REALIZACJA PROJEKTU ETAPY ETAPPEN DER PROJEKTUMSETZUNG
|
|
- Danuta Pawlak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 REALIZACJA PROJEKTU ETAPY ETAPPEN DER PROJEKTUMSETZUNG Wspólny Sekretariat Gemeinsames Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Kooperationsprogramm INTERREG Polska Saksonia Polen Sachsen Krzysztof Kolanowski / Jelenia Góra/Bautzen
2 ETAPY / ETAPPEN Przygotowanie Vorbereitung Złożenie wniosku Antragstellung Ocena i decyzja Bewertung und Genehmigung Spełnienie warunków i podpisanie umowy Umsetzung der Auflagen und Vertragsabschluss najpóźniej / spätetens Realizacja projektu i opłacanie wydatków Projektumsetzung und Ausgabentätigung Raportowanie i płatności Berichterstattung und Zahlungen Zapewnienie trwałości i życie po życiu Dauerhaftigkeit und das weitere Leben des Projekts Rozliczenie końcowe Projektabrechnung Data rozpoczęcia projektu Projektbeginn max. 36 miesięcy / max. 36 Monate Data zakończenia projektu Projektabschluss
3 PRZYGOTOWANIE PROJEKTU PROJEKTVORBEREITUNG Wszelkie czynności partnerów związane z przygotowaniem wniosku o dofinansowanie oraz załączników (w tym np. umowy partnerskiej, pozwoleń itp.). W ramach przygotowania w budżecie można ująć koszty przygotowawcze projektu niezbędne do przygotowania projektu. Vorbereitung des Projektantrags sowie dessen Anlagen (z.b. Partnerschaftsvertrag, Genehmigungen usw.) Im Rahmen der Projektvorbereitung können Vorbereitungskosten im Ausgaben- und Finanzierungsplan eingeplant werden.
4 PRZYGOTOWANIE PROJEKTU PROJEKTVORBEREITUNG Koszty przygotowawcze muszą spełniać m.in. następujące warunki: - bezpośredni i wyraźny związek z projektem, - Kwota: do 5% kosztów kwalifikowalnych projektu, - Poniesione przed złożeniem wniosku, jednak nie wcześniej niż 1 stycznia 2014 r. - Niedozwolone są wydatki na wyposażenie ani na infrastrukturę i roboty budowlane, - Niedozwolone jest rozliczanie ryczałtowe kosztów przygotowawczych. Bei Vorbereitungskosten müssen u.a. folgende Bedingungen erfüllt werden: - unmittelbarer und sichtbarer Bezug zum Projekt, - Betrag: bis 5% der förderfähigen Kosten des Projekts, - getragen vor der Antragsstellung, jedoch nicht vor dem 1. Januar 2014, - Ausgaben für Ausstattung, Infrastruktur oder Baumaßnahmen sind nicht erlaubt, - Pauschalabrechnung der Vorbereitungskosten ist nicht möglich.
5 MAŁA DYGRESJA: WYDATKI KWAL. EXKURS: FÖRDERFH. AUSGABEN W świetle rozp. 1299/2013 kwalifikowalne są następujące kategorie kosztów: - Koszty personelu - Wydatki biurowe i administracyjne - Koszty podróży i zakwaterowania - Koszty ekspertów zewnętrznych i kosztów usług zewnętrznych - Koszty wyposażenia Die ETZ-VO (1299/2013) nennt folgende Kategorien förderfähiger Ausgaben: - Personalkosten - Büro- und Verwaltungsausgaben, - Reise- und Unterbringungskosten - Kosten für externe Expertise und Dienstleistungen - Ausrüstungskosten
6 MAŁA DYGRESJA: WYDATKI KWAL. EXKURS: FÖRDERFH. AUSGABEN Dodatkowo w Programie wyodrębniona będzie kategoria Infrastruktura i roboty budowlane. Przypominamy: każdy wydatek musi być przyporządkowany do konkretnego działania, partnera projektu oraz terytorium (na / poza obszarem wsparcia) Zusätzlich wird im Programm die Kostenkategorie Infrastruktur und Baumaßnahmen ausgesondert. Hinweis: jede Ausgabe muss einer konkreten Projektmaßnahme, einem Projektpartner sowie Standort (innerhalb / außerhalb Fördergebiet) zugeordnet werden.
7 ZŁOŻENIE WNIOSKU ANTRAGSVERFAHREN Wniosek należy złożyć w terminie określonym w ogłoszeniu o naborze. Wypełniony formularz wniosku (w j. polskim i niemieckim) należy złożyć elektronicznie za pomocą generatora wniosków. Der Antrag ist innerhalb der in der Aufrufankündigung festgelegten Frist einzureichen. Das ausgefüllte Antragsformular (in Deutsch und Polnisch) ist elektronisch mit dem Antragsgenerator abzusenden.
8 ZŁOŻENIE WNIOSKU ANTRAGSVERFAHREN Załączniki, których ze względu na rozmiar nie można było zeskanować, należy złożyć: - we Wspólnym Sekretariacie (Wrocław) - lub w Regionalnym Punkcie Kontaktowym (Görlitz) Anlagen, die angesichts ihres Umfangs nicht gescannt werden konnten, sind: - beim Gemeinsamen Sekretariat (Wrocław) - oder beim Regionalen Kontaktpunkt (Görlitz) einzureichen.
9 ZŁOŻENIE WNIOSKU ANTRAGSVERFAHREN Potwierdzenie finalizacji wniosku o dofinansowanie (po elektronicznym złożeniu wniosku): - Należy wydrukować, podpisać oraz - Złożyć w ciągu 10 dni roboczych w WS lub RPK. Wdrażanie projektu może się rozpocząć najwcześniej dzień po złożeniu wniosku o dofinansowanie (na własne ryzyko wnioskodawcy). Die Bestätigung der Finalisierung des Projektantrags soll: - ausgedruckt, unterschrieben sowie - innerhalb von 10 Arbeitstagen beim GS oder RKP eingereicht werden. Die Projektumsetzung darf frühestens am drauffolgenden Tag nach der Antragsstellung beginnen (auf eigenes Risiko des Projektträgers).
10 OCENA WNIOSKU BEGUTACHTUNG Etapy oceny wniosków projektowych: 1. Ocena formalno-administracyjna 2. Ocena merytoryczna (Ocena jakości i ocena wykonalności) Jedynie na etapie oceny formalno-administracyjnej WS może wezwać wnioskodawcę o dokonanie niezbędnych poprawek i uzupełnień. Etappen der Prüfung der Projektanträge: 1. Formal-administrative Bewertung 2. Fachliche Bewertung (Qualitäts- und Machbarkeitsbewertung). In der ersten Etappe (und nur dann) kann das GS den Antragsteller auffordern, den Projektantrag nachzubessern bzw. zu ergänzen.
11 DECYZJA KM BA-BESCHLUSS Decyzja Komitetu Monitorującego dotyczy projektów, które pomyślnie przeszły ocenę formalno-administracyjną. Projekty, które uzyskały < 70 / 100 punktów, są odrzucane. Pozostałe projekty ( 70/100) decyzją KM mogą (nie muszą) zostać zatwierdzone. Der Begleitausschuss entscheidet über eine evtl. Genehmigung der Projektanträge, deren formal-administrative Prüfung erfolgreich abgeschlossen wurde. Projektanträge mit einer Punktzahl von < 70 / 100 werden abgelehnt. Sonstige Projektanträge ( 70/100) können (müssen aber nicht) genehmigt werden.
12 PODPISANIE UMOWY VERTRAGSABSCHLUSS Beneficjent powinien w ciągu 5 miesięcy po pozytywnej decyzji KM przed zawarciem umowy: - Spełnić ewentualne warunki KM - Wdrożyć rekomendacje KM - Dostarczyć załączniki do podpisania umowy - Dokonać innych zmian w projekcie (np. harmonogram) Der Begünstigte soll innerhalb von 5 Monaten nach Genehmigung des Projektantrags vor dem Abschluss des Zuwendungsvertrags: - evtl. Auflagen des BA erfüllen - evtl. Empfehlungen des BA umsetzen - Unterlagen, die zum Vertragsabschluss notwendig sind, nachreichen - Sonstige Änderungen im Projekt vornehmen (z.b. Zeitplan)
13 PODPISANIE UMOWY VERTRAGSABSCHLUSS Po spełnieniu warunków, rekomendacji, doręczeniu brakujących dokumentów i dokonaniu niezbędnych zmian może nastąpić zawarcie umowy o dofinansowanie między Partnerem Wiodącym a Instytucją Zarządzającą. Wdrażanie projektu może się rozpocząć najpóźniej w dniu podpisania umowy. Nach Erfüllung der Auflagen, Empfehlungen, Einreichung fehlender Anlagen sowie Vornahme notwendiger Anpassungen kann der Zuwendungsvertrag zwischen dem Lead Partner und der Verwaltungsbehörde abgeschlossen werden. Die Projektumsetzung darf spätestens zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses beginnen.
14 REALIZACJA PROJEKTU PROJEKTUMSETZUNG Wdrażanie zadań i opłacanie wydatków projektu zgodnie z harmonogramem rzeczowofinansowym. W trakcie realizacji możliwe będzie dokonywanie zmian zgodnie z procedurą. Umsetzung der Projektmaßnahmen und arbeitspakete sowie Tätigung von Ausgaben gemäß dem Projektzeitplan. In der Umsetzungsphase dürfen Änderungen im Projekt gemäß dem Änderungsverfahren vorgenommen werden.
15 SPRAWOZDAWCZOŚĆ BERICHTERSTATTUNG Sprawozdania (wnioski o płatność) należy składać w odstępie kwartalnym za następujące okresy: - 1 stycznia 31 marca - 1 kwietnia 30 czerwca - 1 lipca 30 września - 1 października 31 grudnia. Projektfortschrittsberichte (Auszahlungsanträge) sind in Dreimonatsabständen für folgende Berichtszeiträume zu erstellen: - 1. Januar 31. März - 1. April 30. Juni - 1. Juli 30. September - 1. Oktober 31. Dezember
16 SPRAWOZDAWCZOŚĆ BERICHTERSTATTUNG Pierwszy wniosek o płatność: za okres od początku realizacji projektu do końca danego kwartału, w którym umowa została podpisana. Możliwe jest w tej kwestii inne uzgodnienie z WS. Erster Projektfortschrittsbericht: wird für den Zeitraum ab dem Projektbeginn bis zum Ende des jeweiligen Quartals, in welchem der Zuwendungsvertrag abgeschlossen wurde, erstellt. Eine abweichende Vereinbarung diesbezüglich ist möglich.
17 SPRAWOZDAWCZOŚĆ BERICHTERSTATTUNG Dwa poziomy sprawozdawczości: 1. Na poziomie partnera projektu. Częściowy wniosek o płatność, zatwierdzany przez Kontrolera z art. 23: - Urzędy wojewódzkie po stronie polskiej - Saksoński Bank Odbudowy (SAB) po stronie niemieckiej. Zwei Ebenen der Berichterstattung: 1. Ebene des Projektpartners. Fortschrittsbericht, genehmigt von der Kontrollinstanz (Art. 23-Prüfer): - Woiwodschaftsämter in Polen - Sächsische Aufbaubank (SAB) in Sachsen und übrigen Bundesländern.
18 SPRAWOZDAWCZOŚĆ BERICHTERSTATTUNG 2. Na poziomie partnera wiodącego. Wniosek o płatność dla projektu, wysyłany przez partnera wiodącego do WS. Sprawozdania (wnioski o płatność) sporządzane są wyłącznie w formie elektronicznej za pomocą systemu SL Ebene des Lead Partners. Projektfortschrittsbericht (Auszahlungsantrag) vom Lead Partner an das GS. Berichte (Auszahlungsanträge) werden elektronisch mit Hilfe des SL2014-Systems erstellt.
19 SPRAWOZDAWCZOŚĆ BERICHTERSTATTUNG Przykładowy przebieg procesu sprawozdawczości / Beispielablauf des Berichterstattungsverfahrens (Wariant nr 1 / Variante Nr. 1) Częściowy wniosek o płatność Kontrola z art. 23 Wniosek o płatność Płatność LP Bogatynia DUW LP Bogatynia WS GS HAPPY END P1 Ostritz SAB Auszahlungsantrag Auszahlung P2 Łęknica LUW Projektfortschrittsbericht Art. 23 Prüfung
20 SPRAWOZDAWCZOŚĆ BERICHTERSTATTUNG Przykładowy przebieg procesu sprawozdawczości / Beispielablauf des Berichterstattungsverfahrens (Wariant nr 2 / Variante Nr. 2) Częściowy wniosek o płatność Uzupełnienia, poprawki Kontrola z art. 23 Wniosek o płatność Płatność LP Bogatynia DUW LP Bogatynia WS GS HAPPY END P1 Ostritz SAB Auszahlungsantrag Auszahlung P2 Łęknica LUW Projektfortschrittsbericht Zusätzl. Angaben Ergänzungen Art. 23 Prüfung
21 SPRAWOZDAWCZOŚĆ BERICHTERSTATTUNG Przykładowy przebieg procesu płatności / Beispielablauf der Auszahlungsprozesses Przepływy finansowe IZ VB LP Bogatynia Zahlungsströme P1 Ostritz P2 Łęknica
22 SPRAWOZDAWCZOŚĆ BERICHTERSTATTUNG Po weryfikacji i zatwierdzeniu wniosku o płatność partner wiodący otrzymuje częściową refundację kosztów kwalifikowalnych za dany okres sprawozdawczy. Jest on odpowiedzialny za przekazanie środków pozostałym partnerom projektu. Nach erfolgreicher Prüfung und Bestätigung des Projektfortschrittsberichts erhält der Lead Partner die Teilerstattung der förderfähigen Ausgaben für den Berichtszeitraum. Er ist verpflichtet, die Mittel in entsprechender Höhe an sonstige Projektpartner zu überweisen.
23 ZMIANY W PROJEKCIE PROJEKTÄNDERUNGEN W trakcie trwania projektu możliwe są zmiany: - Zmiany techniczne Polegają na dostosowaniu projektu koniecznym do prawidłowej realizacji i nie wpływają na jego cele oraz podstawowe założenia dotyczące partnerów, działań oraz terminów ich wykonania. Mogą wymagać zatwierdzenia partnera wiodącego, jednak nie wymagają zgody WS lub KM. In der Projektlaufzeit sind folgende Änderungen möglich: - technische Änderungen Eine Anpassung des Projekts, die zur ordnungsgemäßen Umsetzung notwendig ist und keine Auswirkung auf dessen Ziele, Partner, Maßnahmen und Fristen hat. Einige technische Änderungen bedürfen einer Entscheidung des LP, dennoch brauchen nicht vom GS oder BA genehmigt zu werden.
24 ZMIANY W PROJEKCIE PROJEKTÄNDERUNGEN - Zmiany merytoryczne Zmiany merytoryczne są zatwierdzane przez WS lub przez KM. Wymagają najczęściej aneksu do umowy o dofinansowanie. - Inhaltliche Änderungen Inhaltliche Änderungen werden vom GS oder BA genehmigt. Ein Änderungsvertrag zum Zuwendungsvertrag ist meistens notwendig.
25 ZMIANY W PROJEKCIE PROJEKTÄNDERUNGEN W roku kalendarzowym dopuszczalne są: - max. 2 zmiany merytoryczne - max. 2 zmiany techniczne (wymagające akceptacji partnera wiodącego) - Inne zmiany techniczne (np. zmiana danych instytucji) Konieczne jest zatem ostrożne planowanie i uzgadnianie między partnerami zmian, m.in. przesunięć budżetowych, harmonogramu zadań i wartości wskaźników. In einem Kalenderjahr sind zulässig: - max. 2 inhaltliche Änderungen - max. 2 technische Änderungen (die einer Zustimmung des LP bedürfen) - sonstige technische Änderungen (z.b. Adressänderung eines Projektpartners) Eine sorgfältige Planung und gegenseitige Abstimmung der Projektänderungen zwischen den Projektpartnern, u.a. Verschiebungen im Ausgabenplan, Projektzeitplan und Indikatorenzielwerte, ist zwingend notwendig!
26 ZAKOŃCZENIE PROJEKTU PROJEKTABSCHLUSS Do dnia zakończenia projektu należy: - Zakończyć wszystkie działania projektu, - Osiągnąć zakładane w projekcie wskaźniki, - Opłacić wszystkie wydatki. Bis zum Projektabschlussstichtag müssen: - Sämtliche Projektmaßnahmen vollendet, - Sämtliche Indikatorenzielwerte erreicht, - Sämtliche Ausgaben getätigt werden.
27 ZAKOŃCZENIE PROJEKTU PROJEKTABSCHLUSS Wydatki poniesione po dacie zakończenia projektu są niekwalifikowalne. Rozliczenie projektu (sporządzenie ostatniego wniosku o płatność) powinno nastąpić bezpośrednio po zakończeniu projektu. Ausgaben, die nach dem Projektabschlussdatum getätigt wurden, können nicht als förderfähig anerkannt werden. Die Projektabrechnung (Erstellung des letzten Auszahlungsantrags) soll unmittelbar nach dem Projektabschluss erfolgen.
28 ŻYCIE PO ŻYCIU DAS WEITERE LEBEN Po zakończeniu projektu beneficjent i partnerzy powinni zadbać: - o prawidłowe przechowywanie dokumentacji, - o trwałość produktów projektu, - o trwałość oznakowania miejsca inwestycji oraz zakupionego sprzętu zgodnie z zasadami dot. informacji i promocji, - o monitorowanie przychodów. Nach dem Projektabschluss sollen alle Projektpartner um: - Ordnungsgemäße Aufbewahrung der Projektunterlagen, - Dauerhaftigkeit der Projektoutputs, - Dauerhafte Kennzeichnung des Investitionsstandortes sowie der gekauften Ausstattung gemäß den Programmgrundsätzen, - Überwachung der Projekteinnahmen Sorge tragen.
29 Dziękuję za uwagę! Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! Dźakuju so wam za kedźbnosć! Krzysztof Kolanowski KONTAKT: Wspólny Sekretariat PL-SN Gemeinsames Sekretariat PL-SN ul. Św. Mikołaja 81, IV p Wrocław, Poland tel /
Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen
Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen 2014-2020 Paweł Kurant Kierownik Wspólnego Sekretariatu Geschäftsleiter des Gemeinsamen Sekretariats Zgorzelec
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE PLAN DZIAŁAŃ W PROJEKCIE BUDŻET PROJEKTU Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Krzysztof Kolanowski 25 października 2017 r. Jelenia
KWALIFIKOWALNOŚĆ KOSZTÓW
KWALIFIKOWALNOŚĆ KOSZTÓW Wspólny Sekretariat Gemeinsames Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Kooperationsprogramm INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Polen Sachsen 2014-2020 Krzysztof Kolanowski 2
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames
Vereinfachungen im Antragstellungs- und Bewertungsverfahren
Uproszczenia w procesie przygotowania i złożenia wniosku o dofinansowanie Vereinfachungen im Antragstellungs- und Bewertungsverfahren Wspólny Sekretariat / Gemeinsames Sekretariat PW INTERREG / KP INTERREG
PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA Zmiany w projekcie, stosowanie ryczałtów w projekcie, informacja i promocja projektów
PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA 2014-2020 Zmiany w projekcie, stosowanie ryczałtów w projekcie, informacja i promocja projektów Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames
Uproszczenia w procesie przygotowania i złożenia wniosku o dofinansowanie
Uproszczenia w procesie przygotowania i złożenia wniosku o dofinansowanie Vereinfachungen im Antragstellungs- und Bewertungsverfahren Wspólny Sekretariat / Gemeinsames Sekretariat PW INTERREG / KP INTERREG
PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA KOOPERATIONSPROGRAMM INTERREG POLEN SACHSEN
PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA 2014-2020 KOOPERATIONSPROGRAMM INTERREG POLEN SACHSEN 2014-2020 Gemeinsames Sekretariat / Wspólny Sekretariat KP INTERREG / PW INTERREG Polen Sachsen 2014-2020
Gemeinsamer Kleinprojektefonds. Sachsen Polen in der Euroregion Neisse. Wspólny Fundusz Małych Projektów
Europäische Union. Europäischer Fonds für regionale Entwicklung: Investition für Ihre Zukunft/ Unia Europejska. Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego: Inwestujemy w waszą przyszlość Gemeinsamer Kleinprojektefonds
Aktualny stan wdrażania PW INTERREG Polska Saksonia Ergebnisse des Kooperationsprogramms INTERREG Polen-Sachsen
Aktualny stan wdrażania PW INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Ergebnisse des Kooperationsprogramms INTERREG Polen-Sachsen 2014-2020 Wspólny Sekretariat / Gemeinsames Sekretariat PW INTERREG / KP INTERREG
Steuerberaterin Ria Franke
Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die
Informacje i rekomendacje dotyczące przygotowania projektów i wniosków o dofinansowanie/ Informationen und Empfehlungen zur Projektvorbereitung
Informacje i rekomendacje dotyczące przygotowania projektów i wniosków o dofinansowanie/ Informationen und Empfehlungen zur Projektvorbereitung (Kryteria współpracy transgranicznej, partnerstwo, logika
Informacje i rekomendacje dotyczące przygotowania projektów i wniosków o dofinansowanie/ Informationen und Empfehlungen zur Projektvorbereitung
Informacje i rekomendacje dotyczące przygotowania projektów i wniosków o dofinansowanie/ Informationen und Empfehlungen zur Projektvorbereitung (Kryteria współpracy transgranicznej, partnerstwo, logika
I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia
I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Prioritätsachse I und II des Kooperationsprogramms INTERREG Polen Sachsen 2014-2020 Wspólny Sekretariat Programu Współpracy
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE BUDŻET PROJEKTU Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-202 Magdalena Dunikowska 5 i 6 czerwca 2018 r. Bolesławiec/ Zgorzelec ZAGADNIENIA
km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%
Fördergebiet / Obszar wsparcia 42.000 km² 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców 126 Mio. Euro EFRE / EFRR Fördersatz / Wysokość wsparcia:
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE BUDŻET PROJEKTU Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-202 Magdalena Dunikowska 25 września 2019 r. Zgorzelec ZAGADNIENIA 1) Rozliczenia
Informacje i rekomendacje dotyczące przygotowania projektów i wniosków o dofinansowanie/ Informationen und Empfehlungen zur Projektvorbereitung
Informacje i rekomendacje dotyczące przygotowania projektów i wniosków o dofinansowanie/ Informationen und Empfehlungen zur Projektvorbereitung (Kryteria współpracy transgranicznej, partnerstwo, logika
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE VORBEREITUNG DES PROJEKTANTRAGS
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE VORBEREITUNG DES PROJEKTANTRAGS Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Magdalena Dunikowska 29.09.2015/01.10.2015 Jelenia Góra/Bautzen
WPROWADZANIE ZMIAN W PROJEKCIE. Kraków, maj 2017 r.
WPROWADZANIE ZMIAN W PROJEKCIE Kraków, maj 2017 r. PLAN PREZENTACJI 1. Informacje ogólne. 2. Kompetencje Partnera Wiodącego i Wspólnego Sekretariatu Technicznego. 3. Rodzaje i zakres zmian w projekcie
PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA Zmiany w projekcie, stosowanie ryczałtów w projekcie, informacja i promocja projektów
PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA 2014-2020 Zmiany w projekcie, stosowanie ryczałtów w projekcie, informacja i promocja projektów Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE PLAN DZIAŁAŃ W PROJEKCIE BUDŻET PROJEKTU Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-202 Magdalena Dunikowska maj 2017 r. Jelenia Góra/
PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014
WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Józef T. Finster O projekcie PRACTPLANT Über das Projekt PRACTPLANT Historia projektu
WPROWADZANIE ZMIAN W PROJEKCIE
WPROWADZANIE ZMIAN W PROJEKCIE PLAN PREZENTACJI 1. Informacje ogólne. 2. Kompetencje Partnera Wiodącego i Wspólnego Sekretariatu Technicznego. 3. Rodzaje i zakres zmian w projekcie (przykłady). 4. Wniosek
UMOWA O DOFINANSOWANIE PROJEKTU / ZUWENDUNGSVERTRAG DES PROJEKTES
UMOWA O DOFINANSOWANIE PROJEKTU / ZUWENDUNGSVERTRAG DES PROJEKTES Umowa o dofinansowanie nr PLSN.0X.0X.00-XX-00XX/ -00 na realizację projektu [Tytuł projektu]... zgodnie z decyzją Komitetu z dnia w ramach
III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia
III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Priotitätsachse III des Kooperationsprogramms INTERREG Polen Sachsen 2014-2020 Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG
Dodatkowo, uwzględniając ich główny przedmiot, zmiany można podzielić na następujące kategorie:
IX.5 Zmiany w projektach Po podpisaniu umowy o dofinansowanie istnieje w uzasadnionych przypadkach w ramach wniosku o zmianę możliwość dokonania niezbędnych zmian w projekcie. Poniżej opisane są kategorie
Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf
43 Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście
Etap Kiedy? Kto? Po złożeniu wniosku w generatorze. Po pozytywnej ocenie formalno-administracyjnej
IV.1.8.4 Ocena wniosku o dofinansowanie Wniosek o dofinansowanie na każdym etapie oceniany jest jako całość, tzn. w procesie oceny nie następuje rozdzielenie na polską i niemiecką część projektu. Etapy
Projekt. Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska. Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz
Projekt Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz Dolnośląski Ośrodek Doradztwa Rolniczego we Wrocławiu Konferencja
INTERREG IV A. Informacje na temat aplikowania. Informationen zur Antragstellung. Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 1
INTERREG IV A Informationen zur Antragstellung Informacje na temat aplikowania Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 1 Programm / Program Prioritäten: Priorytety: 1. Infrastruktur
REGELN. Horka e.v. Zum Weinberg 6 D Horka
Regulamin polsko-niemieckiego Pucharu w skokach przez przeszkody EURO-CUP Neisse / Nysa 1. Organizatorami polsko-niemieckiego Pucharu EURO- CUP Neisse Nysa w skokach przez przeszkody są wspólnie: a) Starostwo
Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli
16 Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli Lehrerfachnetzwerk Zusammenfassung Netzwerk für Spracherwerb und Vermittlung von Kenntnissen über das Nachbarland für sächsische Lehrer Einreicher
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Magdalena Dunikowska 2/3 lutego 2016 r. Jelenia Góra / Żary Struktura wniosku o dofinansowanie
PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA Zmiany w projekcie, stosowanie ryczałtów w projekcie, informacja i promocja projektów
PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA 2014-2020 Zmiany w projekcie, stosowanie ryczałtów w projekcie, informacja i promocja projektów Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia
Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion
Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion Kowary, 19-20.05.2011 Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska Niederschlesisch-Sächsische
Regio Info. Entwicklung eines zweisprachigen Fahrgastinformationssystems für den grenznahen Raum zwischen Sachsen und Polen
Regio Info Entwicklung eines zweisprachigen Fahrgastinformationssystems für den grenznahen Raum zwischen Sachsen und Polen Stworzenie dwujęzycznego systemu informacji pasażerskiej dla regionu przygranicznego
Wprowadzenie. Przygotowanie wniosku o dofinansowanie. Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia
Przygotowanie wniosku o dofinansowanie Wprowadzenie Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Magdalena Dunikowska Małgorzata Terpiłowska 5 i 6 czerwca 2018 r. Bolesławiec/
- %& #! &.& & ( # + % '/
!"#$#%&!'%()!'' () ''()## * " +'()!"#!# # +'()!!$ $#%#&%'#!#%&,-.' $#%!#%!/0" '%&(%&#!&%%& )&!%*+!, 12 1%#2 3*#(4)%#2 3,-.%()2 3(/0)2 3$$$#( )2!$$456178*,*.1656,99+:*199+; 513
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,
Vertrag Nr. / Umowa nr:
1 Ort und Datum Vertrag Nr. / Umowa nr: zwischen: Suwałki Miejscowość i data / pomiędzy: der Jobagentur / agencją zatrudnienia: Lingua Germanica ul. Noniewicza 10/444 16 400 Suwałki Polska Nr. der Genehmigung
Das Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen und sein Beitrag zur Umsetzung der Strategie Europa 2020
Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 i jego wkład w realizację Strategii Europa 2020 Das Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen 2014-2020 und sein Beitrag zur Umsetzung der Strategie
Wniosek o dofinansowanie projektu Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia
Wniosek o dofinansowanie projektu Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Numer wniosku o dofinansowanie Symbol naboru PLSN.04.01.00-IP.01-00-R06/17 Data złożenia wniosku Tytuł/ Nazwa projektu
Horka e.v. Zum Weinberg 6 D Horka
Zawody EURO-CUP Neisse/Nysa służą zacieśnianiu współpracy polsko-niemieckiej w środowisku jeździeckim w regionie przygranicznym Neisse/Nysa i są pomyślane jako forma zachęty do wzięcia udziału w konkursach
Wniosek o dofinansowanie projektu Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia
Wniosek o dofinansowanie projektu Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Numer wniosku o dofinansowanie Symbol naboru PLSN.01.01.00-IP.01-00-R08/17 Data złożenia wniosku Tytuł/ Nazwa projektu
Najczęściej popełniane błędy we wnioskach o płatność - analiza na każdym z etapów przygotowania
Najczęściej popełniane błędy we wnioskach o płatność - analiza na każdym z etapów przygotowania Aleksandra Tylza-Keczmer kierownik Sekcja Płatności i Sprawozdań RPO WP 1.1, 2.2.1 Regionalna Instytucja
ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung
ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung BMUB, 9 Dezember 2014 Zainstalowana moc - Energia wiatrowa Installierte
Realizacja projektu. Referent: Wspólny Sekretariat Techniczny. www.sn-pl.eu
Realizacja projektu Referent: Wspólny Sekretariat Techniczny www.sn-pl.eu Spis treści 1. Rola Partnera Wiodącego 2. Umowa o dofinansowanie i harmonogram płatności 3. Zmiany w projekcie 4. Udzielanie zamówień
Najczęściej popełniane błędy we wnioskach o płatność - analiza na każdym z etapów przygotowania
Najczęściej popełniane błędy we wnioskach o płatność - analiza na każdym z etapów przygotowania Eugenia Nikitina p.o. koordynatora Sekcji Płatności i Sprawozdań RPO WP 1.1, 2.2.1 Regionalna Instytucja
Abenteuer mit der Lausitzer Neiße touristische Bewirtschaftung der deutsch-polnischen Grenzregion Przygoda z Nysą zagospodarowanie turystyczne
03 Abenteuer mit der Lausitzer Neiße touristische Bewirtschaftung der deutsch-polnischen Grenzregion Przygoda z Nysą zagospodarowanie turystyczne pogranicza polsko-niemieckiego Abenteuer mit der Lausitzer
Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami
Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami Berlin, 14. Mai 2013 Hans-Werner Franz Geschäftsführer VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
Przygotowanie projektu w ramach Programu Interreg V-A Polska-Słowacja
Przygotowanie projektu w ramach Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 Plan prezentacji 1. Pomysł na projekt. 2. Partnerstwo - transgraniczność. 3. Zgodność z zasadami Programu. 4. Przygotowanie
Wprowadzenie. Przygotowanie wniosku o dofinansowanie. Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia
Przygotowanie wniosku o dofinansowanie Wprowadzenie Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Krzysztof Kolanowski Dorota Patrzałek 5 października 2017 r. Jelenia Góra
Zmiany do projektów mogą być wprowadzane przede wszystkim w przypadku braku możliwości zrealizowania projektu na warunkach określonych w
Procedura zmian Zmiany do projektów mogą być wprowadzane przede wszystkim w przypadku braku możliwości zrealizowania projektu na warunkach określonych w zatwierdzonym wniosku o dofinansowanie. 2 Przekazanie
LISTA SPRAWDZAJĄCA. Karta oceny merytorycznej (wykonalności) projektu.
Nr Wniosku: PLSN.04.01.00-02-0003/15 LISTA SPRAWDZAJĄCA Karta oceny merytorycznej (wykonalności) projektu. Tytuł Projektu: Beneficjent (Partner) Wiodący: Oś priorytetowa: Nazwisko osoby oceniającej, data
Raportowanie postępu realizacji projektu. Rabka Zdrój, lipca 2017 r.
Raportowanie postępu realizacji projektu Rabka Zdrój, 11-12 lipca 2017 r. Sprawozdawczość projektu poprzez SL 2014 1. Częściowy wniosek o płatność (PP kontroler krajowy) Obejmuje dany okres raportowania,
Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin
Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten
Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung
Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Konferencja organizowana w ramach projektu Digitalizacja szlaku konnego
EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów: https://kundenportal.ilb.
System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów: https://kundenportal.ilb.de 1 Logowanie do Portalu Strona Główna Tutaj znajdą Państwo Instrukcję
Przygotowanie wniosku o dofinansowanie w programie PL-SN
Przygotowanie wniosku o dofinansowanie w programie PL-SN Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Natalia Malkiewicz Magdalena Dunikowska 23 sierpnia 2017 r. Jelenia Góra
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg
Opis projektu. Projektbezeichnung
Projektbezeichnung Entwicklung, Errichtung und grenzüberschreitende Nutzung eines Brandübungshauses sowie Beschaffung und Nutzung von Feuerwehreinsatzfahrzeugen Opis projektu Opracowanie, wykonanie i transgraniczne
Raportowanie postępu realizacji projektu
Raportowanie postępu realizacji projektu Wspólny Sekretariat Techniczny Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 Żywiec, 21-22 czerwca 2017 r. Sprawozdawczość projektu poprzez SL 2014 1. Częściowy
Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.
Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego. Projektbezeichnung: Neue Zeiten Neue Gefahren gemeinsame Herausforderungen.
Wrocław, dn r.
Wrocław, dn. 18.11.2009 r. Podstawowe zasady EWT Maksymalne dofinansowanie 85% Finansowanie zaliczkowe Waluta Wpływ transgraniczny Partnerstwo Partner wiodący Obszar wsparcia NIE EUR wymagany konieczne
Zmiany do projektów mogą być wprowadzane przede wszystkim w przypadku braku możliwości zrealizowania projektu na warunkach określonych w
Procedura zmian Zmiany do projektów mogą być wprowadzane przede wszystkim w przypadku braku możliwości zrealizowania projektu na warunkach określonych w zatwierdzonym wniosku o dofinansowanie. 2 1. Budżet
Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin
Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin Zdefiniowane potrzeby: Definierte Bedürfnisse: Koniecznośd promocji wymiany turystycznej między województwem lubuskim a Berlinem
Wniosek o dofinansowanie projektu Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia
Wniosek o dofinansowanie projektu Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Numer wniosku o dofinansowanie Symbol naboru PLSN.03.01.00-IP.01-00-R05/16 Data złożenia wniosku Tytuł/ Nazwa projektu
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1.
EU-Net Oderpartnership
EU-Net Oderpartnership Netzwerktreffen Stettin, 23.01.2009 Das Projekt EU-Net Oderpartnership wird vom Land Berlin gefördert und aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE) kofinanziert.
INTERREG IV C Podręcznik Programu: wybrane zagadnienia
INTERREG IV C Podręcznik Programu: wybrane zagadnienia Katowice, dnia 29 listopada 2007 Priorytety Programu Priorytet I: Innowacje i gospodarka oparta na wiedzy ok. 177 mln Euro z EFRR Innowacje, badania
w ramach Programu Współpracy INTERREG V A Brandenburgia-Polska
Nabór Ogłoszenie o naborze wniosków o dofinansowanie na projekty w Osi Priorytetowej II Połączenie z Sieciami Transeuropejskimi oraz trwały i zrównoważony transport Priorytet inwestycyjny 7 b: Zwiększanie
Współdziałanie z zakładową organizacją związkową. Rozdział II. Umowa o pracę. Oddział 1. Zawarcie umowy o pracę
23 2 25 1 Art. 23 2. Art. 24. 2. Przepisy art. 9 1 1 4 stosuje się odpowiednio. Dział drugi. Stosunek pracy Współdziałanie z zakładową organizacją związkową Jeżeli przepisy prawa pracy przewidują współdziałanie
XI. Zmiany w projektach
XI. Zmiany w projektach Projekty należy co do zasady realizować zgodnie z zatwierdzonym wnioskiem projektowym i postawieniami umowy o dofinansowanie. Jednak podczas realizacji projektu mogą wystąpić sytuacje/czynniki,
PROJEKT. Poprawa bezpieczeństwa na terenie pogranicza polsko- w zakresie likwidacji zagrożeń terrorystycznych
Europäische Territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 Prioritetachse Grenzübergreifende Sozialintegration Fördergebiet Öffentliche Sicherheit PROJEKT Poprawa bezpieczeństwa na terenie pogranicza polsko- Verbesserung
GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:
Deutschkurse im Ausland im Auftrag der Republik Österreich GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT: Seite 1 AM ÖSTERREICH INSTITUT: FüR WEN?: Mikro-, kleine und mittlere Unternehmen und Selbstständige,
I NABÓR WNIOSKÓW W PWT PL-RU UMOWA PARTNERSKA I UMOWA O DOFINANSOWANIE
I NABÓR WNIOSKÓW W PWT PL-RU 2014-2020 UMOWA PARTNERSKA I UMOWA O DOFINANSOWANIE UMOWA PARTNERSKA I UMOWA O DOFINANSOWANIE W CYKLU ŻYCIA PROJEKTU Przygotowanie projektu Kontraktacja Wdrażanie projektu
Uchwała KM z 2. posiedzenia w dniu Beschluss des BA von der 2.Sitzung am Vorlage zu TOP 1. Podstawa decyzji do Punktu 1
Beschluss des BA von der 2.Sitzung am 19.01.2016 Vorlage zu TOP 1 Uchwała KM z 2. posiedzenia w dniu 19.01.2016 Podstawa decyzji do Punktu 1 I. Gegenstand der Vorlage Abstimmung zum Verfahren und zu den
Istotne aspekty kwalifikowalności wydatków na etapie realizacji i rozliczania projektów oraz sposób dokonywania i zgłaszania zmian w projektach
Istotne aspekty kwalifikowalności wydatków na etapie realizacji i rozliczania projektów oraz sposób dokonywania i zgłaszania zmian w projektach Urząd Marszałkowski Województwa Śląskiego Wydział Europejskiego
Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ
Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ WARSZAWA, 31.03.2017 AGENDA 1. WPROWADZENIE Seite 2 2. O PROJEKCIE DHK/NMK 3. PARTYCYPACJA W DHK/NMK 4. PROJEKT DHK/NMK W SZKOLE PODSTAWOWEJ
Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:
Halle B7, Stand B7. 319 Anmeldeformular für den Polnischen Gemeinschafsstand auf der WindEnergy Hamburg 2016, 27.-30. September, Hamburg Formularz rejestracyjny na polskie wspólne stoisko podczas WindEnergy
Ocena i wybór mikroprojektów do dofinansowania w ramach Programu Interreg V-A Polska-Słowacja
Ocena i wybór mikroprojektów do dofinansowania w ramach Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 Bielsko- Biała 28 lipca 2016 Wniosek sporządza się i wysyła za pomocą aplikacji pn. Generator wniosków
ZMIANY W PROJEKCIE. Zachodniopomorski Urząd Wojewódzki - Wydział Certyfikacji i Funduszy Europejskich
ZMIANY W PROJEKCIE 1 ZMIANY W PROJEKCIE Wszelkie planowane zmiany w trakcie realizacji projektu wymagają zgłoszenia do LFI, jest to obowiązek Partnera Wiodącego. Zmiany w projekcie - nie wymagające zmiany
Aus den Mitteln der Europäischen Territorialen Zusammenarbeit: Ze środków Europejskiej Współpracy Terytorialnej:
Program Operacyjny Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia 2007-2013 w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej Operationelles Programm zur grenzüberschreitenden Zusammenarbeit
Refundacja środków z EFRR Przygotowanie wniosku o płatność
Warmińsko-Mazurski Urząd Wojewódzki Refundacja środków z EFRR Przygotowanie wniosku o płatność Wniosek o płatność Wniosek o płatność dostarczany jest do Instytucji Pośredniczącej (UW): raz na kwartał w
Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice
Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Data Anfragenummer Datum VWMP2013000090 03.12.2013 Miejscowość Ort
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,
Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia Dorota Patrzałek 10 i 11 października 2018 r. Bolesławiec/ Zgorzelec
Kryteria współpracy, efekt transgraniczny i partnerstwo w projekcie transgranicznym. Logika projektu: definiowanie problemu / uzasadnienie projektu formułowanie celów, zadań, działań. Produkty projektu
Realizacja projektu w ramach Programu Interreg V-A Polska- Słowacja
Realizacja projektu w ramach Programu Interreg V-A Polska- Słowacja 2014-2020 Plan prezentacji 1. Dotychczasowe doświadczenia. 2. Dokumenty programowe. 3. Zawarcie umowy o dofinansowanie. 4. Zasada Partnera
Warsztaty SL2014. Wprowadzenie do programu elektronicznego
Warsztaty SL2014 Wprowadzenie do programu elektronicznego Marta Bocianowska Regionalny Punkt Kontaktowy POMORSKIE Urząd Marszałkowski Województwa Pomorskiego m.bocianowska@pomorskie.eu tel. 58 326 86 92
Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice
Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Anfragenummer VW 2011 00 6208 VW 2012 00 2756 Data Datum 07.09.2011
Wprowadzenie. Przygotowanie wniosku o dofinansowanie. Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia
Przygotowanie wniosku o dofinansowanie Wprowadzenie Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Magdalena Dunikowska Małgorzata Terpiłowska maj 2017 r. Jelenia Góra/ Bolesławiec
Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy
Informationen für polnische Staatsbürger Informacje dla obywateli polskich Gesund werden, wo die Familie lebt Rehabilitation in Polen Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy Rehabilitacja w Polsce
Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A.
Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A. DB Netz AG/PKP PLK S.A. Arvid Kämmerer/Ireneusz Kluczyk
FILM 5 Nazwy miesi cy
FILM 5 Nazwy miesi cy Lekcja zosta a opracowana z myêlà o grupie uczniów znajàcych s ownictwo zwiàzane z kalendarzem: miesiàce, pory roku. Te zaj cia warto zrealizowaç po rozdziale 7. podr cznika Das ist
Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit PO PL-BB
Europejska Współpraca praca Terytorialna po roku 2013 w kontekście współpracy pracy polsko-niemieckiej / Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit
Plan wydatków i plan finansowania
Plan wydatków i plan finansowania Magdalena Döring Wspólny Sekretariat Techniczny www.sn-pl.eu Plan prezentacji 1. Kwalifikowalność wydatków podstawy 2. Struktura wniosku projektowego 3. Rodzaje wydatków
Kwalifikowalność wydatków
Kwalifikowalność wydatków Ogólne informacje Do współfinansowania kwalifikują się wydatki, które zostały faktycznie poniesione przez Partnera projektu. Partnerzy projektu są zobowiązani do prefinansowania
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś