterowalności i dobrego hamowania. Obciążniki Kg 20% Minimum 20% ciężaru własnego pojazdu na osi przedniej. Podnośnik (zespół zaczepu trzypunktowego) - Podnośnik (zespół zaczepu trzypunktowego) ciągnika musi być odpowiednio dobrany do występującego obciążenia. (Patrz dane techniczne) - Ramiona podnośnika należy ustawić na jednakowej długości przy pomocy odpowiedniego urządzenia do przestawiania (4). (Patrz instrukcja obsługi producenta ciągnika) - Jeśli ramiona podnośnika na dolnych cięgłach można ustawić w różnych pozycjach, należy wybrać pozycję tylną. Dzięki temu odciążona zostanie hydraulika ciągnika. - Łańcuchy ograniczające lub stabilizatory dolnych cięgieł (5) należy tak ustawić, by nie mogły wystąpić żadne boczne ruchy zawieszonej maszyny. (Środki bezpieczeństwa podczas transportu) Wymagane przyłącza hydrauliczne Wersja Urządzenie odbiorcze Przyłącze hydrauliczne Oznakowanie (na urządzeniu) Standard Znacznik śladu Jednostronnego działania z pozycją pływającą Hydrauliczne cięgło górne (wariant) dwustronnego działania Opcja Hydrauliczna regulacja nacisku redlic jednostronnego działania Wymagane przyłącza elektryczne Wersja Urządzenie odbiorcze Bieguny Wolty Przyłącze elektryczne Standard Oświetlenie 7-biegunowe 12 VDC według DIN-ISO 1724 Sterowanie Compass 3-biegunowe 12 VDC według DIN-ISO 9680 Opcja elektryczny napęd dozownika 3-biegunowe 12 VDC według DIN-ISO 9680 ISOBUS według DIN-ISO _-SCHLEPPERVORAUSSETZUNG_

14 MONTAŻ I DEMONTAŻ Przeładunek Uwaga! Nie stać w pobliżu podniesionej maszyny lub pod nią! Przed przeładunkiem za pomocą dźwigu, należy zamocować siewnik z otwartą pokrywą skrzyni nasiennej za pręt (1) oraz za 2 ucha do progu do załadunku. Podnosić tylko osobno z pustą skrzynią nasienną (bez maszyny uprawowej). Uwzględnić wytrzymałość pasów. Postępować ostrożnie i starać się zachować równowagę. 1 Montaż Vitasem serii A jest przeznaczony do montażu na bronie wirnikowej Pöttinger serii Lion lub na bronie wirnikowej o podobnych możliwościach montażu. Siewnik jest mocowany na wale Packera brony wirnikowej i prowadzony przez cięgło górne. Uwaga! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Przed podjechaniem ciągnikiem do siewnika wszystkie osoby muszą opuścić strefę niebezpieczeństwa! Zabezpieczyć ciągnik przed przypadkowym stoczeniem podczas montażu i demontażu siewnika! Uruchamiać hydrauliczny mechanizm podnoszenia ciągnika tylko wówczas, gdy w strefie niebezpieczeństwa pomiędzy ciągnikiem a siewnikiem nie przebywają żadne osoby! 1) Przygotowanie brony wirnikowej do zaczepienia: (brona wirnikowa serii LION!) Wskazówka: 2 1 Jeśli siewnik nie jest łączony z broną wirnikową innej firmy niż Pöttinger, należy skontrolować kompatybilność! 3 Uwaga! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Zabezpieczyć ciągnik wraz zawieszoną broną wirnikową przed przypadkowym uruchomieniem i stoczeniem! - Wał brony wirnikowej ustawić w najniższej pozycji (1) Mocowanie wałów brony wirnikowej w połączeniu z siewnikiem musi być wychylne. - Unieść bronę wirnikową - Sworzeń pomocniczy (2) (pozycja spoczynkowa na szynie uderzeniowej) włożyć w otwór pomocniczy wału (3)(ułatwia usuwanie sworznia obrotowego) - Opuścić bronę wirnikową - Usunąć sworzeń obrotowy (4). Wał brony wirnikowej w połączeniu z siewnikiem musi mieć możliwość wychylania się! - otworzyć 4 pałąki mocujące (5) AN- UND ABBAU_

15 MONTAŻ I DEMONTAŻ 2) Zawieszanie siewnika na bronie wirnikowej: Uwaga! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Osoby wyprowadzić ze strefy niebezpieczeństwa. Osoby nakierowujące mogą wejść między urządzenia dopiero po bezpiecznym zatrzymaniu ciągnika! Bronę wirnikową wsunąć pod urządzenie Vitasem, aż sworznie łączące urządzenia będą się znajdować powyżej uchwytów łączących brony wirnikowej. Uwaga! Niebezpieczeństwo wywrócenia! Punkt ciężkości siewnika znajduje się z tyłu zbiornika. Podczas podnoszenia brony wirnikowej uważać, by tylne podpory siewnika nadal stykały się z podłożem. Do momentu, aż przednie uchwyty łączące (6) zostaną zabezpieczone! - Bronę wirnikową unieść tak, by przednie pałąki uchwytu łączącego mogły zostać zabezpieczone. (6) - Usunąć sworzeń zabezpieczający (7) i umieścić z powrotem w pozycji spoczynkowej - Bronę wirnikową unieść tak, by tylne pałąki mocujące mogły zostać zabezpieczone. (8) - Usunąć przednie podpory. - Opuścić bronę wirnikową i zamontować cięgło górne (9). Wybrać takie ustawienie cięgła górnego, by podczas pracy górna krawędź skrzyni nasiennej była ustawiona w poziomie. - Unieść kombinację, aż będzie można usunąć tylne podpory. 8 9 Idealna wysokość montażu na bronie wirnikowej innego producenta wynosi 679mm / 663 mm 3) Podłączanie przewodów łączących Uwaga! Szkody materialne! Ułożenie wszystkich przewodów łączących należy przeprowadzić bardzo dokładnie, przewidzieć lekkie ruchy zawieszonego urządzenia. - Podłączyć przewody hydrauliczne do ciągnika - Podłączyć kabel łączący odpowiedniego układu sterowania (patrz odpowiedni rozdział dotyczący sterowania). W ciągniku zamontować terminal i zwrócić uwagę na bezpieczne ułożenie kabla. - Podłączyć kabel łączący oświetlenia do ciągnika AN- UND ABBAU_

16 MONTAŻ I DEMONTAŻ Demontaż w przypadku mechanicznego cięgła górnego Uwaga! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Opróżniony siewnik należy odłączać tylko na twardym i równym podłożu. Odstawiać siewnik na 4 nogach. Muszą one mieć wystarczające oparcie. 1) Odłączanie siewnika od brony wirnikowej: - Unieść bronę wirnikową - Włożyć podpory tylne do uchwytu i zamocować. - Opuścić bronę wirnikową, aż będzie można swobodnie poruszać cięgłem górnym - Odłączyć cięgło górne - Unieść bronę wirnikową - Włożyć podpory przednie do uchwytów i zamocować. - Otworzyć pałąki uchwytów połączeniowych - Opuścić bronę wirnikową - Zaślepić przewody hydrauliczne przy ciągniku - Zaślepić kabel łączący układu sterowania Compass. - Zaślepić kabel łączący oświetlenia do ciągnika A 2) Przygotowanie brony wirnikowej do pracy bez siewnika: - Unieść bronę wirnikową - Sworzeń pomocniczy (pozycja spoczynkowa na szynie odbojowej) włożyć w otwór pomocniczy wału (A) (ułatwia mocowanie sworznia obrotowego) - Opuścić bronę wirnikową i zamontować sworzeń obrotowy - Unieść bronę wirnikową, wymontować sworzeń pomocniczy i włożyć go do jego pozycji spoczynkowej AN- UND ABBAU_

17 MONTAŻ I DEMONTAŻ Demontaż w przypadku hydraulicznego cięgła górnego 1. Unieść siewnik sterownikiem ciągnika 2. Zamontować nogi z tyłu i zabezpieczyć zawleczkami 3. Opuścić siewnik sterownikiem ciągnika, aż hydrauliczne cięgło górne nie będzie już naprężone. 4. Wyjąć sworzeń (1) 5. Odchylić hydrauliczne cięgło górne (2), zamocować sworzniem (1) w pozycji odchylonej i zabezpieczyć. 6. Otworzyć jarzmo połączeniowe (3) po obu stronach (z lewej i prawej) Uwaga: Niebezpieczeństwo poważnego uszkodzenia maszyny Nigdy nie wkładać sworzni (4) jarzma połączeniowego do listwy z otworami przy równoległoboku. Może to spowodować jego wygięcie Zamontować stopy podporowe z przodu i zabezpieczyć zawleczkami 8. Opuścić bronę wirnikową 9. Odłączyć bronę wirnikową 10. Zamontować jarzmo połączeniowe (3) w pierwotnej pozycji AN- UND ABBAU_

18 MONTAŻ I DEMONTAŻ Pozycja transportowa Podczas jazdy po drogach publicznych, ciągnik i maszyna muszą być zgodne z krajowymi przepisami ruchy drogowego oraz przepisami dot. zapobiegania wypadkom. Posiadacz / kierowca pojazdu odpowiada za przestrzeganie przepisów ustawowych. Przestrzegać ogólnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa podanych w załączniku do niniejszej instrukcji obsługi. Uwaga! Przewożenie osób na siewniku jest zabronione! - transport tylko z pustą skrzynią nasienną - zamykać pokrywę skrzyni nasiennej - podnosić i starannie zatrzaskiwać niecki do opróżniania - podnieść składany stopień i zabezpieczyć - złożyć znacznik śladu i zabezpieczyć - podnieść koło gwiaździste i zabezpieczyć - podnieść oznaczenie ścieżek technologicznych i zabezpieczyć AN- UND ABBAU_

19 15A URUCHOMIENIE UKŁADU STEROWANIA Podłączanie podzespołów układu sterowania W zależności od ciągnika i maszyny, podzespoły układ sterowania można podłączać w następujący sposób Terminal Compass Do obsługi: Kabel podłączeniowy maszyny (1) należy podłączyć do kabla podłączeniowego terminalu (2). W celu zapewnienia zasilania należy podłączyć kabel elektryczny terminalu (3) do 3-biegunowego gniazda ciągnika. VITASEM Wariant 2 Ciągnik nie jest wyposażony w ISOBUS, ale dostępne jest gniazdko elektryczne. Potrzebny jest kabel ciągnika (2). W celu zapewnienia zasilania, należy podłączyć kabel ciągnika (3) do 3-biegunowego gniazda ciągnika. Sygnał sterujący należy podłączyć przez kabel ciągnika (4) do układu sterowania. Kabel podłączeniowy ISOBUS maszyny (1) należy połączyć z kablem ciągnika (2) VITASEM 4 2 Power Control i terminal ISOBUS 1 3 Wariant 1 Ciągnik jest wyposażony w ISOBUS. Sygnał sterujący i zasilanie można podłączyć za pomocą kabla podłączeniowego ISOBUS maszyny (1), który należy połączyć bezpośrednio z wtyczką ISOBUS ciągnika. VITASEM 1 Wariant 3 Ciągnik nie jest wyposażony w ISOBUS, brak jest gniazdka elektrycznego lub nie jest wystarczająco zabezpieczone, bądź zasilanie nie jest odpowiednie. Potrzebny jest kabel akumulatora (5). (Ten kabel jest dostępny w magazynie części zamiennych firmy Pöttinger) W celu zapewnienia zasilania, należy podłączyć kabel (3) akumulatora do akumulatora ciągnika. Sygnał sterujący należy podłączyć przez wtyczkę kabla akumulatora (4) do układu sterowania. Kabel podłączeniowy ISOBUS maszyny (1) należy podłączyć do kabla akumulatora (5). VITASEM Objaśnienia 1 Kabel podłączeniowy ISOBUS maszyny 2 Kabel ciągnika 3 Podłączenie zasilania na ciągniku 4 Podłączenie sygnału sterującego 5 Kabel akumulatora 1400_-INBETRIEBNAHME_STEUERUNG_

20 TERMINAL COMPASS Funkcje dodatkowe terminala Przyłącze elektryczne Zasilanie elektryczne monitora wysiewu zapewnia wtyczka zgodna z DIN 9680 podłączona do sieci 12 V ciągnika. Te 3-biegunowe wtyczki są również stosowane w wersji 2-biegunowej, ponieważ niezbędne są tylko dwa przyłącza główne (+12V, masa). Uwaga! Wtyczki oraz gniazdka innego typu nie są dopuszczalne, ponieważ nie jest zagwarantowane bezpieczeństwo działania. Dane techniczne Napięcie robocze: Zakres temperatur roboczych: Temperatura przechowywania: Stopień ochrony: Bezpiecznik: Wskaźnik LCD: +10V...+15V -20 C C -30 C C IP65 Bezpiecznik 15A we wtyczce napięcia roboczego. podświetlany Uwaga! Chronić terminal przed wilgocią i zimnem! Terminal nie jest przeznaczony do przechowywania na zewnątrz! Funkcje użytkowe Terminal Compass to kompaktowy komputer pokładowy z wieloma przydatnymi funkcjami. Wykonuje ważne zadania sterujące oraz kontrolne i ułatwia Państwu pracę dzięki funkcji wyświetlacza oraz funkcji pomocniczych. Przegląd funkcji użytkowych: Funkcje sterujące: - Zakładanie ścieżek technologicznych - Dodatkowe oznaczenie ścieżek technologicznych - Ręczne lub automatyczne przełączanie licznika przejazdów za pomocą np. zaworu wymiany znacznika śladu, gniazda sygnalizacyjnego, czujnika koła z ostrogami lub sygnału przekładni - przerwanie automatycznego przełączania licznika przejazdów (np. przy omijaniu przeszkód) - Regulacja dawki wysiewu (wyposażenie dodatkowe) Funkcje wyświetlacza: - Licznik przejazdów i wskaźnik cyklu ścieżek technologicznych - Licznik areału cząstkowego - Licznik areału całkowitego - Prędkość jazdy - Obrót wału siewnika - Aktualna dawka wysiewu Funkcje kontrolne: - Kontrola wału siewnika - Kontrola poziomu napełnienia Funkcje pomocnicze: - Test czujników - Pomoc przy próbie kręconej liczenie obrotów korby ręcznej - Możliwość ustawienia opóźnienia czasowego automatycznego przełączenia licznika przejazdów - Możliwość wyboru głównego języka menu spośród różnych języków 1400_-Compass-Terminal_

21 TERMINAL COMPASS Uruchomienie Terminal Compass można włączyć przyciskiem. Na wyświetlaczu pojawi się przez ok. 3 sekundy ustawiony typ maszyny oraz wersja oprogramowania, a następnie wyświetlacz prędkości jazdy. Terminal Compass można wyłączyć przyciskiem (wcisnąć na 3 sekundy). Podczas uruchomienia należy najpierw sprawdzić oraz dopasować prawidłowe ustawienie podstawowe (typ maszyny, język,...). Powierzchnia obsługi terminalu Compass (0) Wskaźnik / wyświetlacz (1) Menu (2) Dawka wysiewu (3) Ścieżka technologiczna (4) Kalibracja (5) Prędkość jazdy (6) Licznik areału (7) Strzałka w dół (8) Strzałka w górę (9) I/O (A) Wtyczka zasilająca (bezpiecznik 15 A) (B) Wtyczka podwójna dla transmisji danych Wskazówki dotyczące obsługi ` do nawigacji oraz zmiany ustawionych wartości Terminal COMPASS A B do zapisywania, przycisk przytrzymać 2 sekundy lub do pojawienia się sygnału Aby przełączać między poziomami menu bez zapisywania, nacisnąć krótko przycisk do opuszczania podmenu bez zapisywania Wskaźniki i funkcje Wskaźnik prędkości jazdy (a) Nacisnąć 1x = wskaźnik prędkości jazdy (w km/h) a Prędkość jazdy (w km/h) b Symbol ścieżek technologicznych: Jeżeli wyświetla się symbol ścieżek technologicznych oznacza to, że ścieżka jest aktualnie tworzona. Wskaźnik licznika areału (5) Nacisnąć 1 x = wskaźnik licznika areału cząstkowego Kasowanie licznika areału cząstkowego = wcisnąć na 3 sekundy, ew. do sygnału dźwiękowego Nacisnąć 2 x = Wskaźnik licznika areału sumarycznego (sygnalizowany znakiem " ") a Licznik areału b Symbol ścieżek technologicznych: Jeżeli wyświetla się symbol ścieżek technologicznych oznacza to, że ścieżka jest aktualnie tworzona. Wskaźnik obrotów (8) Nacisnąć 1 x = wskaźnik obrotów wału siewnika (w obr./min.) a 0,0 km/h a 0,23 ha b b 1400_-Compass-Terminal_

22 TERMINAL COMPASS Wskaźnik cyklu ścieżek technologicznych i licznika przejazdów (7) Nacisnąć 1 x = aktualny cykl ścieżek technologicznych i licznik przejazdów. a Rodzaj ścieżki technologicznej i cykl ścieżek technologicznych b Symbol miga, gdy rozpoznana zostanie prędkość jazdy. Wskazówka: Jeżeli symbol nie pojawia się, to jest to objawem usterki. Należy skontrolować układ przeniesienia napędu wzgl. czujniki. c Licznik przejazdów d Symbol pola wskazuje, w którym miejscu na polu rozpoczyna się praca. Rozpoczęcie pracy po lewej / Rozpoczęcie pracy po prawej e Wskaźnik Ścieżka technologiczna jest aktualnie tworzona! Obsługa: a asym. 8 b akt. 1 asym. 8 akt. 1 c d e Przyciskami strzałek można ręcznie zmieniać cykl ścieżek technologicznych. Przycisk Naciskać przez 2 sekundy = Nacisnąć przycisk 2 x = Licznik przejazdów zostaje cofnięty na wartość startową 1 na ekranie pojawia się STOP, liczniki zatrzymują się i aktualna wartość zostaje zapisana (np. ominięcie przeszkody) Kolejne naciśnięcie = odliczanie rozpoczyna się ponownie od zapisanej wartości Wskaźnik Dawka wysiewu (6) Nacisnąć 1 x = wskaźnik ustawionej dawki wysiewu oraz pozycji przekładni (warunek: próba wysiewu została wykonana) a - Aktualna dawka wysiewu b Dawka wysiewu w procentach od wartości określonej podczas kalibracji c Pozycja przekładni d Wskaźnik: Ścieżka technologiczna jest aktualnie tworzona! w przypadku wyposażenia dodatkowego: elektryczne ustawienie materiału siewnego Przyciskami strzałek można zmieniać dawkę wysiewu o ustawioną wielkość kroku (%). Można wielokrotnie naciskać przyciski Wartości dawki wysiewu i ustawienia przekładni są aktualizowane automatycznie. Wskazówka: il.wysiewuprzestawienie il.wysiewuprzestawienie 240,0 kg/ha 100% G:77 Minimalny krok przy dawce wysiewu wynosi 0,1 kg/ha. Ponieważ dawka wysiewu zostaje zaokrąglona, przy mniejszej dawce wysiewu mogą następować zmiany wielkości kroku (%) związane z zaokrągleniem. Wielkość kroku (%) można ustawić w Menu - Ustawienia - Wysiew. Symbol korby na wyświetlaczu informuje o niezbędnej liczbie obrotów korby w celu ustawienia nowej pozycji przekładni! Jeżeli dawka wysiewu nie jest taka sama jak ilość zadana określona podczas kalibracji (=100%), podczas uruchomienia wyświetli się przez 3 sekundy wskazówka, informująca o zmienionej dawce wysiewu. Wskazówka pojawia się za każdym razem podczas uruchomienia i wskazuje stawkę procentową od ilości zadanej, z którą obecnie wykonywany jest wysiew. 110% By wyłączyć wskazówkę, należy zresetować dawkę wysiewu ponownie do 100% za pomocą przycisków strzałek. a b d c 1400_-Compass-Terminal_

23 TERMINAL COMPASS Próba kręc Ilose obr 3,1 kg / ha Przycisk (4) - kalibracja: a Przebieg kalibracji Kalibracja (standard) Sterowanie programowe dla wyszukania odpowiedniego ustawienia przekładni dla uzyskania dokładnej dawki wysiewu / hektar Warunek: Zawieszona jest niecka do opróżniania. Zmiana wskazań za pomocą przycisków Zapisanie i przejście do następnego menu za pomocą przycisku Próba kręc Areał 1 / 10 ha Próba kręc Przekładnia akt. 50 % b c a Wprowadzenie wybranej dawki wysiewu na jeden hektar. b Wprowadzenie powierzchni dla próby kręconej Ilość materiału siewnego na hektar Powierzchnia przeznaczona do wysiewu < 30 kg 1/10 ha 30 kg - 70 kg 1/20 ha 70 kg kg 1/40 ha > 250 kg 1/100ha Ustawienie to wpływa na ilość niezbędnych obrotów korby, a tym samym na dokładność kalibracji. Powyższa tabela jest zaleceniem, by nie zakłócać próby. Próba kręc Obrac korb!!! d c Ustawienie przekładni 1. Ustawienie dźwigni przekładni zgodnie z tabelą wysiewu (patrz załącznik) 2. Wprowadzenie pozycji dźwigni przekładni do układu sterowania. Próba kręc Obr korby: 238 Próba kręc il.zadana 0,31 kg Próba kręc il.rzecz. 0,29 kg Próba kręc Przekładnia nowe: 53 % e f g h d Obracać korbą, aż wałki wysiewające będą napełnione całkowicie materiałem siewnym. Wskazówka: Wypadający przy tym z niecki do opróżniania materiał siewny należy usunąć, aby nie sfałszować wyniku ważenia. e Wykonać wskazaną liczbę obrotów przy pomocy korby. Terminal Compass odlicza teraz do tyłu liczbę obrotów korbą. Dzięki temu zawsze jest wskazane, ile obrotów korby ręcznej należy jeszcze wykonać. Ostatnie 5 obrotów korby ręcznej jest sygnalizowane dodatkowo sygnałem akustycznym, by operatora przygotować do zakończenia procesu próby wysiewu. Po osiągnięciu wartości <0> włącza się ciągły sygnał dźwiękowy, wzywający operatora do natychmiastowego zakończenia próby wysiewu. Wskazówka: Obroty korbą należy wykonywać powoli i równomiernie (jeden obrót przez ok. 1 s), by nie zakłócać dokładności próby. Wskazówka: Niedokładności podczas ręcznej próby wysiewu są uwzględniane automatycznie f Wskaźnik teoretycznej ilości materiału siewnego poddanego próbie kręconej Odważanie materiału siewnego z niecki do opróżniania = faktycznie wysiana ilość materiału g Do układu sterowania wprowadzić faktyczną ilość materiału siewnego poddanego próbie wysiewu (Jeśli przycisk strzałek zostanie przytrzymany następuje szybkie przewijanie liczb do przodu) h Niezbędne ustawienie przekładni dla żadnej dawki / hektar zostaje obliczone i jest wyświetlane. Wartość tę należy ustawić na dźwigni przekładni siewnika W celu kontroli można powtórzyć wielokrotnie proces. Przycisk wcisnąć na koniec kalibracji, by sterowanie programowe powtórzyć od momentu e próby wysiewu. Wcisnąć dowolny przycisk (poza i ), aby opuścić tryb kalibracji. 1400_-Compass-Terminal_

24 TERMINAL COMPASS Przycisk (4) - kalibracja: Kalibracja (elektryczna regulacja dawki wysiewu) Sterowanie programowe dla wyszukania odpowiedniego ustawienia przekładni dla uzyskania dokładnej dawki wysiewu / hektar Przebieg kalibracji Warunek: Zawieszona jest niecka do opróżniania. Zmiana wskazań za pomocą przycisków Próba kręc Ilose obr 3,1 kg / ha a Zapisanie i przejście do następnego menu za pomocą przycisku a Wprowadzenie wybranej dawki wysiewu na jeden hektar. Próba kręc Areał 1 / 10 ha b b Wprowadzenie powierzchni dla próby wysiewu Możliwe są następujące ustawienia: 1/10 ha, 1/20 ha, 1/40 ha i 1/100 ha Ustawienie to wpływa na ilość niezbędnych obrotów korby, a tym samym na dokładność kalibracji. Próba kręc Przekładnia akt. 50 % Próba kręc Obrac korb!!! Próba kręc Obr korby: 238 Próba kręc il.zadana 0,31 kg Próba kręc il.rzecz. 0,29 kg Próba kręc Przekładnia nowe: 53 % 2 s Próba kręc koniec c d e f g h i c Do układu sterowania wprowadzić żądaną pozycję przekładni zgodnie z tabelą wysiewu (patrz załącznik). Pozycja przekładni jest ustawiania automatycznie. Symbol korby na wyświetlaczu informuje o niezbędnej liczbie ręcznych obrotów korby w celu ustawienia nowej pozycji przekładni! d Obracać korbą, aż wałki wysiewające będą napełnione całkowicie materiałem siewnym. Wskazówka: Wypadający przy tym z niecki do opróżniania materiał siewny należy usunąć, aby nie sfałszować wyniku ważenia. e Wykonać wskazaną liczbę obrotów przy pomocy korby. Terminal Compass odlicza teraz do tyłu liczbę obrotów korbą. Dzięki temu zawsze jest wskazane, ile obrotów korby ręcznej należy jeszcze wykonać. Ostatnie 5 obrotów korby ręcznej jest sygnalizowane dodatkowo sygnałem akustycznym, by operatora przygotować do zakończenia procesu próby wysiewu. Po osiągnięciu wartości <0> włącza się ciągły sygnał dźwiękowy, wzywający operatora do natychmiastowego zakończenia próby kręconej. Wskazówka: Niedokładności podczas ręcznej próby kręconej są uwzględniane automatycznie. f Wskaźnik teoretycznej ilości materiału siewnego poddanego próbie kręconej Odważanie materiału siewnego z niecki do opróżniania = faktycznie wysiana ilość materiału g Do układu sterowania wprowadzić faktyczną ilość materiału siewnego poddanego próbie kręconej Jeśli przycisk strzałek zostanie przytrzymany następuje szybkie przewijanie liczb do przodu h Niezbędne ustawienie przekładni dla żadnej dawki / hektar zostaje obliczone i jest wyświetlane. i Naciskając przez 2 sekundy przycisk można przejść do nowego ustawienia przekładni dla żądanej dawki na hektar. Osiągnięcie pozycji przekładni i zakończenie kalibracji jest sygnalizowane na wyświetlaczu napisem "Koniec". Wskazówka: Wskaźnik wyświetlacza i sygnalizuje zakończenie z powodzeniem kalibracji. W przypadku wcześniejszego przerwania, kalibracja jest nieskuteczna! W celu kontroli można powtórzyć wielokrotnie proces. Przycisk i wcisnąć na koniec kalibracji, by od punktu e móc rozpocząć nowy proces kalibracji Wcisnąć dowolny przycisk, aby opuścić tryb kalibracji. 1400_-Compass-Terminal_

25 TERMINAL COMPASS Ustawienie podstawowe Przycisk (1) menu: W ustawieniach podstawowych, obok typu maszyny i języka można skonfigurować również opcje, komunikaty kontrolne i jasność wyświetlacza. Rytm Ustaw podst. Rytm Do ustawiania rytmu ścieżek technologicznych. Jest on obliczany automatycznie po wprowadzeniu szerokości opryskiwania oraz szerokości roboczej. Rytm 16,0 m asym. 4 a Zmiana wskazań za pomocą przycisków Zapisanie i przejście do następnego menu za pomocą przycisku a Wprowadzanie szerokości oprysku. Rytm poł. szer. Nie Rytm pocz. pola lewo Rytm Naprz. ŚP WYŁ. Rytm 16,0 m asym. 4 Rytm 28,0 m b c d e e Szerokość oprysku można wprowadzać między 5 a 50 m (w krokach co pół metra). Symetryczność lub asymetryczność jest obliczana automatycznie. Jeśli nie jest wymagana ścieżka, wprowadzenie należy przełączyć na WYŁ. b Połowa szerokości (pojawia się tylko w przypadku ścieżki asymetrycznej) tak / nie (tak = ze ścieżki asymetrycznej robi się ścieżka symetryczna) Wskaźnik przeglądu: -> całkowita szerokość -> połowa szerokości c Początek pola (pojawia się tylko przy asymetrycznej ścieżce i połowie szerokości NIE lub specjalnej ścieżce technologicznej): Początek pracy na lewym / prawym brzegu pola / nieistotne Wskaźnik przeglądu: -> lewy początek pola -> prawy początek pola -> początek pola nieistotny WSKAZÓWKA: Wysiew należy rozpoczynać koniecznie na wskazanej stronie pola, w innym wypadku dojdzie do nieprawidłowego utworzenia ścieżek. d Naprzemienne ścieżki technologicznego wył. = ciągłe ścieżki technologiczne Naprzemienne ścieżki technologiczne: Xm = ścieżki technologiczne nie są tworzone w sposób ciągły, lecz w ustawianych pasmach o długości 1-20 m Wskaźnik przeglądu: -> ścieżka przerywana -> ścieżka ciągła e Przegląd rytmu: Podsumowanie ustawienia Wskazanie: 16,0 m -> Wskaźnik szerokości opryskiwania asym. 4 -> Wskaźnik cyklu szerokość) -> Wskaźnik początku pola (tutaj lewy) -> Wskaźnik szerokości startowej (tutaj całkowita -> Wskaźnik naprzemiennej ścieżki technologicznej aktywować lewy hak zazębiający 1400_-Compass-Terminal_

26 TERMINAL COMPASS aktywować prawy hak zazębiający aktywować oba haki zazębiające 1. Aktywować haki przedstawione na wskaźniku. 2. Nacisnąć przycisk przez 2 sekundy, aby zapisać ustawienia rytmu. Dopiero po zapisaniu zostają one przejęte. (patrz również rozdz. "Przykłady tworzenia ścieżek technologicznych") Kontrola Służy ustawieniu granic alarmu. Ustaw podst. Kontrola Kontrola Wał.wys Kontrola Wał.wys 8,0 s a Zmiana wskazań za pomocą przycisków Zapisanie i przejście do następnego menu za pomocą przycisku a Wał siewnika: Kontrola Stan wyp. Kontrola Stan wyp. Wył b wył. = brak alarmu wzgl. nie istnieje 3,0-20,0 sek = czas w którym aktywowany zostaje alarm w przypadku gdy wał siewnika nie obraca się. b Poziom napełnienia: Kontrola Ścież t Kontrola Ścież t wł c wył. = brak alarmu wzgl. nie istnieje wł. = napełnienie poniżej czujnika poziomu wyzwala alarm c Ścieżki technologiczne: wył. = czujnik kontroli ścieżek technologicznych wył. wł. = czujnik kontroli ścieżek technologicznych wł. Wskazówka: Czujnik ścieżek technologicznych kontroluje pozycję silnika nastawczego, który wciska hak zazębiający w sprzęgło sprężynowe. Dlatego wskaźnik czujnika nie daje gwarancji, że ścieżka technologiczna nie jest obsiewana. Ustaw podst. Ustawienie Ustawienie Silniki ścieżek technologicznych Ustawienie ST- Motor ST-Motor 1 Motor Do ustawiania ilości silników. Zmiana wskazań za pomocą przycisków Zapisanie i przejście do następnego menu za pomocą Ustawienie ST-Motor przycisku 2 Motor Dwa silniki ścieżek technologicznych są dostępne wraz z wyposażeniem dodatkowym specjalnych ścieżek technologicznych (tylko w przypadku szerokości roboczej = 4 m) 1400_-Compass-Terminal_

27 TERMINAL COMPASS Ustawienie ST- Wł. 1 Ustawienie ST-Wł. Hektar licz. a Ustawienie Służy ustawieniu ścieżki. Zmiana wskazań za pomocą przycisków Zapisanie i przejście do następnego menu za pomocą przycisku Ustawienie ST-Wł. Śladznacz. b 1 Przełączanie ścieżek technologicznych: W zależności od konfiguracji maszyny dla przełączania ścieżek technologicznych istnieją 4 możliwości wygenerowania sygnału: Wyboru można dokonać wraz z dopasowaniem konfiguracji maszyny. Ustawienie ST-Wł. Koło gw. c a Licznik areału: Brak impulsów obrotu na czujniku prędkości i licznika areału przełącza ścieżkę po ustawionym czasie opóźnienia. Ustawienie ST-Wł. Sygnał. puszka d b Znacznik śladu: Sygnał czujnika podniesionego znacznika śladu przełącza ścieżkę technologiczną po ustawionym czasie opóźnienia. c Koło gwiaździste: Sygnał czujnika podniesionego koła gwiaździstego przełącza ścieżkę technologiczną po ustawionym czasie opóźnienia. d Wtyczka sygnałowa: Sygnał ciągnika przy podnoszeniu tylnego mechanizmu podnoszenia przełącza ścieżkę technologiczną po ustawionym czasie opóźnienia. Wskazówka: Automatyczne przełączanie ścieżek technologicznych aktywuje się dopiero po 5 sekundach przejazdu roboczego! Kontynuację liczenia przejazdów można wyłączyć w każdym momencie za pomocą przycisku funkcje"). (Patrz ustęp "Wskaźniki i Ustavienie Czaswł. 2 Ustawienie Czas wł. 3,5 s e 2 Czas włączenia: Czasem włączenia jest opóźnienie impulsu włączenia dla automatycznego przełączenia cyklu ścieżki i służy uniknięciu błędnego włączenia. e Czas opóźnienia można ustawić między 0,5...20,0 sekund. Jako wartości orientacyjne obowiązują: Licznik areału: Znacznik śladu: Wtyczka sygnałowa: Koło gwiaździste: 3,5 sekundy 1,5 sekundy 1,5 sekundy 3,5 sekundy 1400_-Compass-Terminal_

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

Foto: Siewniki zbożowe mechaniczne Sulky TRAMLINE SE (3,0 m, po lewej) i TRAMLINE SX (4,00 m, po prawej). MOCNE ARGUMENTY:

Foto: Siewniki zbożowe mechaniczne Sulky TRAMLINE SE (3,0 m, po lewej) i TRAMLINE SX (4,00 m, po prawej). MOCNE ARGUMENTY: W 2014 roku Sulky wprowadza na rynek nowe modele mechanicznych siewników zbożowych TRAMLINE. Wcześniejsze modele zostały zmodyfikowane a niektóre podzespoły usprawnione, żeby mogli Państwo jeszcze wygodniej

Bardziej szczegółowo

Siewniki zbożowe mechaniczne TRAMLINE CE i CX

Siewniki zbożowe mechaniczne TRAMLINE CE i CX W 2014 roku Sulky wprowadza na rynek nowe modele mechanicznych siewników zbożowych TRAMLINE. Wcześniejsze modele zostały zmodyfikowane a niektóre podzespoły usprawnione, żeby mogli Państwo jeszcze wygodniej

Bardziej szczegółowo

Zbiornik na ziarno Duży zbiornik na ziarno 1300 L, 4 jednostki pomiarowe do zbóż.

Zbiornik na ziarno Duży zbiornik na ziarno 1300 L, 4 jednostki pomiarowe do zbóż. Siewnik certyfikowany ENAMA Zbiornik na ziarno Duży zbiornik na ziarno 1300 L, 4 jednostki pomiarowe do zbóż. Koła Standardowe koła napędowe 26.00 x 12. Znacznik rzędów Automatyczne znaczniki w standardzie.

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL

Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL Załącznik do instrukcji obsługi maszyn SULKY PL Urządzenie elektroniczne SULKY MS Instrukcja obsługi Przed wszelkim użyciem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ref. 400 221 PL 06/2003 1 KILKA

Bardziej szczegółowo

NOWOŚĆ SYSTEM MULTILINE. Siew i uprawa uproszczona z kultywatorem lub broną wirnikową PL.0814

NOWOŚĆ SYSTEM MULTILINE. Siew i uprawa uproszczona z kultywatorem lub broną wirnikową PL.0814 NOWOŚĆ SYSTEM MULTILINE Siew i uprawa uproszczona z kultywatorem lub broną wirnikową 97+395.PL.0814 2 Koncepcja MULTILINE Rozszerz swoje pole działania z broną TERRADISC i kultywatorem SYNKRO POETTINGER

Bardziej szczegółowo

Foto: siewnik mechaniczny SULKY TRAMLINE SE 3,0 m na redlicy talerzowej UNIDISC

Foto: siewnik mechaniczny SULKY TRAMLINE SE 3,0 m na redlicy talerzowej UNIDISC Siewniki zbożowe mechaniczne, zawieszane SULKY są dostępne w 2 modelach: - TRAMLINE SE w szerokości 3 metrów, - TRAMLINE SX w szerokościach 3 i 4 metrów. Foto: siewnik mechaniczny SULKY TRAMLINE SE 3,0

Bardziej szczegółowo

Siewniki rzędowe. przeznaczone są do wysiewu nasion zbóż, roślin strączkowych i oleistych.

Siewniki rzędowe. przeznaczone są do wysiewu nasion zbóż, roślin strączkowych i oleistych. Siewniki rzędowe Siewniki rzędowe budowane są jako uniwersalne do wysiewu różnych nasion lub siewniki punktowe z przeznaczeniem do wysiewu określonych nasion. Siewniki rzędowe często spełniają rolę siewników

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

Siewniki zbożowe pneumatyczne XEOS TF

Siewniki zbożowe pneumatyczne XEOS TF NOWOŚĆ 2012! z czołowym zbiornikiem na ziarno i sekcjami wysiewającymi, montowanymi z tyłu ciągnika. Możliwe sekcje wysiewające można dopasować do zastosowania i warunków glebowych. Możliwe są redlice

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi komputera SUPERIOR SIEWNIK FS

Instrukcja obsługi komputera SUPERIOR SIEWNIK FS Instrukcja obsługi komputera SUPERIOR SIEWNIK FS wersja 1.7 1 SPIS TREŚCI Informacje ogólne 3 1.0 Obsługa sterownika 1.1 Włączanie/wyłączanie sterownika 1.2 Ustawienie jasności wyświetlacza 1.3 Ustawienie

Bardziej szczegółowo

Siewniki zbożowe pneumatyczne, nabudowane, do siewu klasycznego i uproszczonego: XEOS PRO

Siewniki zbożowe pneumatyczne, nabudowane, do siewu klasycznego i uproszczonego: XEOS PRO Siewniki zbożowe pneumatyczne, nabudowane, do siewu klasycznego i uproszczonego: XEOS PRO Zbożowy siewnik pneumatyczny Sulky XEOS PRO z ciągnikiem FENDT. Pneumatyczne siewniki zbożowe Sulky XEOS PRO są

Bardziej szczegółowo

MECHANICZNE SIEWNIKI ZBOŻOWE KUBOTA MD1000MP. Profesjonalne rozwiązania siewu

MECHANICZNE SIEWNIKI ZBOŻOWE KUBOTA MD1000MP. Profesjonalne rozwiązania siewu MD MECHANICZNE SIEWNIKI ZBOŻOWE KUBOTA MD1000MP Profesjonalne rozwiązania siewu 2 DLA NAJLEPSZEGO E FEKTU SIEWU WSZECHSTRONNY I PRECYZYJNY Siewnik MD1000MP do nabudowy na agregaty uprawowe. Możliwość kombinacji

Bardziej szczegółowo

STARTER SEED V4.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI

STARTER SEED V4.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI STARTER SEED V4.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI 13.02.2018 Sterownik STARTER SEED to nowoczesne urządzenie, wykorzystujące zaawansowany technologicznie wyświetlacz OLED. Zaletą tego typu wyświetlaczy jest doskonały

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Nr produktu

Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Mówiący zegar stołowy Nr produktu 000672631 Strona 1 z 8 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI www.conrad.com Mówiący zegar stołowy Nr zamówienia 672631 Wersja 01/12 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 Stabilizator doczepny WS 250 Maksymalna szerokość robocza 2.150 mm 2.500 mm Głębokość robocza 0-500 mm

Bardziej szczegółowo

DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport PONT DE L ARCHE Tel Fax

DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport PONT DE L ARCHE Tel Fax Siewnik poplonów do agregatów podorywkowych DELIMBE SP5 Abbaye de Bonport 27340 PONT DE L ARCHE Tel. 0033 2 35 23 27 62 Fax. 0033 2 35 23 27 78 Siewnik DELIMBE SP5 przeznaczony jest do wysiew poplonów.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick

Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick Instrukcja obsługi AMAz ProfiClick Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi MG5339 BAG0138.1 03.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja

Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja Strona 1 z 6 Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja Poniższy opis sprawdzania i regulacji obowiązuje zasadniczo dla wszystkich krajów. Należy jednak przestrzegać wytycznych lub przepisów

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zastosowanie Przekaźnik czasowy ETM jest zadajnikiem czasowym przystosowanym jest do współpracy z prostownikami galwanizerskimi. Pozwala on załączyć prostownik w stan pracy na zadany

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 Wymiary: szerokość = 147 mm, wysokość = 71 mm głębokość = 28 mm Opis: Ekran wyświetla bądź to ustawioną skorygowaną

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Komputer pokładowy AMADRILL+

Instrukcja obsługi. Komputer pokładowy AMADRILL+ Instrukcja obsługi az Komputer pokładowy AMADRILL+ MG4263 BAH0040-8 09.2015 Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać jej treści! Zachować do wykorzystania w

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Sterownik czasowy. Nr produktu

Sterownik czasowy. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Nr produktu 001312529 Strona 1 z 11 Instrukcja obsługi sterownika czasowego "podtynkowego" Model: EFP700ET A. Działanie 1. 20 programów na dzień, 15 możliwości ustawiania

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10 Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300 Instrukcja obsługi Nr produktu: 672395 Strona 1 z 10 1. ELEMENTY OBSŁUGI a) Stacja bazowa 1. Przycisk SNOOZE/LIGHT dla trybu drzemki/podświetlenia

Bardziej szczegółowo

NCS CS-CSA

NCS CS-CSA NCS1100-2100-3100-4100-5100 CS-CSA Demeter Classic CS Kongskilde Demeter Classic jest typowym siewnikiem napędzanym od kół jezdnych, o szerokości roboczej 3,0 i 4,0 m. Siewnik może pracować samodzielnie

Bardziej szczegółowo

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję 006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead

Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead Zgrabiarka 1-wirnikowa Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R+ 460 Moving agriculture ahead Niezawodny układ przeniesienia napędu Podstawę konstrukcji zgrabiarki

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4. Nr zam.

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4. Nr zam. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3.2 Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać! Stan: 09/2011, V.1.4 Nr zam.: 00600-3-095 2 JAKOŚĆ DLA PROFESJONALISTÓW NIE powinno się Czytać instrukcji

Bardziej szczegółowo

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną Instrukcja obsługi i instalacji 1 Spis treści: 1. Ważne wskazówki. 2 1.1. Wskazówki bezpieczeństwa....2 1.2. Wskazówki dot. utrzymania

Bardziej szczegółowo

Elektryczny model pojazdu RtR Nr produktu

Elektryczny model pojazdu RtR Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Elektryczny model pojazdu RtR Nr produktu 000409623 Strona 1 z 5 Elementy sterowania nadajnika 1 Antena teleskopowa 2 Lewy drążek sterowania do ustawiania prędkości 3 czerwona dioda

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

Kontroler temperatury Nr produktu

Kontroler temperatury Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Kontroler temperatury Nr produktu 198545 Strona 1 z 8 Kontroler temperatury wersja 02/06 Numer produktu 19 85 45 FOX-1004 Numer produktu 19 85 58 FOX-D1004 Przeznaczenie do użycia Kontroler

Bardziej szczegółowo

Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania

Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania WY SWIETLACZ BAFANG LCD C961 OPIS FUNKCJI I DZIAŁANIA PRZYCISKÓW STEROWNIKA FUNKCJE Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania Ustawienia trybu jazdy i poziomu

Bardziej szczegółowo

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki. Rys. 4. Panel dotykowy Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki. Rys. 5. Widok tylnej strony Vibstand 2 Panel w części napędowej zawiera

Bardziej szczegółowo

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm Nr produktu: 1227013 Strona 1 z 7 Schemat połączenia: 7. Zasady dotyczące bezpieczeństwa Instalacja

Bardziej szczegółowo

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

Miernik kosztów energii typu energy control 230

Miernik kosztów energii typu energy control 230 Miernik kosztów energii typu energy control 230 Nr zam. 12 06 18 INSTRUKCJA OBSŁUGI Uwaga! Zanim uruchomią Państwo urządzenie prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. W razie uszkodzeń

Bardziej szczegółowo

liczba [szt.] 1 Charakterystyka

liczba [szt.] 1 Charakterystyka nr 1 Glebogryzarka Wymiary: szer. robocza x głębokość robocza (cm) 36x20 +/-5% Moc silnika: min. 1,8 kw Ilość noży: min. 4 wirniki Ilość biegów: 1P Prędkość maksymalna: 3200 rpm Regulacja kierownicy Nr

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi jednostki pokładowej

Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Obowiązuje od 1 stycznia 2010 roku www.emyto.sk 1. Zawartość opakowania nleitung zur edienung des Fahrzeuggeräts OU/ Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Proszę

Bardziej szczegółowo

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400 Instalacja i obsługa CR10H Instrukcja EMS 2 6 720 647 292-00.3O Działa tylko z HPC400 Informacje o produkcie 1 Informacje oprodukcie Modułu zdalnego sterowania CR10H można używać tylko wpołączeniu z nadrzędnym

Bardziej szczegółowo

Załącznik do instrukcji obsługi siewników zbożowych SULKY. Urządzenie elektroniczne SULKY MEDION Instrukcja obsługi

Załącznik do instrukcji obsługi siewników zbożowych SULKY. Urządzenie elektroniczne SULKY MEDION Instrukcja obsługi Załącznik do instrukcji obsługi siewników zbożowych SULKY Urządzenie elektroniczne SULKY MEDION Instrukcja obsługi PL Przed wszelkim użyciem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi wydanie PL:

Bardziej szczegółowo

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Wyłącznik czasowy GAO EMT757 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej

Bardziej szczegółowo

REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA

REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA Białystok 2014r INFORMACJE OGÓLNE Dane techniczne: - zasilanie 230V AC 50Hz - obciążenie: 1,6 A (maksymalnie chwilowo 2 A) - sposób montażu: naścienny

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment

Bardziej szczegółowo

Systemy czołowe do traktorów marki John Deere i oprzyrządowanie

Systemy czołowe do traktorów marki John Deere i oprzyrządowanie Systemy czołowe do traktorów marki i oprzyrządowanie Systemy czołowe firmy Degenhart do traktorów marki : Estetyczna integracja podnośnika czołowego w traktorze Spawana budowa ramowa Konstrukcja dostosowana

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOLIC 100. dla użytkownika instalacji. Regulator instalacji solarnych PL 10/2009 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOLIC 100. dla użytkownika instalacji. Regulator instalacji solarnych PL 10/2009 Proszę zachować! Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Regulator instalacji solarnych VITOSOLIC 100 10/2009 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

ve Wyświetlacz LCD

ve Wyświetlacz LCD . Użytkowanie Wbudowany w skuter wyświetlacz LCD pozwala kierować jazdą, sterowaniem, hamowaniem i obsługą pojazdu. Moduł elektryczny oraz elektronika skutera elektrycznego są stale wewnętrznie monitorowane.

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pneumatyczny siewnik nadbudowany AEROSEM 3002 A / 3002 ADD AEROSEM 3002 ADD

Instrukcja obsługi. Pneumatyczny siewnik nadbudowany AEROSEM 3002 A / 3002 ADD AEROSEM 3002 ADD Instrukcja obsługi dla użytkownika Oryginalna instrukcja obsługi 00.8652.PL.80O.1 Pneumatyczny siewnik nadbudowany AEROSEM 3002 A / 3002 ADD AEROSEM 3002 ADD Pöttinger - Zaufanie zbliża - od 1871 roku

Bardziej szczegółowo

Podnośniki. Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO. Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy

Podnośniki. Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO. Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy Podnośniki OPaTenTOWane hydrauliczne urządzenie zamykające widły Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy Długa żywotność DZIĘKI ZaSTOSOWanIu WYSOKIeJ

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 52(E) 7

Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 52(E) 7 Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 52(E) 7 1 Wyświetlacz 2 Ekran LCD 0 : Waga znajduje się w położeniu zerowym STABLE : Waga znajduje się w położeniu spoczynkowym (bez zmiany wskazań

Bardziej szczegółowo

Brony wirnikowe Hk25 - Hk31 - Hk32

Brony wirnikowe Hk25 - Hk31 - Hk32 Brony wirnikowe HK25 - HK31 - HK32 Brona wirnikowa HK 25 Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej wielkości, które posiadają ciągniki o mocy około 130 KM. Wychodząc naprzeciw

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600 INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600 PODSUMOWANIE FUNKCJI Funkcje przedstawione są poniżej. PEŁNE POLE WIDZENIA NORMALNE POLE WIDZENIA Po włączeniu wyświetlacza, wyświetlają się wskaźniki taki jak

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody ETE-1 Instrukcja obsługi Załącznik do Instrukcji obsługi i użytkowania elektrycznego pojemnościowego ogrzewacza wody typ WJ-Q i WJW-Q Zakład Urządzeń

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E www.heliosin.pl 1 Otwieranie obudowy sterownika tylko przez wykwalifikowany personel! Wyłącz grzałkę elektryczną podczas używania ciepłej wody!

Bardziej szczegółowo

Nr: Numer identyfikacyjny EDP.

Nr: Numer identyfikacyjny EDP. Spis treści Wprowadzenie 2 Identyfikacja 2 Bezpieczeństwo 3 Porady dotyczące bezpieczeństwa 3 Podłączanie i odłączanie 3 Trzypunktowy zaczep 3 Działanie 3 Transport drogowy/transport 4 Przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. 1. Dane techniczne. 2.Montaż

Instrukcja obsługi. 1. Dane techniczne. 2.Montaż Instrukcja obsługi 1. Dane techniczne inteo POWER 2.5 DC RTS jest odbiornikiem radiowym przeznaczonym do jednoczesnego sterowania 4-6 napędami 24 V DC. Jest kompatybilny z wszystkimi dostępnymi nadajnikami

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

35 KM, 4x4, kg

35 KM, 4x4, kg 35 KM, 4x4, 1 100 kg SIŁA - sztywna rama ze skrętnymi kołami wahliwej osi przedniej. - Silnik włoskiej marki LOMBARDINI, 4 cylindrowy o mocy 35 KM KOMFORT - wygodne z łatwą regulacją siedzenie operatora,

Bardziej szczegółowo

WL52. Klasyka na placu budowy: WL 52

WL52. Klasyka na placu budowy: WL 52 WL52 Przegubowe ładowarki Kołowe Klasyka na placu budowy: WL 52 Na profesjonalnym placu budowy nie powinno zabraknąć ładowarki kołowej WL 52. Poza mocną hydrauliką oferuje ona również łatwą w obsłudze

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet Instrukcja instalacji SPIS TREŚCI WPROWADZENIE 1 Instrukcja...3 1.1 Dokumentacja urządzenia...3 1.2 Dołączone dokumenty...3 1.3 Objaśnienie symboli...3 2 Opis urządzenia...3

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi sterownika Novitek Triton

Instrukcja obsługi sterownika Novitek Triton Instrukcja obsługi sterownika Triton I. Zastosowanie Sterownik TRITON przeznaczony jest do obsługi generatorów. Sterownik ten jest wyposażony w funkcję sterowania przekaźnikiem światła oraz przekaźnikiem

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ 1. PRZEGLĄD BRAMOFONU SAFE...

ROZDZIAŁ 1. PRZEGLĄD BRAMOFONU SAFE... Spis treści INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. PRZEGLĄD BRAMOFONU SAFE... 2 1.3. WYMAGANIA SYSTEMU... 2 ROZDZIAŁ 2. APLIKACJA I URZĄDZENIE.... 4 2.1. DODAWANIE BRAMOFONU DO APLIKACJI... 4 2.2.

Bardziej szczegółowo

Thermis Uno - automatyka temperaturowa do okien dachowych, świetlików i wywietrzników

Thermis Uno - automatyka temperaturowa do okien dachowych, świetlików i wywietrzników Osłony przeciwsłoneczne Thermis Uno - automatyka temperaturowa do okien dachowych, świetlików i wywietrzników Zalety sterownika Automatyka temperaturowa Thermis Uno Sterowanie w funkcji temperatury oknami

Bardziej szczegółowo

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi 6301 4871 04/2001 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Impressum Urządzenie spełnia podstawowe wymagania odpowiednich

Bardziej szczegółowo

Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania

Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania Podręcznik akcesoriów 4812156335.pdf (E2022) Obsługa i konserwacja Dynapac Rozkładarka żwiru CC224HF - CC334HF CC2200 - CC3300 CG2300 Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 Panel sterujący MT-5 miernik cyfrowy z wyświetlaczem LCD. Wskazuje informacje systemu, oznaczenia wykrytych błędów i aktualne parametry pracy. Duże i czytelne symbole i

Bardziej szczegółowo

Brony wirnikowe. HK 25, HK 31 i HK 32. Powered by Kongskilde

Brony wirnikowe. HK 25, HK 31 i HK 32. Powered by Kongskilde Brony wirnikowe HK 25, HK 31 i HK 32 Powered by Kongskilde Brona wirnikowa HK 25 HK 25 z wałem strunowym i sprzęgiem hydraulicznym. Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

DORMA ComfortDrive. DORMA ComfortDrive. Instrukcja obsługi

DORMA ComfortDrive. DORMA ComfortDrive. Instrukcja obsługi DORMA Informacje o instrukcji Instrukcje BHP Systemy DORMA powinny obsługiwać i konserwować osoby, które zapoznały się z instrukcją ich obsługi oraz opisanymi tutaj metodami. Po otwarciu i zamknięciu ściany

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.

Bardziej szczegółowo

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13 TD-1 PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13 1. Zastosowania Czujka umożliwia pomiar temperatury i może być stosowana do informowania o: zbyt niskiej temperaturze np. w szklarni, kwiaciarni, pokoju

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Przegląd bramofonu SAFE

Rozdział 1. Przegląd bramofonu SAFE Spis treści INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. PRZEGLĄD BRAMOFONU SAFE... 2 1.1 OPIS... 2 1.2. FUNKCJE... 2 1.3. WYMAGANIA SYSTEMOWE... 2 1.4. ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA... 3 ROZDZIAŁ2. DZIAŁANIE

Bardziej szczegółowo

Skaner do slajdów i negatywów REFLECTA IMAGEBOX LCD9, z wbudowanym wyświetlaczem

Skaner do slajdów i negatywów REFLECTA IMAGEBOX LCD9, z wbudowanym wyświetlaczem INSTRUKCJA OBSŁUGI Skaner do slajdów i negatywów REFLECTA IMAGEBOX LCD9, z wbudowanym wyświetlaczem Nr produktu 884041 Strona 1 z 5 1. Widok z przodu 2. Widok z tyłu Wejście zasilacza Złącze USB 2.0 Złącze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi. Sterowanie T4Power Instrukcja uruchomienia i obsługi. 1. Informacje ogólne. Sterownik mikroprocesorowy przeznaczony jest do współpracy z 1 lub 2 siłownikami o zasilaniu 24 VDC firmy Aprimatic o mocy maksymalnej

Bardziej szczegółowo

Włączanie przystawki odbioru mocy EK. Działanie

Włączanie przystawki odbioru mocy EK. Działanie Funkcja służy do włączania przystawki odbioru mocy z miejsca kierowcy i spoza kabiny. Przystawką odbioru mocy steruje jednostka sterująca BCI. Przystawkę odbioru mocy napędzaną kołem zamachowym można odpowiednio

Bardziej szczegółowo