Tylko dla instalatora. Instrukcja instalacji i konserwacji ecovit. Gazowe kotły kondensacyjne VKK 226 E VKK 286 E VKK 366 E VKK 476 E
|
|
- Zbigniew Zalewski
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Tylko dla instalatora Instrukcja instalacji i konserwacji ecovit PL Gazowe kotły kondensacyjne VKK 226 E VKK 286 E VKK 366 E VKK 476 E
2 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące dokumentacji Zestaw obowiązującej dokumentacji oraz pomocnicze narzędzia serwisowe Stosowane symbole Opis kotła Przegląd typów Tabliczka znamionowa, usytuowanie tabliczki znamionowej Oznakowanie CE Przeznaczenie kotła Budowa i działanie kotła ecovit Elementy funkcjonalne Przyłącza na tylnej ściance Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa/przepisy Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ważne wskazówki dotyczące kotłów na gaz płynny Przepisy Montaż Zakres dostawy Elementy wyposażenia Miejsce ustawienia kotła Przepisy dotyczące miejsca ustawienia kotła Wymagane minimalne odstępy przy ustawianiu kotła Wymiary Instalacja Przygotowanie instalacji Przyłączenie gazu Przyłączenie od strony obiegu grzewczego Przyłączenie podgrzewacza zasobnikowego ciepłej wody Układ powietrzno spalinowy Montaż przewodu do odprowadzania wody kondensacyjnej Włączenie do instalacji solarnej Przyłączenie do instalacji elektrycznej Przyłączenie sieciowego przewodu zasilającego Przyłączenie regulatora i elementów wyposażenia Schemat montażowy kotłów VKK 226 do VKK Schemat montażowy kotłów VKK Skrzynka wyposażeniowa TECTRONIC Pierwsze uruchomienie Napełnienie instalacji Napełnienie od strony ogrzewania Napełnienie syfonu Sprawdzenie nastawienia gazu Nastawa fabryczna Sprawdzenie ciśnienia przyłączenia (ciśnienie płynącego gazu) Sprawdzenie i ewentualnie nastawieniezawartości CO Sprawdzenie działania kotła Pouczenie użytkownika Gwarancja ze strony producenta
3 Spis treści Strona 6 Dopasowanie do instalacji grzewczej Nastawianie obciążenia częściowego w trybie ogrzewania Nastawianie czasu wybiegu pompy Nastawianie czasu blokady palnika Nastawy przy podłączeniu instalacji solarnych Ustalenie interwału przeprowadzania konserwacji/ sygnalizacja żądania konserwacji Wprowadzenie do/wywołanie z systemu DIA wybranego numeru telefonu Przestawianie rodzaju gazu Przestawianie ze spalania propanu na spalanie gazu ziemnego Przestawianie ze spalania gazu ziemnego na spalanie propanu Przeglądy i konserwacja Ogólne wskazówki Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przegląd prac konserwacyjnych Konserwacja palnika Demontaż palnika Czyszczenie komory spalania Sprawdzanie palnika Zamontowanie palnika Czyszczenie syfonu Napełnianie/opróżnianie kotła Napełnianie kotła i instalacji Opróżnianie kotła Opróżnianie instalacji Praca próbna Usuwanie zakłóceń Diagnoza Kody stanu Kody diagnostyczne Kody błędów Przechowywanie błędów w pamięci Wykaz części zamiennych Wymiana części składowych Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wymiana palnika Wymiana elektrod Wymiana dmuchawy Wymiana zespołu gazowego Wymiana czujnika Wymiana płytki drukowanej Sprawdzenie działania kotła Fabryczne służby obsługi klienta Wtórna przeróbka i usuwanie odpadów Kocioł Opakowanie Dane techniczne
4 Wskazówki dotyczące dokumentacji Wskazówki dotyczące dokumentacji Poniższe wskazówki stanowią pewien rodzaj przewodnika po całej dokumentacji. W połączeniu z niniejszą instrukcją instalacji i konserwacji obowiązują jeszcze dodatkowe materiały dokumentacyjne. Za szkody powstałe z powodu nieprzestrzegania tych instrukcji nie ponosimy żadnej odpowiedzialności. Zestaw obowiązującej dokumentacji oraz pomocnicze narzędzia serwisowe Kieszeń z dokumentacją kotła znajduje się na jego tylnej ściance i zawiera ona następujące dokumenty oraz narzędzia serwisowe: Dla użytkownika instalacji: 1 skrócona instrukcja obsługi nr instrukcja obsługi nr karta gwarancyjna wymagania nr Dla wykwalifikowanego rzemieślnika: 1 instrukcja instalacji nr instrukcja montażu układu powietrzno-spalinowego nr Pomocnicze narzędzia serwisowe: Do przeprowadzania przeglądów i konserwacji wymagane są następujące narzędzia kontrolne i pomiarowe: miernik CO 2 manometr Usytuowanie i przechowywanie dokumentacji Skróconą instrukcję obsługi należy umieścić w pomieszczeniu, w którym ustawiono kocioł, w dobrze widocznym miejscu. Niniejszą instrukcję instalacji i konserwacji, jak również dołączone narzędzia pomocnicze powinno się przekazać użytkownikowi instalacji. Użytkownik bierze na siebie obowiązek przechowywania instrukcji oraz narzędzi pomocniczych, w taki sposób, aby w razie potrzeby były one do dyspozycji. Stosowane symbole Podczas montowania kotła należy koniecznie przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, zamieszczonych w niniejszej instrukcji instalacji! Poniżej objaśniono znaczenie stosowanych w tekście symboli: Niebezpieczeństwo! Bezpośrednie zagrożenie życia i zdrowia! Uwaga! Możliwe niebezpieczne sytuacje dla kotła i dla środowiska! Wskazówka! Użyteczne informacje i wskazówki. Symbol wskazujący na konieczność wykonania oznaczonej nim czynności. 4
5 Opis kotła 1 1 Opis kotła 1.1 Przegląd typów Typ kotła Kraj przeznaczenia Kategoria Rodzaj gazu Zakres nominalnej mocy (Oznaczenia dopuszczenia cieplnej P (kw) wg ISO 3166) VKK 226 H PL (Polska) II 2ELL3P G20/25 (gaz ziemny E, gaz ziemny LL) 8,3-22,5 (40/30 C) Gaz płynny 7,2-20,0 (80/60 C) Propan G31 VKK 286 H PL (Polska) II 2ELL3P G20/25 (gaz ziemny E, gaz ziemny LL) 9,8-28,9 (40/30 C) Gaz płynny 8,1-27,0 (80/60 C) Propan G31 VKK 366 H PL (Polska) II 2ELL3P G20/25 (gaz ziemny E, gaz ziemny LL) 12,7-36,9 (40/30 C) Gaz płynny 15,0-45,0 (80/60 C) Propan G31 VKK 476 H PL (Polska) II 2ELL3P G20/25 (gaz ziemny E, gaz ziemny LL) 16,6-47,6 (40/30 C) Gaz płynny 15,0-45,0 (80/60 C) Propan G31 5
6 1 Opis kotła Tabliczka znamionowa, usytuowanie tabliczki znamionowej Tabliczkę znamionową umieszczono na tylnej ściance skrzynki sterowniczej Gazowe kotły kondensacyjne Objaśnienia do tabliczki znamionowej: 1 Nr wyrobu 2 Liczba znamionowa dla służby obsługi klienta 3 Oznaczenie typu 4 Oznaczenie świadectwa dopuszczenia typu 5 Dane techniczne kotła 6 Oznakowanie CE z numerem jednostki przeprowadzającej badania certyfikacyjne Pojemność wodna Objaśnienie oznaczenia typu 6 Ładowanie podgrzewacza zasobnikowego P=27,0 kw; Q=27,0 kw (Hi) IP20 Przed zainstalowaniem przeczytac instrukcje instlacyjna! Przed uruchomieniem przeczytac instrukcje obslugi! Urzadzenic instalowac tylko w pomieszczeniu, ktore spelnia wymagania wentylacyjne zgodne z obowiazujacymi przepisami! Datei_001.eps VKK 226 H Objaśnienie oznaczenia: Rodzaj gazu Kocioł kondensacyjny Wielkość kotła (= moc w kw) Kocioł kondensacyjny firmy Vaillant Rys. 1.1 Tabliczka znamionowa kotła ecovit 6
7 Opis kotła Oznakowanie CE Za pomocą oznakowania CE dokumentuje się, że kotły według wykazu zamieszczonego w przeglądzie typów spełniają wymagania następujących dyrektyw: dyrektywa dotycząca urządzeń gazowych (dyrektywa 90/396/ EWG Rady), dyrektywa w sprawie elektromagnetycznej zgodności z klasą B wartości granicznej (dyrektywa 89/336/ EWG Rady), dyrektywa dotycząca niskich napięć (dyrektywa 72/23/EWG Rady), dyrektywa Unii Europejskiej w sprawie urządzeń ciśnieniowych (97/23/EG). Kotły spełniają podstawowe wymagania dyrektywy dotyczącej współczynnika sprawności (dyrektywa 92/42/ EWG Rady), jako kotły kondensacyjne. Zgodnie z wymaganiami według 7 rozporządzenia w sprawie instalacji z małymi paleniskami z dnia (1. BlmSchV) wyżej wymienione kotły w przypadku stosowania gazu ziemnego emitują mniej, niż 80/kWh dwutlenku azotu (NO x ). Spełnione są warunki RAL UZ 61 (Niebieski Anioł). 1.3 Przeznaczenie kotła Gazowy kocioł kondensacyjny ecovit firmy Vaillant, wykonany jest zgodnie z obecnym stanem techniki i powszechnie uznawanymi zasadami techniki bezpieczeństwa. Pomimo tego jednak w przypadku nieodpowiedniego użytkowania mogą dla użytkownika lub osób trzecich powstać zagrożenia dla zdrowia i życia, lub poważne uszkodzenia kotła względnie inne szkody rzeczowe. Kocioł jako generator ciepła przewidziany jest do stosowania w centralnych instalacjach ogrzewania ciepłą wodą w obiegu zamkniętym. Inny sposób użytkowania, różniący się od wyżej podanego uważany jest za niezgodny z przeznaczeniem. Za ewentualne szkody powstałe w tym wypadku, producent/ dostawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Wszelkie ryzyko ponosi w tym wypadku sam użytkownik. Do zgodnego z przeznaczeniem użytkowania, należy również przestrzeganie instrukcji obsługi i instalacji, oraz dotrzymanie wszystkich warunków w zakresie przeglądów i konserwacji. 7
8 1 Opis kotła 1.4 Budowa i działanie kotła ecovit Elementy funkcjonalne VKK_1102 Rys Elementy funkcjonalne Legenda: 1 Tylna ścianka kotła 2 Przyłącze gazu 3 Zasilanie obiegu grzewczego (HVL) 4 Nastawne nóżki 5 Korpus kotła z izolowanymi powłokami 6 Urządzenie do napełniania i opróżniania kotła 7 Elektroda zapłonowa i kontrolna 8 Palnik z dmuchawą i z zespołem gazowym 9 Ścianka boczna 10 Przyłącze układu powietrzno-spalinowego Elementy obsługi listwy sterowniczej: 20 Regulator temperatury zasilania 21 Regulator temperatury podgrzewacza zasobnikowego (w przypadku podłączenia podgrzewacza VIH) 22 Wyświetlacz 23 Wyłącznik główny (WYŁĄCZONE/WŁĄCZONE) 24 Klawisz do usuwania stanu zakłócenia 25 Klawisz informacyjny 26 Klawisz do nastawiania 27 Strefa do wbudowania regulatora 8
9 Opis kotła Przyłącza na tylnej ściance (38) VKK 1103/1 Rys Elementy funkcjonalne, tylna ścianka Legenda: 30 Otwór do przeprowadzenia rury gazowej 31 Otwór do przeprowadzenia przewodów elektrycznych 32 Przyłącze zasilania obiegu grzewczego (HVL) 33 Przyłącze powrotu obiegu grzewczego (HRL) (powrót obiegu ogrzewania podgrzewacza zasobnikowego w przypadku przyłączenia podgrzewacza ciepłej wody VIH) 34 Przyłącze powrotu obiegu grzewczego (N-RL powrót niskotemperaturowy) 35 Przyłącze do odprowadzania wody kondensacyjnej 36 Ogranicznik przegrzewu spalin 37 Zgrubienia uchwytowe 38 W celu zabezpieczenia przed brakiem wody w przypadku kotła w wariancie VKK 476 musi się zamontować dołączony do dostawy teownik z wyłącznikiem ciśnieniowym 9
10 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa/przepisy 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa/przepisy Przed instalacją kotła należy poinformować lokalne przedsiębiorstwo dystrybucji gazu oraz kominiarza okręgowego. Kocioł może zainstalować wyłącznie autoryzowany rzemieślnik. Rzemieślnik ten przejmuje również odpowiedzialność za wykonanie instalacji zgodnie z przepisami oraz za pierwsze uruchomienie kotła. 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Powietrze spalania, doprowadzane do kotła, musi być pozbawione takich chemicznych substancji, które zawierają np. fluor, chlor lub siarkę. Tego rodzaju domieszki mogą znajdować się również w spray ach, środkach rozpuszczających i czyszczących, które podczas pracy kotła w najbardziej niesprzyjających okolicznościach mogą spowodować korozję, a w tym również korozję układu odprowadzania spalin. W rzemieślniczych zastosowaniach kotła, jak np. w salonach fryzjerskich, w zakładach lakierniczych lub stolarskich, czy też w czyszczalniach, itp. powinno się stosować zawsze osobne pomieszczenie do ustawienia kotła, niezależnie od tego, czy pracuje on w trybie spalania atmosferycznego, czy też w trybie z zamkniętą komorą spalania. Pomieszczenie takie musi zapewnić dostarczanie powietrza spalania, które jest pozbawione domieszek szkodliwych substancji chemicznych. Do wykonania układu powietrzno-spalinowego wolno stosować tylko odpowiednie elementy wyposażenia firmy Vaillant. Nie jest konieczne zachowywanie odstępu kotła od budowlanych elementów konstrukcyjnych, wykonanych z materiałów palnych, ponieważ przy pracy kotła z nominalną mocą cieplną występująca tutaj temperatura nigdy nie jest wyższa od dopuszczalnej temperatury 85 C (należy jednak zwrócić uwagę na zalecane minimalne odstępy, które podano w rozdziale 3.3). W przypadku zamkniętych instalacji grzewczych musi się wmontować zawór bezpieczeństwa posiadający świadectwo dopuszczenia typu i odpowiednio dobrany dla danej mocy cieplnej Ważne wskazówki dotyczące kotłów na gaz płynny W przypadku wykonywania nowej instalacji konieczne jest odpowietrzenie zbiornika gazu płynnego. Za przeprowadzenie zgodnego z przepisami odpowietrzenia zbiornika w zasadzie odpowiedzialny jest dostawca gazu płynnego. Należy się jednak upewnić odpowiednio wcześnie, przed zainstalowaniem kotła, czy zbiornik gazu jest rzeczywiście dobrze odpowietrzony. W przypadku wadliwego odpowietrzenia mogą się pojawić problemy z zapłonem. W takim przypadku należy najpierw zwrócić się ze sprawą do osoby napełniającej zbiornik. Dołączone do dostawy naklejki (jakość propanu) powinno się nakleić w dobrze widocznym miejscu na zbiorniku lub na szafie z butlami, o ile to możliwe, to w pobliżu króćca do napełniania. Instalacja poniżej poziomu powierzchni ziemi: W przypadku instalowania kotła w pomieszczeniu znajdującym się poniżej poziomu powierzchni ziemi należy przestrzegać lokalnie obowiązujących postanowień. Zestaw przyłączeniowy do zewnętrznego zaworu elektromagnetycznego: nr wyrobu:
11 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa/przepisy Przepisy Zgodnie z TRD 509 w ostatnio obowiązującym wydaniu jesteśmy zobligowani zwrócić uwagę wykonawcom instalacji grzewczych na przestrzeganie następujących przepisów, dyrektyw, norm i uregulowań przy wykonywaniu, wyposażaniu i nastawianiu instalacji, przez które przepływa gorąca woda. Instalacja i użytkowanie urządzenia powinno być zgodne z aktualnym Prawem Budowlanym i Polskimi Normami. landesspezifisch 11
12 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa/przepisy 12
13 Montaż Montaż Kotły ecovit są dostarczane w stanie gotowym do przyłączenia, w jednostkowym opakowaniu, z zamontowaną już obudową Zakres dostawy Na podstawie podanego poniżej zestawienia należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i znajduje się w stanie nienaruszonym. Rys. 3.1 Zakres dostawy VKK 301/1 Pozycja Ilość Nazwa 1 1 ecovit (zamontowana obudowa) 2 1 Załączone opakowanie z elementami instalacyjnymi; znajduje się w dolnej wkładce opakowania. (Kątownik z nakrętką kołpakową i z uszczelką do przyłącza gazowego, kołpak do zamknięcia drugiego powrotu, jeśli ten nie jest wykorzystywany) 3 1 Teczka z dokumentacją (instrukcja instalacji, obsługi i montażu elementów wyposażenia układu powietrzno-spalinowego) 4 1 Teownik z elementem redukcyjnym (tylko w przypadku kotłów VKK 476). 5 1 Wyłącznik ciśnieniowy do zabezpieczenia przed brakiem wody (tylko w przypadku kotłów VKK 476). Tab. 3.1 Zakres dostawy Elementy wyposażenia Aby zainstalować kocioł wymagane są następujące elementy wyposażenia: Elementy wyposażenia układu powietrzno-spalinowego; dalsze informacje w zakresie konfiguracji i wykonania, patrz instrukcja montażu. Wskazówka W przypadku kotłów typu VKK 476 musi się zastosować element pośredni 80/125 mm z otworem kontrolnym (nr wyrobu ) do wykonywania pomiarów w układzie powietrznospalinowym. W przypadku pozostałych wariantów kotła stosowanie tego elementu jest opcjonalne i ma na celu poprawienie dostępności do miejsc przeprowadzania pomiarów. - Regulator. - Kurkowe zawory konserwacyjne (zasilanie i powrót obiegu grzewczego). - Kurkowy, kulowy zawór gazowy z urządzeniem zabezpieczającym przed zapaleniem się. - Zawór bezpieczeństwa, od strony ogrzewania. Wskazówka Dodatkowe elementy wyposażenia można przyłączyć elektrycznie poprzez skrzynkę wyposażeniową TECTRONIC, którą należy zainstalować się we własnym zakresie. 13
14 3 Montaż 3.2 Miejsce ustawienia kotła Kocioł powinno się ustawić w pomieszczeniu zabezpieczonym przed zamarzaniem. Kocioł można eksploatować przy temperaturach otoczenia od ok. 4 C do ok. 50 C. Przy dokonywaniu wyboru miejsca ustawienia kotła należy uwzględnić jego ciężar własny wraz z ciężarem zawartej w nim wody, zgodnie z tabelą Dane techniczne (rozdział 10). Do wytłumienia hałasu można ewentualnie zastosować płytę korkową, specjalny podest pod kotły grzewcze (tłumiący hałas), lub temu podobne elementy; nie wymaga się wykonywania fundamentu pod kocioł Przepisy dotyczące miejsca ustawienia kotła Należy postarać się o uzyskanie zgody kompetentnego urzędu nadzoru budowlanego w odniesieniu do dokonanego wyboru miejsca ustawienia kotła, jak również do podjętych przedsięwzięć, dotyczących urządzeń przewietrzających i odpowietrzających kotłownię. Powietrze pobierane przez kocioł do spalania gazu musi być wolne od substancji chemicznych takich jak: m.in. fluor, chlor, siarkę oraz od aerozoli, rozpuszczalników i zmywaczy, jak również farb i klejów i innych podobnych substancji. Mogłyby one bowiem podczas pracy kotła powodować niekorzystny wpływ na kocioł i układ odprowadzenia spalin (np. korozję). 3.3 Wymagane minimalne odstępy przy ustawianiu kotła Nie jest konieczne zachowywanie odstępów między kotłem, a elementami budowlanymi, wykonanymi z materiałów palnych lub zawierającymi części składowe z takich materiałów, gdyż przy pracy kotła z nominalną mocą cieplną występująca tutaj temperatura jest niższa, niż temperatura dopuszczalna 85 C. Należy jednak pamiętać, aby za kotłem i obok niego pozostawić wystarczającą ilość wolnej przestrzeni, pozwalającą na pewne ustawienie przewodu giętkiego do odprowadzania wody kondensacyjnej nad miejscem, do którego ona spływa, a w razie konieczności również na podłączenie pompy do tłoczenia jej tłoczenia. Musi być zapewniona możliwość kontroli wzrokowej odprowadzania wody kondensacyjnej. 14
15 Montaż Wymiary ) , , ) ) Nóżki, które można przestawiać w pionie o 20 mm. 2) Wymagany odstęp od ściany 300 mm z powodu konieczności zamontowania elementów zestawu pompowego lub pompy do tłoczenia wody kondensacyjnej. VKK 303/1 Rys. 3.2 Wymiary Legenda: 1 Zasilanie obiegu grzewczego Rp 1 2 Powrót obiegu grzewczego (HT; wysoka temperatura powrotu) Rp 1 3 Powrót obiegu grzewczego (NT; niska temperatura powrotu) Rp 1 4 Przyůŕcze gazu Rp 3 / 4 5 Przyłącze układu powietrzno-spalinowego Ø 80/125 6 Otwór do przeprowadzenia przewodów elektrycznych 7 Króciec do odprowadzania wody kondensacyjnej Ø 21 mm 15
16 4 Instalacja 4 Instalacja 4.1 Przygotowanie instalacji Uwaga! Przed zainstalowaniem kotła starannie wypłukać instalację grzewczą! Przez ten zabieg usuną Państwo z rur grad spawalniczy, zgorzelinę, resztki konopi, masy uszczelniające, rdzę, cząstki innych zanieczyszczeń, itp. Te niepożądane substancje mogłyby osadzać się w kotle, co doprowadziłoby do jego uszkodzenia. Niebezpieczeństwo! Rury gazowe muszą być połączone ze sobą bez żadnych naprężeń. Również przyłączenie rury gazowej do króćca na kotle nie może wywołać w niej stanu naprężenia. Mogłoby to bowiem doprowadzić do utraty szczelności instalacji! 1 Przypadku wariantów kotła VKK wbudowany ogranicznik przegrzewu służy jednocześnie jako zabezpieczenie przed brakiem wody. Natomiast w wariancie kotła VKK 476, w celu zabezpieczenia przed brakiem wody musi się wmontować na powrocie obiegu grzewczego dołączony do dostawy wyłącznik ciśnieniowy. Temperatura wyłączenia kotła z powodu wystąpienia zakłócenia wynosi ok. 110 C. Jeśli w instalacji grzewczej stosowane są rury z tworzywa sztucznego, to na zasilaniu obiegu grzewczego musi się we własnym zakresie zamontować termostat. Jest to konieczne dla zabezpieczenia instalacji grzewczej przed uszkodzeniami spowodowanymi wysoką temperaturą. Termostat można przyłączyć elektrycznie w gnieździe wtykowym termostatu przylgowego (niebieski, 2 kołkowy wtyk) systemu Pro E. W przypadku stosowania w instalacji grzewczej rur z tworzywa sztucznego, nie charakteryzujących się szczelnością dyfuzyjną, należy w instalacji grzewczej dodatkowo przyłączyć wtórny wymiennik ciepła, aby nie dopuścić do pojawienia się korozji w kotle grzewczym. Aby móc przyłączyć rurę gazową w wariancie kotła 47 kw, należy zdemontować blachę osłonową (1, rys. 4.1). VKK 411 Rys. 4.1 Blacha osłonowa w kotle VKK
17 4 Instalacja Rys. 4.2 Przyłączenie gazu VKK Przyłączenie gazu Przyłączenie gazu może wykonać tylko autoryzowany, wykwalifikowany rzemieślnik. Należy przy tym przestrzegać prawnych dyrektyw, jak również ewentualnie lokalnych przepisów przedsiębiorstwa dystrybucji gazu. Przewód doprowadzający gaz należy wykonać zgodnie z informacjami podanymi w DVGW-TRGI. Wmontować w przewodzie doprowadzającym gaz, przed kotłem, kulowy, kurkowy zawór gazowy z urządzeniem zabezpieczającym przed zapaleniem się. Musi on być usytuowany w miejscu łatwo dostępnym. Zdjąć górną część obudowy kotła. Tylko kocioł VKK 476: Dodatkowo zdemontować blachę osłonową, znajdującą się pod obudową kotła. Przeprowadziĺ przewód doprowadzajŕcy gaz (1) poprzez tylnŕ úciankć kotůa oraz zamontowaĺ kŕtownik przyůŕczeniowy (2) (Rp 3 / 4 ). Uwaga! Szczelność bloku regulacji gazu wolno sprawdzać tylko przy maksymalnej wartości ciśnienia 50 mbarów! Przy większej wartości ciśnienia kontrolnego można doprowadzić do uszkodzenia zespołu gazowego. Rys. 4.3 Przyłączenie od strony obiegu grzewczego HVL HRL (HT) HRL (NT) Legenda do rys. 4.3 HVL Przyłącze zasilania obiegu grzewczego HRL (HT) Przyłącze powrotu wysoka temperatura powrotu do przyłączenia podgrzewacza zasobnikowego ciepłej wody HRL (NT) Przyłącze powrotu obiegu grzewczego niska temperatura powrotu VKK 403 Połączyć śrubami króciec przyłącza gazowego (3) z kątownikiem przyłączeniowym (2). Założyć płaską uszczelkę (4)! Przytrzymać montowaną w zespole gazowym rurę do doprowadzania gazu kluczem widlastym (S 27). Sprawdzić szczelność przyłącza gazowego za pomocą za pomocą spray u do kontroli szczelności. 4.3 Przyłączenie od strony obiegu grzewczego Przyłączyć zasilanie obiegu grzewczego do jego przyłącza (HVL). Przyłączyć powrót obiegu ogrzewania podgrzewacza zasobnikowego, jeśli podgrzewacz istnieje, do górnego przyłącza powrotu obiegu grzewczego (HRL (HT)). W przypadku, gdy nie podłącza się podgrzewacza zasobnikowego ciepłej wody VIH, to wtedy przyłącze to należy zaślepić za pomocą dołączonego do dostawy korka. Tylko kocioł VKK 476: Zamontować dołączone do dostawy teownik i wyłącznik ciśnieniowy na górnym przyłączu powrotu obiegu grzewczego (HRL (HT)). Zaślepić niewykorzystane przyłącza korkiem. Przyłączyć elektrycznie wyłącznik ciśnieniowy do wtyku znajdującego się na tylnej stronie kotła. Przyłączyć w tym celu COM i NO; przyłącze NC pozostaje wolne. Przyłączyć powrót obiegu grzewczego do jego dolnego przyłącza (HRL (NT)). Wbudować między instalacją grzewczą i kotłem wymagane urządzenia odcinające. Wskazówka! Zaleca się zamontować we własnym zakresie szybki odpowietrznik! 17
18 4 Instalacja czujnik temperatury podgrzewacza zasobnikowego 4.4 Przyłączenie podgrzewacza zasobnikowego ciepłej wody Podgrzewacz zasobnikowy ciepłej wody VIH K 150 dostosowano stylistycznie do kotłów ecovit. Można go podłączyć przy wykorzystaniu zestawu ładowania podgrzewacza (nr wyrobu: ). Do hydraulicznego przyłączenia podgrzewacza zasobnikowego wykorzystać górne przyłącze powrotu obiegu grzewczego (HRL (HT)). Czujnik temperatury podgrzewacza zasobnikowego przyłącza się elektrycznie do białego wtyku w wiązce przewodów elektrycznych. VKK 410 Rys. 4.5 Przyłączenie czujnika temperatury podgrzewacza zasobnikowego 4.5 Układ powietrzno spalinowy Kocioł może współpracować z koncentrycznym układem powietrzno spalinowym, z tworzywa sztucznego (Ø 80/125 mm), wykonanym z elementów wyposażenia firmy Vaillant. Uwaga! Kotły uzyskały systemowy certyfikat, wspólnie z oryginalnymi układami powietrzno spalinowymi firmy Vaillant. Należy stosować tylko oryginalne układy powietrzno spalinowe firmy Vaillant. Stosowanie innych elementów wyposażenia może doprowadzić do zakłóceń w działaniu kotła. Nie można wykluczyć wystąpienia szkód rzeczowych i cielesnych. Wskazówki odnośnie układów powietrzno spalinowych można znaleźć w odpowiedniej instrukcji montażu. Rys. 4.6 Układ powietrzno spalinowy wykonany z elementów wyposażenia firmy Vaillant (przykłady) VKK 405 Wyboru najbardziej odpowiedniego układu należy dokonać kierując się konkretnie danym przypadkiem zabudowy lub zastosowania (patrz również instrukcja montażu układu powietrzno spalinowego). Zmontować układ powietrzno spalinowy korzystając z instrukcji montażu wchodzącej w zakres dostawy niniejszego kotła. Wskazówka W przypadku kotłów typu VKK 476 musi się zastosować element pośredni 80/125 mm z otworem kontrolnym (nr wyrobu ) do wykonywania pomiarów w układzie powietrzno-spalinowym. W przypadku pozostałych wariantów kotła stosowanie tego elementu jest opcjonalne i ma na celu poprawienie dostępności do miejsc przeprowadzania pomiarów. 18
19 Instalacja 4 Rys. 4.6 Montaż odprowadzenia wody kondensacyjnej VKK Montaż przewodu do odprowadzania wody kondensacyjnej Przewód do odprowadzania wody kondensacyjnej nie może być połączony szczelnie z przewodem kanalizacyjnym! Przewód do odprowadzania wody kondensacyjnej należy doprowadzić do lejka spływowego lub do podłogowej kratki ściekowej znajdującej się w pomieszczeniu ustawienia kotła. W razie konieczności można zastosować pompę do tłoczenia wody kondensacyjnej (nr wyrobu: ), oferowaną przez firmę Vaillant jako wyposażenie dodatkowe. Jeśli podczas instalowania kotła okaże się, że przewód odprowadzania wody kondensacyjnej musi zostać przedłużony, to należy stosować wyłącznie rury odpływowe dopuszczalne przez normę DIN Wskazówka Należy pamiętać aby przewody do odprowadzania kondensatu ułożyć od jej miejsca odpływu z kotła z odpowiednim nachyleniem i bez załamań. W przeciwnym razie w kolektorze spalin podnosi się poziom lustra wody kondensacyjnej i odprowadzanie spalin przestaje być możliwe. 4.7 Włączenie do instalacji solarnej Kocioł ecovit jest przygotowany do zintegrowania z instalacją solarną. Układ solarny oraz instalacja grzewcza są sterowane przez wbudowany regulator kotła ecovit. Aby przyłączyć elektrycznie instalację grzewczą konieczne są następujące elementy wyposażenia: wyposażenie wielofunkcyjne 1 z 5 nr wyrobu: zestaw czujników systemu solarnego nr wyrobu: Montaż czujników przedstawiono w odpowiedniej instrukcji elementów wyposażenia. Wymagane nastawy przy kotle ecovit zamieszczono w rozdziale
20 4 Instalacja Rys. 4.7 Ułożenie przewodów elektrycznych w skrzynce sterowniczej VKK_ Przyłączenie do instalacji elektrycznej Niebezpieczeństwo! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem w razie dotknięcia części znajdujących się pod napięciem. Przed rozpoczęciem robót przy kotle należy odłączyć dopływ prądu i uniemożliwić jego przypadkowe załączenie. Przyłączenie kotła do instalacji elektrycznej musi być wykonywane przez wykwalifikowany zakład, który będzie odpowiedzialny za zgodne z obowiązującymi przepisami wykonanie prac. Szczególną uwagę zwraca się na przepis VDE 0100 oraz na przepisy aktualnego w danym przypadku przedsiębiorstwa dystrybucji gazu. Aby ułatwić wykonanie przyłączenia elektrycznego, wyposażono kocioł we wtyki przyłączeniowe Systemu Pro E, a wszystkie jego przewody elektryczne znajdują się już w stanie gotowym do instalowania. Sieciowy przewód zasilający i wszystkie pozostałe elektryczne przewody przyłączeniowe (np. od regulatora temperatury pokojowej) można zawsze zacisnąć na przewidzianych w tym celu odpowiednich wtykach Systemu Pro E. Sieciowy przewód elektryczny oraz przewody niskonapięciowe (np. przewód zasilający czujnika temp.) powinno się ułożyć przestrzennie w sposób wzajemnie oddzielny. W tym celu należy wykorzystać znajdujący się w lewej bocznej części dwudzielny kanał do przeprowadzenia przewodów elektrycznych. Przy przyłączaniu przewodów elektrycznych należy postępować w następujący sposób: Otworzyć klapę obudowy (1). Poluzować śruby (2) (przekręcić o 90 ) i odchylić skrzynkę sterowniczą (3). Otworzyć zatrzask tylnej części pokrywy skrzynki sterowniczej i odchylić ją do góry Przeprowadzić przewody elektryczne poprzez odpowiedni otwór wlotowy w tylnej ściance kotła (31, rys. 1.3, str. 9), a następnie poprzez kocioł do skrzynki sterowniczej. Do przeprowadzenia przewodów elektrycznych poprzez kocioł należy wykorzystać kanał znajdujący się w lewej bocznej części. Należy pamiętać o przestrzennym rozdzieleniu sieciowego przewodu zasilającego oraz przewodów niskonapięciowych. Uwaga! Należy szczególnie pamiętać, że nie wolno poprowadzić żadnego przewodu elektrycznego ponad płytą palnika. Zabezpieczyć przewody elektryczne za pomocą odciążników naciągu. Usunąć izolację z końcówek żył i wykonać przyłączenia zgodnie z punktami do Następnie zamknąć tylną pokrywę skrzynki sterowniczej i nacisnąć ją w taki sposób, aby usłyszeć zadziałanie zatrzasku. Odchylić skrzynkę sterowniczą do góry i zabezpieczyć ją śrubami (2) (przekręcić je o 90 ). Zamknąć klapę obudowy (1). 20
21 Instalacja Przyłączenie sieciowego przewodu zasilającego Poprzez doprowadzenie zasilania sieciowego do niewłaściwych zacisków wtykowych Systemu Pro E można spowodować zniszczenie układu elektronicznego. Sieciowy przewód zasilający należy przyłączyć wyłącznie do zacisków, które w tym celu odpowiednio oznaczono! L N RT 24V 230V RT 230V Rys. 4.8 Przyłączenie sieciowego przewodu zasilającego VSC 406 Napięcie znamionowe sieci musi wynosić 230 V; w przypadku napięcia powyżej 253 V oraz poniżej 190 V możliwe jest wystąpienie zakłóceń w działaniu kotła. Sieciowy przewód zasilający musi być podłączony z wykorzystaniem stałego przyłącza oraz poprzez urządzenie odłączające z rozwarciem styków wynoszącym przynajmniej 3 mm (np. bezpieczniki, wyłączniki mocy). Poprowadzić sieciowy przewód zasilający do strefy przyłączenia w skrzynce sterowniczej sposób, jak to pokazano na rys. 4.7 (str. 20). Zacisnąć sieciowy przewód zasilający na przewidzianych do tego celu zaciskach, N i L Systemu Pro E (patrz rys. 4.8) L N RT 24V 230V RT 230V Rys. 4.9 Przyłączenie regulatora i elementów wyposażenia VSC Przyłączenie regulatora i elementów wyposażenia Uwaga! Na sieciowych zaciskach przyłączeniowych L i N (kolor turkusowy) istnieje trwałe napięcie (również gdy wyłącznik sieciowy jest wyłączony)! Niezbędne przyłączenia do układu elektronicznego kotła grzewczego (np. w przypadku zewnętrznych regulatorów, czujników temperatury zewnętrznej, itp.) należy wykonywać w następujący sposób: Poprowadzić wymagane przewody elektryczne do strefy przyłączenia w skrzynce sterowniczej sposób, jak to pokazano na rys. 4.7 (str. 20). Przyłączyć przewody przyłączeniowe zgodnie z rys. 4.8 lub z tabelami 4.1 i 4.2 (strona 22) do odpowiednich wtyków Pro E lub do gniazd wtykowych układu elektronicznego. W przypadku przyłączania regulatora pogodowego lub regulatora temperatury pokojowej (regulacja ciągła zaciski przyłączeniowe 7, 8, 9) musi się wykonać mostek między zaciskami 3 i 4. W razie potrzeby przyłączyć w taki sam sposób elementy wyposażenia wymienione w tabeli 4.2. Wskazówka! W przypadku, gdy nie stosuje się termostatu pokojowego/zegarowego 230 V, to należy wykonać mostek między zaciskami 3 i 4, jeśli jeszcze tam go nie ma. 21
22 4 Instalacja Wskazówki dotyczące podłączania zewnętrznych elementów wyposażenia i regulatorów Jeśli przyłącza się jakiś element wyposażenia, to należy usunąć istniejący mostek na odpowiednim wtyku. Szczególnie należy zwrócić uwagę, aby usunąć mostek w przypadku przyłączania termostatu przylgowego do ogrzewania podłogowego. Układ zabezpieczenia przed brakiem wody, regulatory zewnętrzne i temu podobne urządzenia musi się przyłączać poprzez zestyki beznapięciowe. Aby uzyskać tryb pracy pompy I (dalej pracująca pompa) dla regulatora VRC-MF-TEC lub regulatora wieloobiegowego, należy nastawić czas wybiegu pompy d.1 na wartość minut. Do regulacji kotła ecovit firmy Vaillant można zastosować następujące regulatory. Montaż należy przeprowadzić zgodnie z odpowiednią w danym przypadku instrukcją obsługi. Regulator Nr Przyłączenie wyrobu VRC 410s (regulator 1 obiegowy) Włożenie do osłony obsługowej VRC 420s (regulator 2 obiegowy) Część obsługowa: włożenie do osłony obsługowej Moduł zaworu mieszającego: skrzynka elektroniczna, wtyk Pro E VRC - Set MF-TEC Zacisk X12/7 8 9 i X22b (przy zestykowym uruchamianiu ciepłej wody, C1/C2) VRT Skrzynka elektroniczna: wtyk Pro E VRT Skrzynka elektroniczna: wtyk Pro E VRT Skrzynka elektroniczna: wtyk Pro E VRT - PF Skrzynka elektroniczna: wtyk Pro E Tab. 4.1 Przegląd możliwych do zastosowania regulatorów Elementy wyposażenia i zewnętrzne Nr Przyłączenie składniki instalacji wyrobu Czujnik temperatury zewnętrznej VRC-DCF Skrzynka elektroniczna: gniazdo wtykowe X 8 (z zestawu regulacyjnego, patrz wyżej) Termostat maksymalny Skrzynka elektroniczna: wtyk Pro E Uruchamianie kołpaka wyciągu oparów Element wyposażenia jest dodatkową skrzynką przyłączeniową, i uruchamianie zewnętrznego gazowego która zawiera wymienione funkcje. Instaluje się ją w strefie pracy zaworu elektromagnetycznego i w bezpośrednim sąsiedztwie kotła grzewczego, a w celu uruchomienia i sygnalizatora zakłóceń i zewnętrznej przyłącza do skrzynki elektronicznej: gniazdo wtykowe X 7 pompy obiegu grzewczego i uruchamianie Uwaga: ponieważ w kotle znajdują się gorące elementy, to dodatkową skrzynkę pompy cyrkulacyjnej przyłączeniową należy bezwarunkowo usytuować zewnętrznie! Uruchamianie zewnętrznego zaworu Element wyposażenia można zastosować dla realizacji jednej elektromagnetycznego lub sygnalizatora trybu z wymienionych funkcji; żądaną funkcję nastawia się bezpośrednio pracy i zakłóceń lub uruchamianie zewnętrznej w tymże elemencie. Przyłącza się go do skrzynki elektronicznej kotła pompy obiegu grzewczego lub grzewczego. Przyłącze: gniazdo wtykowe X 7 uruchamianie pompy cyrkulacyjnej Zestaw uzupełniający czujnika temp. spalin Wtyki zintegrowano z wiązką przewodów elektrycznych Uruchamianie pompy cyrkulacyjnej we własnym Gniazdo wtykowe X 8, zaciski X 8/1 i X 8/6 w zależności od zapotrzebowania zakresie Zestaw czujników do przyłączenia Przyłączenie do przygotowanych wtyków wiązki przewodów elektrycznych. instalacji solarnych Możliwość stosowania tylko w połączeniu z elementami wyposażenia lub Tab. 4.2 Elementy wyposażenia i zewnętrzne składniki instalacji 22
23 dmuchawa Instalacja Schemat montażowy kotłów VKK 226 do VKK 366 X 1 L N L N L N pompa 2. pompa RT 24V 230V RT 230V 24V I 230V Pompa ładowania podgrzewacza zasobnikowego Pompa obiegu grzewczego Opcjonalny zewnętrzny regulator/termostat pokojowy 230 V Przyłącze sieciowe Opcjonalny zewnętrzny regulator/termostat pokojowy termostat Ł przylgowy Opcjonalny czujnik przylgowy X 8 wtyk skrajny Urządzenie do zdalnego sterowania, pompa cyrkulacyjna Czujnik temp. zewnętrznej Opcjonalny czujnik temp. powrotu Przyłącze DCF Masa Masa wtyk do wyposażenia regulatora (jest dołączony do regulatora) X 7 Przyłącze skrzynki wyposażeniowej 2 24 Czujnik temperatury podgrzewacza zasobnikowego (biały) X 2 wtyk niskonapięciowy TECTRONIC identyfikacja wariantu C 1 C 2 + sygna Halla PWM masa Czujnik kolektora (przy zastosowaniu solarnym) Czujnik temperatury zasilania Masa czujnika Ogranicznik przegrzewu Ogranicznik przegrzewu spalin Wyposażenie; termostat podgrzewacza zasobnikowego Zawór gazowy 22 Masa kotła, zbiornik 14 transformator zapłonu X 15 Czujnik temperatury podgrzewacza zasobnikowego u dołu (czarny) (przy zastosowaniu solarnym) Przewód elektryczny zapłonu Masa kotła, elektroda zapłonowa VKK 408/1 Rys Schemat montażowy kotłów VKK 226 do VKK
24 dmuchawa 4 Instalacja Schemat montażowy kotłów VKK 476 X 1 L N L N N L pompa 2. pompa RT 24V 230V RT 230V 24V I 230V Pompa ładowania podgrzewacza zasobnikowego Pompa obiegu grzewczego Opcjonalny zewnętrzny regulator/termostat pokojowy 230 V Przyłącze sieciowe Opcjonalny zewnętrzny regulator/termostat pokojowy termostat Ł przylgowy Opcjonalny czujnik przylgowy X 8 wtyk skrajny Urządzenie do zdalnego sterowania, pompa cyrkulacyjna Czujnik temp. zewnętrznej Opcjonalny czujnik temp. powrotu Przyłącze DCF Masa Masa wtyk do wyposażenia regulatora (jest dołączony do regulatora) X 7 Przyłącze skrzynki wyposażeniowej 2 24 Czujnik temperatury podgrzewacza zasobnikowego (biały) X 2 wtyk niskonapięciowy TECTRONIC identyfikacja wariantu sygna Halla PWM masa L N PE p p Czujnik kolektora (przy zastosowaniu solarnym) Czujnik temperatury zasilania Masa czujnika Abgas-Druckdose Druckschalter, Wassermangelsicherung Ogranicznik przegrzewu Ogranicznik przegrzewu spalin 6 23 C 1 C 2 Wyposażenie; termostat podgrzewacza zasobnikowego Zawór gazowy 22 Masa kotła, zbiornik 14 transformator zapłonu X 15 Czujnik temperatury podgrzewacza zasobnikowego u dołu (czarny) (przy zastosowaniu solarnym) Przewód elektryczny zapłonu Masa kotła, elektroda zapłonowa VKK 409 Rys Schemat montażowy kotłów VKK
25 Instalacja Skrzynka wyposażeniowa TECTRONIC Skrzynka ta umożliwia przyłączenie zewnętrznego wyposażenia. Układ połączeń elektrycznych wewnątrz skrzynki wyposażenia jest zaprojektowany w taki sposób, że w układzie elektronicznym nie ma potrzeby stosowania dla niej żadnych mostków. Uwaga! Skrzynkę wyposażeniową należy zamontować we własnym zakresie! Nie wolno jej wkładać do kotła, ponieważ jego gorące elementy mogą spowodować uszkodzenie układu elektronicznego. (Wyłącznik krańcowy klapy spalinowej) W przypadku kotłów kondensacyjnych nie jest wymagany. Zewnętrzny sygnalizator zakłóceń Zewnętrzny sygnalizator zakłóceń wyzwala się w przypadku wygenerowania sygnału zakłócenia przez automat paleniskowy lub przez ogranicznik przegrzewu. Zewnętrzny zawór elektromagnetyczny Uruchomienie zewnętrznego zaworu elektromagnetycznego następuje równocześnie z uruchomieniem wewnętrznego zaworu gazowego. Wskazówka! W przypadku instalowania kotłów na gaz płynny poniżej poziomu powierzchni ziemi wymaga się z powodów związanych z bezpieczeństwem podjęcia dodatkowych przedsięwzięć w celu zapobieżenia wydostawaniu się i gromadzeniu nie spalonego gazu w pomieszczeniu ustawienia kotła. Z tego właśnie powodu firma Vaillant zaleca stosowanie dodatkowego zaworu odcinającego, usytuowanego bezpośrednio przy zbiorniku gazu płynnego (po norma tego już nie wymaga). Zewnętrzna pompa Przyłączenie drugiej pompy, którą instaluje się w instalacji grzewczej (np. w przypadku rozdziału systemu). Druga pompa jest uruchamiana tylko wtedy, gdy następuje również uruchomienie pompy obiegu grzewczego (na wtyku X 1). Ryglowanie kołpaka wyciągu oparów i uruchamianie klapy spalinowej W celu zaryglowania kołpaka wyciągu oparów w przypadku pracy kotła w trybie z otwartą komorą spalania. Przy pracy w układzie solarnym przyłączenie pompy obiegu solarnego (konieczność programowania poprzez kod diagnostyczny d.16, patrz punkt 6.5). Pompa cyrkulacyjna Przyłączenie przewodu cyrkulacyjnego ciepłej wody, jeśli ta powinna być sterowany w zależności od czasu poprzez wbudowany regulator. 25
26 5 Pierwsze uruchomienie 5 Pierwsze uruchomienie Rys. 5.1 Urządzenie do napełniania i opróżniania kotł 1 2 VKK Napełnienie instalacji Instalację grzewczą należy napełniać tylko czystą wodą z wodociągu! Nie wolno dodawać chemicznych substancji, a w szczególności środków zapobiegających zamarzaniu Napełnienie od strony ogrzewania Otworzyć złączkę odpowietrzającą (1) na zasilaniu obiegu grzewczego. Napełniać instalację poprzez urządzenie do napełniania i opróżniania kotła (2) tak długo, dopóki ze złączki odpowietrzającej nie zacznie wypływać woda. Zamknąć złączkę odpowietrzającą. Uzupełnić napełnianie aż do uzyskania w instalacji ciśnienia 1 1,5 bara. Odpowietrzyć grzejniki. Odczytać ponownie ciśnienie wskazywane przez manometr. Jeśli ciśnienie w instalacji zmniejszyło się, to ponownie uzupełnić ilość wody w instalacji i powtórnie odpowietrzyć instalację. Sprawdzić szczelność wszystkich przyłączy i całej instalacji Napełnienie syfonu 1 2 VKK 502 Wskazówka! Jeśli kocioł pracuje przy pustym syfonie wody kondensacyjnej, to istnieje niebezpieczeństwo wystąpienia zatruć spowodowanych przez wydostające się spaliny. Dlatego przed pierwszym uruchomieniem kotła bezwarunkowo należy napełnić syfon zgodnie z poniżej zamieszczonym opisem: Przed napełnieniem syfonu założyć giętki przewód do odprowadzania wody kondensacyjnej na tylnej ściance kotła. (Należy przestrzegać wskazówek dotyczących ułożenia przewodu, zamieszczonych na stronie 19). Jeśli układ powietrzno spalinowy nie jest jeszcze zamontowany, to syfon można napełnić poprzez króciec spalinowy (1). W przypadku, gdy układ powietrzno spalinowy jest już zamontowany, to syfon można napełnić poprzez przewód do przepłukiwania (2). Rys. 5.2 Napełnienie syfonu Ściągnąć go z króćca spalinowego i napełnić syfon, wykorzystując w tym celu lejek. Wymagana do napełnienia ilość wody wynosi ok. 1.5 l. 26
27 Pierwsze uruchomienie Sprawdzenie nastawienia gazu Nastawa fabryczna Kocioł nastawiono fabrycznie na podane w poniżej zamieszczonej tabeli wartości CO 2. W niektórych regionach dystrybucji gazu może się okazać, że konieczne jest lokalne dostosowanie nastawy. Typ kotła VKK 226 VKK 286 VKK 366 VKK 476 Wersja wykonania kotła dla rodzaju gazu: E-Gaz LL-Gaz Propan (H-Gaz) (L-Gaz) Oznakowanie na tabliczce II 2ELL3P znamionowej kotła Nastawa fabryczna na wskaźnik Wobbego WS (w kwh/m 3 ), 15,0 12,4 22,5 w odniesieniu do 0 C i 1013 mbarów CO 2 po 5 minutach pracy 9,2 ± 0,3 9,0 ± 0,3 10,0 ± 0,3 w trybie pełnego obciążenia (w Vol.-%) Nastawa fabryczna mocy kotła w trybie przygotowywania ciepłej 22,0 27,0 35,0 45,0 wody w kw Nastawa fabryczna mocy kotła w trybie ogrzewania 20,0 28,0 36,0 47,0 w kw Tab. 5.1 Przegląd nastaw fabrycznych Wskazówka! Przed pierwszym uruchomieniem kotła należy porównać zamieszczone na tabliczce znamionowej informacje odnoszące się do nastawionego fabrycznie rodzaju gazu z miejscowym rodzajem gazu. Kontrola ilości gazu nie jest konieczna. Nastawianie odbywa się na podstawie udziału CO 2 w spalinach. Wersja wykonania kotła odpowiada istniejącej lokalnie rodzinie gazu: Sprawdzić, czy zmierzona wartość CO 2 mieści się w podanych przedziałach tolerancji (patrz rozdział 5.2.3). Wskazówka! Podczas nastawiania giętki przewód powietrzny nie może być ściągnięty z zespołu gazowego. Pomiar musi być przeprowadzony przy przyłączonym układzie powietrzno-spalinowym, aby nie spowodować zafałszowania zmierzonych wartości. Sprawdzić obciążenie częściowe w trybie ogrzewania i ewentualnie nastawić go. Wersja wykonania kotła nie odpowiada istniejącej lokalnie rodzinie gazu: Dokonać przestawienia gazu w sposób, jak to opisano poczynając od strony 29. Następnie przeprowadzić nastawianie gazu w sposób przedstawiony poniżej. 27
28 5 Pierwsze uruchomienie Sprawdzenie ciśnienia przyłączenia (ciśnienie płynącego gazu) Podczas sprawdzania ciśnienia przyłączenia należy postępować w następujący sposób: Zdjąć górną część obudowy kotła. W przypadku wariantu kotła 45 kw musi się dodatkowo zdemontować blachę osłonową, znajdującą się pod obudową. Poluzować oznaczoną przez in śrubę uszczelniającą (1) w zespole gazowym. Podłączyć manometr U rurkowy. Uruchomić kocioł. Zmierzyć ciśnienie przyłączenia w odniesieniu do ciśnienia atmosferycznego. 2 Rys. 5.3 Sprawdzenie ciśnienia przyłączenia VKK_503 Wskazówka! Gaz ziemny: Jeśli ciśnienie przyłączenia nie mieści się w zakresie od 17 do 25 mbarów, to nie można przeprowadzać żadnych nastawień, a kotła nie wolno uruchamiać! Gaz płynny: Jeśli ciśnienie przyłączenia nie mieści się w zakresie od 47,5 do 57,5 mbarów, to nie można przeprowadzać żadnych nastawień, a kotła nie wolno uruchamiać! Jeśli usterki nie można zlikwidować, to należy zawiadomić przedsiębiorstwo dystrybucji gazu i wykonać następujące czynności: Wyłączyć kocioł. Zdemontować manometr U rurkowy i wkręcić z powrotem śrubę uszczelniającą (1). Sprawdzić śrubę uszczelniającą spray em do kontroli szczelności. Założyć z powrotem obudowę kotła. 28
29 Pierwsze uruchomienie VKK 504/ Sprawdzenie i ewentualnie nastawienie zawartości CO 2 Zdjąć górną część obudowy kotła. W przypadku wariantu kotła 47 kw musi się dodatkowo zdemontować blachę osłonową, znajdującą się pod obudową. Wcisnąć jednocześnie klawisze + i - w systemie DIA. Następuje uaktywnienie trybu pracy Pomiary kominiarskie. Odczekać przynajmniej 3 minuty, dopóki kocioł nie osiągnie temperatury roboczej. Wskazówka! Podczas nastawiania giętki przewód powietrzny (2) nie może być ściągnięty z zespołu gazowego. Pomiar musi być przeprowadzony przy przyłączonym układzie powietrzno-spalinowym, aby nie spowodować zafałszowania zmierzonych wartości. 2 Rys. 5.3 Pomiar CO 2 Zmierzyć zawartość CO 2 na króćcu do pomiaru spalin (3). Tylko kocioł VKK 476: Pomiar można wykonać również na elemencie pośrednim ponad kotłem. Nastawić, jeśli jest to konieczne, odpowiednią zawartość CO 2 w spalinach (tabela 5.2) poprzez obrót śruby (4). -> Obrót w lewo: wyższa zawartość CO 2, -> Obrót w prawo: mniejsza zawartość CO 2. Gaz Gaz Nastawiane ziemny E ziemny LL Propan Jednostka wartości Tolerancja Tolerancja Tolerancja CO 2 po 3 min. pracy w trybie 9,2 ± 0,3 9,0 ± 0,3 10,0 ± 0,3 Vol.-% pełnego obciążenia nastawiono dla wskaźnika Wobbego W ,4 22,5 kwh/m 3 Tab. 5.2 Fabryczne nastawy gazu Wskazówka! Gaz ziemny: Przekręcać stopniowo ze skokiem 1/8 obrotu i po każdym kroku odczekać około 1 minuty, aż nastawiana wartość ustabilizuje się. Gaz płynny: Przekręcać stopniowo z bardzo niewielkim skokiem (po około 1/16 obrotu) i po każdym kroku odczekać około 1 minuty, aż nastawiana wartość ustabilizuje się. Zaślepić króciec do pomiaru spalin (3) śrubą z tworzywa sztucznego. Wcisnąć jednocześnie klawisze + i -. Następuje wyłączenie trybu pracy Pomiary kominiarskie.. Założyć obudowę kotła. 29
30 5 Pierwsze uruchomienie I Sprawdzenie działania kotła Po zakończeniu instalacji i po nastawieniu gazu należy przeprowadzić kontrolę działania kotła, zanim zostanie on uruchomiony i następnie przekazany użytkownikowi. Uruchomić kocioł w sposób podany w przypisanej do niego instrukcji obsługi. Sprawdzić szczelność przewodu doprowadzającego gaz, układu powietrzno spalinowego, kotła oraz całej instalacji grzewczej. Sprawdzić prawidłowość instalacji układu powietrzno spalinowego zgodnie z instrukcją montażu jego elementów wyposażenia. Sprawdzić proces zapłonu oraz prawidłowość wyglądu wytwarzanego przez palnik płomienia. Sprawdzić działanie ogrzewania. Jeśli w instalacji znajduje się pośrednio ogrzewany podgrzewacz zasobnikowy ciepłej wody, to również powinno się go uruchomić. Należy przy tym przestrzegać przypisanej mu instrukcji instalacji i obsługi. Przekazać kocioł użytkownikowi. Wskazówka! Ten kocioł wyświetla wskazania statusu, które podają informacje o aktualnym stanie pracy kotła. Sprawdzenie działania kotła w trybie przygotowywania ciepłej wody oraz w trybie ogrzewanie można przeprowadzić na podstawie wskazań statusu po uprzednim wciśnięciu klawisza i. Sammlung:Euro/5058/0 Rys. 5.4 Sprawdzanie kotła i instalacji 30
31 Pierwsze uruchomienie 5 Ogrzewanie Włączyć kocioł. Należy się upewnić, czy istnieje sygnał zapotrzebowania na ciepło. Wcisnąć klawisz i. Jeśli palnik pracuje, to na wyświetlaczu pojawia się kod stanu S.4. Wyświetlany kod stanu jest dodatkowo wyjaśniony komunikatem tekstowym Heizung Brenner an ( Ogrzewanie palnik włączony ). Rys. 5.5 Komunikat na wyświetlaczu w przypadku trybu pracy grzewczej Ładowanie podgrzewacza zasobnikowego (jeśli podgrzewacz VIH jest przyłączony Włączyć kocioł oraz przyłączony podgrzewacz zasobnikowy. Należy się upewnić, czy termostat podgrzewacza zasobnikowego sygnalizuje zapotrzebowanie na ciepło. Wcisnąć klawisz i. Jeśli palnik pracuje w celu ładowania podgrzewacza, to na wyświetlaczu pojawia się kod stanu S.24. Wyświetlany kod stanu jest dodatkowo wyjaśniony komunikatem tekstowym Warmwasser Brenner an ( Ciepła woda palnik włączony ). VKK_507 VKK_506 Rys. 5.6 Komunikat na wyświetlaczu w przypadku przygotowywania ciepłej wody 31
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 200. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitodens 200 Typ WB2A, 8,8 do 26,0 kw Gazowy kocioł kondensacyjny w wersji wiszącej Wersjanagazziemnyigazpłynny VITODENS 200 2/2004 Po dokonaniu
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 9/2015 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw adaptacyjny dla Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 do MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 2/2013 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego PL 11/2017 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
atmovit VK INT 160/1 VK INT 250/1 VK INT 320/1 VK INT 410/1 VK INT 480/1 VK INT 560/1 PL/EE/LT/LV
atmovit VK INT 160/1 VK INT 250/1 VK INT 320/1 VK INT 410/1 VK INT 480/1 VK INT 560/1 PL/EE/LT/LV Instrukcja instalacji i konserwacji PL Tylko dla instalatora atmovit Gazowe kotły grzewcze VK INT 160/1
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitodens 300 Typ WB3A, 6,6 do 35,0 kw Gazowy kocioł kondensacyjny w wersji wiszącej Wersjanagazziemnyigazpłynny VITODENS 300 2/2004 Po dokonaniu
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Uwaga. W przypadku odpowiedzi NIE w szarych polach urządzenie nie może zostać uruchomione.
Lista kontrolna dla uruchamiającego pakiet z kotłem ecotec exclusive Dokonujący PUR:... Nr autoryzacji:... Nr seryjny ecotec exclusive... Nr pakietu... Dane instalującego kocioł: Nr autoryzacji VPS:...
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
atmovit exclusiv VK INT 164/8-E VK INT 214/8-E VK INT 264/8-E VK INT 314/8-E VK INT 364/8-E VK INT 424/8-E VK INT 474/8-E
atmovit exclusiv VK INT 164/8-E VK INT 214/8-E VK INT 264/8-E VK INT 314/8-E VK INT 364/8-E VK INT 424/8-E VK INT 474/8-E PL Instrukcja instalacji i konserwacji PL Tylko dla instalatora atmovit exclusiv
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 F Typ GS1D Znamionowa moc cieplna 29 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 F 3/2007 Po montażu usunąć! Wskazówki
VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego
Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu
Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu
Kontrola działania silnika krokowego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Kontrola działania silnika krokowego Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Przezbrojenie na inny rodzaj gazu
Przezbrojenie na inny rodzaj gazu Gazowe kotły kondensacyjne Kocioł kondensacyjny CGB-75 Kocioł kondensacyjny CGB-100 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. 04-028 Warszawa Al. Stanów Zjednoczonych 61 A Art.-Nr.
Urządzenie do neutralizacji
Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania
Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA
Instrukcja montażu dla dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw mieszacza Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA Wskazówki bezpieczeństwa
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100-F. dla wykwalifikowanego personelu. Vitogas 100-F Typ GS1D
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100-F Typ GS1D Znamionowa moc cieplna od 29 do 60 kw Gazowy kocioł grzewczy Wersja na gaz ziemny i gaz płynny VITOGAS 100-F 6/2013 Po
Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy
Logano G515 Ecostream Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G315 Logano G515 Logano G615 str. 9 003 do 9 005 str. 9 006 do 9 008 str. 9 009 do 9 013
do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE
Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL
7 747 006 528 08/2006 PL
7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Instrukcja montażu i konserwacji
Instrukcja montażu i konserwacji DOPŁYW Urządzenie do neutralizacji NE 0.1 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji 7 747 018 488-02/2005 PL 1 Informacje
Tylko dla instalatora. Instrukcja instalacji i konserwacji. atmovit Combi. Gazowe kotły grzewcze VKC INT 250/1-3 - 120 VKC INT 320/1-3 - 120
Tylko dla instalatora Instrukcja instalacji i konserwacji atmovit Combi Gazowe kotły grzewcze VKC INT 250/1-3 - 120 VKC INT 320/1-3 - 120 PL Spis treści Strona Wskazówki dotyczące dokumentacji.................3
VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitorondens 200-T Typ BR2A, 20,2 do 53,7 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITORONDENS 200-T 6/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy VITOPLEX 100 5/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 11/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
Przezbrojenie na gaz płynny P (G31)
PL Przezbrojenie na gaz płynny P (G31) Kondensacyjny kocioł gazowy MGK Zestaw przezbrojeniowy Art.-Nr. 87 51 495 dla MGK-170 i MGK-250 Zestaw przezbrojeniowy Art.-Nr. 87 51 496 dla MGK-210 Wolf Technika
6. Schematy technologiczne kotłowni
6. Schematy technologiczne kotłowni Zaprezentowane schematy kotłowni mają na celu przedstawienie szerokiej gamy rozwiązań systemów grzewczych na bazie urządzeń firmy De Dietrich. Dotyczą one zarówno kotłów
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01
/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu
300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać
Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy
Logano G434 Ecostream Rozdział Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 003 do 006 str. 007 do 013 cennik 2011/1 rozdział 001 002 cennik 2011/1
VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitorondens 200-T Typ BR2A, 20,2 do 53,7 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITORONDENS 200-T 2/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa
Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.
Logano G434 Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 8 003 do 8 006 str. 8 007 do 8 013 cennik 2009/2 rozdział 8 8 001 8 002 cennik
GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI
Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1 Opis... 3 2 Podstawowe informacje techniczne... 4 3 Opakowanie i wysyłka... 6 4 Instalacja... 6 5 Uruchomienie...
Instrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTRANS 300. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrans 300
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitotrans 300 Wymiennik ciepła spalin/wody do kotłów Vitoplex o znamionowej mocy cieplnej od 575 do 2000 kw i Vitorond o znamionowej mocy cieplnej
Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
Możliwości instalacji:
Skrócony opis instalacji: Instalacja składa się z wiszącego kotła kondensacyjnego ecotec, który zasila instalację grzejnikową lub podłogową oraz zasobnik c.w.u. Pracą poszczególnych urządzeń zarządza sterownik
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906
GAZOWE KONDENSACYJNE KOTŁY O MOCY POWYŻEJ 65 kw
GAZOWE KONDENSACYJNE KOTŁY O MOCY POWYŻEJ 65 kw VU ecotec plus O MOCACH 80 DO 120 kw...9 Wyposażenie wymagane...9 Wyposażenie dodatkowe... 94 VKK ecocraft/ exclusiv... 95 Wyposażenie wymagane... 96 Wyposażenie
Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z BITERMICZNYM WYMIENNIKIEM C.O./.C.W.U. MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego gazu Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitotrol 100 Typ UTD Termostat pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7179 059 VITOTROL 100 12/2006 Po montażu usunąć! Wskazówki
DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]
DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany palnik ze stali nierdzewnej Intuicyjny panel obsługowy
BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]
[3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Solarne naczynie powrotne
Instrukcja obsługi i instalacji Solarne naczynie powrotne 000069 Instrukcja instalacji Spis treści Uwagi dotyczące dokumentacji... urządzenia.... Tabliczka znamionowa.... Przewidziane przeznaczenie urządzenia....3
Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej
Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Instrukcja konserwacji
Instrukcja konserwacji Gazowy kocioł kondensacyjny CGB - 35 CGB - 50 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl
Dlaczego podgrzewacze wody geostor?
Dlaczego podgrzewacze wody? Aby efektywnie wykorzystać energię natury. Ponieważ wybiega w przyszłość. VIH RW 300 Podgrzewacz pojemnościowy, wyposażony w wężownicę o dużej powierzchni, do współpracy z pompą
Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania
Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.
Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną
atmocraft Gazowe kotły grzewcze atmocraft VK/9
atmocraft Gazowe kotły grzewcze atmocraft VK/9 Technika systemowa Vaillant. Znany i sprawdzony system w nowym zastosowaniu Nowoczesne wzornictwo i sprawdzone technologie Kotły atmocraft to nowy, atrakcyjny
Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½
Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400
Vitotronic jako regulator dodatkowy
Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Vitotronic jako regulator dodatkowy Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Instrukcja montażu i eksploatacji zasobników MEGA Klasa A INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. BUFORY MEGA Klasa A. wydanie
INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI BUFORY MEGA Klasa A Bu 220.8A Bu 300.8A Bu 500.8A Bu 750.8A Bu 1000.8A 20590 wydanie 11.03.2011 SPIS TREŚCI 1.WSTĘP... 2 1.1. Wstęp.... 2 1.2. Recykling i utylizacja...
Instrukcja montażu. Czujnik zaniku ciągu kominowego w instalacji z dwoma kotłami Logano GE /2001 PL Instrukcja serwisowa
630 055 04/00 PL Instrukcja serwisowa Instrukcja montażu Czujnik zaniku ciągu kominowego w instalacji z dwoma kotłami Logano GE434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Impressum Urządzenie
VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitorondens 200-T Typ J2R, 67,6 do 107,3 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITORONDENS 200-T 2/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW]
[9,2-25,9 ] GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW] DWUFUNKCYJNY, WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany
VIESMANN VITOTRONIC 100. Dane techniczne Nr katalog. i ceny: patrz cennik odpowiedniego kotła grzewczego VITOTRONIC 100
VIESMANN VITOTRONIC 100 Elektroniczny regulator obiegu kotła Nr katalog. i ceny: patrz cennik odpowiedniego kotła grzewczego Miejsce przechowywania: teczka dokumentacji projektowej Vitotec, rejestr 18
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLUS 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoplus 300 Typ VP3A, 12,9/19,3 kw, 16,1/23,5 kw Olejowy kocioł kondensacyjny w wersji wiszącej, do spalania lekkiego oleju opałowego o niskiej
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ
VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 300A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 300A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.
Instrukcja montażu i serwisu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitotrol 300A Moduł zdalnego sterowania, nr katalog. 7438 364 VITOTROL 300A 3/2010 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana armatury gazowej kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCROSSAL 200. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocrossal 200 Typ CM2 Gazowy kocioł kondensacyjny z palnikiem promieniowym MatriX VITOCROSSAL 200 2/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitorondens 200-T Typ BR2A, 20,2 do 53,7 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITORONDENS 200-T 2/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia
Powierzchnie grzewcze Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewniające wysokie bezpieczeństwo eksploatacji przy dużej trwałości. Duża moc cieplna na małej powierzchni Modulowany palnik cylindryczny MatriX
Dla instalatora. Instrukcja instalacji i konserwacji. atmocompact. Gazowy kocioł VSC INT 194-C 150 VSC INT 244-C 170
Dla instalatora Instrukcja instalacji i konserwacji atmocompact Gazowy kocioł VSC INT 94-C 50 VSC INT 244-C 70 PL Spis treści Spis treści Informacje dotyczące dokumentacji....... 3. Przechowywanie dokumentacji...............